Difference between revisions of "My Page Lines"
From A3! Wiki
m (→Regular Quotes) |
(→Date Related) |
||
(18 intermediate revisions by 12 users not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
For lines that only appear on special dates, see the following pages. | For lines that only appear on special dates, see the following pages. | ||
− | [[My Page Lines/2017|2017 Lines]] | + | * [[My Page Lines/2017|2017 Lines]] |
− | + | * [[My Page Lines/2018|2018 Lines]] | |
− | [[My Page Lines/2018|2018 Lines]] | + | * [[My Page Lines/2019|2019 Lines]] |
+ | * [[My Page Lines/2020|2020 Lines]] | ||
+ | * [[My Page Lines/2021|2021 Lines]] | ||
+ | * [[My Page Lines/2022|2022 Lines]] | ||
+ | * [[My Page Lines/2023|2023 Lines]] | ||
=Regular Quotes= | =Regular Quotes= | ||
Line 211: | Line 215: | ||
|morningjp=おはよう。今日も一日頑張っておいで。いってらしゃい、監督さん | |morningjp=おはよう。今日も一日頑張っておいで。いってらしゃい、監督さん | ||
− | |morningen=Good morning. | + | |morningen=Good morning. Do your best today, too. Take care, Director. |
|noonjp=今日の昼飯は.... インド、メキシコ、タイ料理... んー、どれにするかなぁ | |noonjp=今日の昼飯は.... インド、メキシコ、タイ料理... んー、どれにするかなぁ | ||
Line 360: | Line 364: | ||
|eveningjp=1日お疲れ様でした! えらい、えらい | |eveningjp=1日お疲れ様でした! えらい、えらい | ||
− | |eveningen= | + | |eveningen=Good work for the day! How admirable, how admirable! |
|sleepjp=昨日のさんかくの夢の続きが見られますように… | |sleepjp=昨日のさんかくの夢の続きが見られますように… | ||
− | |sleepen= | + | |sleepen=So that I can see the continuation of yesterday's triangle dream... |
}} | }} | ||
Line 395: | Line 399: | ||
|eveningjp=今日は300ええな!か~明日は目指せ500ええな! | |eveningjp=今日は300ええな!か~明日は目指せ500ええな! | ||
− | |eveningen= | + | |eveningen=I have 300 likes today huh~ Let's aim for 500 likes tomorrow! |
|sleepjp=もしかしてオレからのおやすみのチューをご所望!? 仕方ないな~ | |sleepjp=もしかしてオレからのおやすみのチューをご所望!? 仕方ないな~ | ||
Line 413: | Line 417: | ||
|homejp-9=えーっと…あんま触れっと、ぎゅーっとしたくなっちゃうんだけど… | |homejp-9=えーっと…あんま触れっと、ぎゅーっとしたくなっちゃうんだけど… | ||
− | |homeen-1=Hm? | + | |homeen-1=Hm? Did you need something? |
− | |homeen-2= | + | |homeen-2=This? It's my treasure, a signed picture! Haa…big bro's Lansky is the best~♪ |
− | |homeen-3= | + | |homeen-3=Banri that bastard, unforgivable! |
|homeen-4=Hey hey, I wonder if I'll become more like my big bro when I grow up! | |homeen-4=Hey hey, I wonder if I'll become more like my big bro when I grow up! | ||
− | |homeen-5= | + | |homeen-5=I'm a sports person so I know lots about hierarchies! Please use me however you like! |
− | |homeen-6= | + | |homeen-6=There's a live broadcast of Tiger's baseball game today! Please leave the channel as it is! |
− | |homeen-7= | + | |homeen-7=Ah, bangs? As expected, eye-brow length really settles me down! |
− | |homeen-8= | + | |homeen-8=Haa…so cool…the one and only… |
|homeen-9=Erm...If you touch me so much, I'll want to hug you tight... | |homeen-9=Erm...If you touch me so much, I'll want to hug you tight... | ||
Line 427: | Line 431: | ||
|noonjp=おべんとターイム!兄ちゃん、今日の昼メシ何食ってるのかな~ | |noonjp=おべんとターイム!兄ちゃん、今日の昼メシ何食ってるのかな~ | ||
− | |noonen= | + | |noonen= It's bento time! I wonder what big bro is eating for lunch today~ |
− | |eveningjp= | + | |eveningjp=お肌のために早く寝ろって薊が…なんだっけ、白雪姫タイム? |
− | |eveningen= | + | |eveningen=Azami told me to hurry up and sleep for my skin…what was it, Snow White time? |
− | |sleepjp= | + | |sleepjp=あれ、眠れないんすか?だったら、中庭でオレと一緒に素振りしましょうよ! |
− | |sleepen= | + | |sleepen=Huh, you can't sleep? Then, come practice bat swinging in the courtyard with me! |
}} | }} | ||
Line 464: | Line 468: | ||
|noonjp=休み時間は寝るに限るよなー。んじゃ、おやすみ~ | |noonjp=休み時間は寝るに限るよなー。んじゃ、おやすみ~ | ||
− | |noonen= | + | |noonen=The rest time is limited to sleeping. Then, good night~ |
|eveningjp=ん? こんなとこでどーしたよ?だいぶお疲れみてぇだな | |eveningjp=ん? こんなとこでどーしたよ?だいぶお疲れみてぇだな | ||
− | |eveningen= | + | |eveningen=Hm? What kinds of stuff happened today? You look pretty tired. |
|sleepjp=おいおい、夜更かしは美容の天敵だろそれとも、寝られねぇんなら一緒に寝る? | |sleepjp=おいおい、夜更かしは美容の天敵だろそれとも、寝られねぇんなら一緒に寝る? | ||
Line 532: | Line 536: | ||
|homeen-8=If it's about yo-yo I won't lose! | |homeen-8=If it's about yo-yo I won't lose! | ||
|homeen-9=Geez, even though I'm saying you can't touch me... I am going to misunderstand. Is that okay? | |homeen-9=Geez, even though I'm saying you can't touch me... I am going to misunderstand. Is that okay? | ||
− | |morningen= | + | |morningen=You're noisy since the morning? Hehe, to me that's a compliment! |
− | |noonen= | + | |noonen=A love letter in my locker!? Wait, this is a letter of challenge isn't it! This is Ten-chan's doing!? |
|eveningen=Today at school, I accidently witnessed a confession scene... Uuh... I want to be popular too~! | |eveningen=Today at school, I accidently witnessed a confession scene... Uuh... I want to be popular too~! | ||
|sleepen=Yawn... Oops! Not yet! Until Director-sensei goes to sleep, I won't sleep either... | |sleepen=Yawn... Oops! Not yet! Until Director-sensei goes to sleep, I won't sleep either... | ||
Line 599: | Line 603: | ||
|morningen=Stop lazing around and wake up. If you don't wake up within 5 minutes I'll kill you. | |morningen=Stop lazing around and wake up. If you don't wake up within 5 minutes I'll kill you. | ||
− | |noonen= | + | |noonen=Sakoda that bastard... doesn't he get tired of coming here day after day? |
|eveningen=You look pretty tired. It can't be helped, I'll tend to you... Today too you did your best. | |eveningen=You look pretty tired. It can't be helped, I'll tend to you... Today too you did your best. | ||
− | |sleepen= | + | |sleepen=You, aren't you tired? Geez... and? What do you want me to do? |
}} | }} | ||
Line 616: | Line 620: | ||
|homejp-9=なんか…アンタと一緒にいると落ち着くな。年上のオンナに、こんなこと初めて思った | |homejp-9=なんか…アンタと一緒にいると落ち着くな。年上のオンナに、こんなこと初めて思った | ||
− | |homeen-1= | + | |homeen-1=Ah, I was just chilling. You need anything? |
− | |homeen-2= | + | |homeen-2=I test out my make-up on myself too. I pay special attention to skincare. |
− | |homeen-3= | + | |homeen-3=This is the face lotion that was number one in the cosmetics hashtag. I have some samples, want some? |
− | |homeen-4= | + | |homeen-4=I can't get away from Shifuto. It's like, I can really relax around him. |
− | |homeen-5= | + | |homeen-5=Shitty Sakyo won’t shut up about every damn little thing...Hey, can’t I switch rooms or somethin’? |
− | |homeen-6= | + | |homeen-6=Hm? I look like I’m in a good mood? ...It’s ‘cause Ken-san's coming by later. |
− | |homeen-7= | + | |homeen-7=You’ll be my practice partner, yeah? I got some new makeup tools, let me test ‘em out. |
− | |homeen-8= | + | |homeen-8=Wai…! T-that kinda skinship is somethin’ you usually do after you’re married…! |
− | |homeen-9= | + | |homeen-9=Somehow…I can kinda relax when you’re around. That’s the first time I’ve ever thought that with an older woman. |
|morningjp=はよー。顔洗って、しっかり保温しろよ | |morningjp=はよー。顔洗って、しっかり保温しろよ | ||
Line 631: | Line 635: | ||
|sleepjp=夜更かしはほどほどにしろよ?明日の化粧ノリに響くぞ | |sleepjp=夜更かしはほどほどにしろよ?明日の化粧ノリに響くぞ | ||
− | |morningen= | + | |morningen=Mornin'. You better wash your face and keep the water warm. |
− | |noonen= | + | |noonen=There's pickled stuff in my lunch today... Guess I gotta have a little bite. |
− | |eveningen= | + | |eveningen=Someone picked a fight with me on the way home from school again. ...Don’t worry, I lost them. |
− | |sleepen= | + | |sleepen=Don't stay up too late too often now, 'kay? It'll show through your make-up tomorrow. |
}} | }} | ||
Line 658: | Line 662: | ||
|homeen-2=If you'd like, I'm happy to give some advice. | |homeen-2=If you'd like, I'm happy to give some advice. | ||
|homeen-3=Wah...! Ah, you just gave me a bit of a surprise. | |homeen-3=Wah...! Ah, you just gave me a bit of a surprise. | ||
− | |homeen-4= | + | |homeen-4=I’m not always this forgiving… Just kidding, that was just a joke. |
− | |homeen-5= | + | |homeen-5=Actually, I gave the flowers in the courtyard their own names. What kind of names they are… is a secret. |
− | |homeen-6= | + | |homeen-6=I’ve been watering all kinds of plants for 3 years now. |
− | |homeen-7= | + | |homeen-7=In the name of being the Garden Guard, I will protect the harmony and peace in the garden. |
|homeen-8=Haa... I made Tasuku angry again... | |homeen-8=Haa... I made Tasuku angry again... | ||
|homeen-9=Um... I'm— I'm weak in that spot... B-But for the Director I'll bear it a little more. | |homeen-9=Um... I'm— I'm weak in that spot... B-But for the Director I'll bear it a little more. | ||
− | |morningen= | + | |morningen=Good… morning… sorry, I’m, not good… during mornings… |
|noonen=Grow biiiig, grow beautifuuul... Wah! Sorry, I got caught up in watering the plants and... | |noonen=Grow biiiig, grow beautifuuul... Wah! Sorry, I got caught up in watering the plants and... | ||
− | |eveningen= | + | |eveningen=The night breeze feels good, doesn’t it. Maybe I’ll read the script in the courtyard tonight. |
− | |sleepen= | + | |sleepen=Isn’t it a bit late already? Don’t overwork yourself, let’s work hard again tomorrow. |
}} | }} | ||
Line 689: | Line 693: | ||
|homeen-2=If you want to be looked after go somewhere else. | |homeen-2=If you want to be looked after go somewhere else. | ||
|homeen-3=Haa... The director's persistent too. | |homeen-3=Haa... The director's persistent too. | ||
− | |homeen-4= | + | |homeen-4=Communication with the other theater members is part of the job? …Then it can’t be helped. |
− | |homeen-5= | + | |homeen-5=You’re not getting much from me, Tsumugi’s the pretty ticklish one. |
|homeen-6=Don't call me Ta-chan. | |homeen-6=Don't call me Ta-chan. | ||
|homeen-7=... I want to perform a play on stage soon. | |homeen-7=... I want to perform a play on stage soon. | ||
|homeen-8=Forget about what I was like when I was with God's Throne... | |homeen-8=Forget about what I was like when I was with God's Throne... | ||
− | |homeen-9= | + | |homeen-9=Um… You’re a very important director to me so… rely on me some more. |
− | |morningen= | + | |morningen=Director, do you want to go morning running with me? |
− | |noonen= | + | |noonen=Being a director is pretty difficult. Well… don’t overdo it. |
− | |eveningen= | + | |eveningen=You want me to run around town before dinner? Understood, I’ll get going now. |
− | |sleepen= | + | |sleepen=Can’t sleep? Let’s get your body moving, that’ll get you to sleep. |
}} | }} | ||
Line 716: | Line 720: | ||
|homeen-2=No... Don't take away my marshmallows... | |homeen-2=No... Don't take away my marshmallows... | ||
|homeen-3=Nnn... I slept well... But.. I want a bit more.. | |homeen-3=Nnn... I slept well... But.. I want a bit more.. | ||
− | |homeen-4= | + | |homeen-4=You woke me up...ugh. Did you need something? |
− | |homeen-5= | + | |homeen-5=Why do I sleep so much? Because I'm tired. That's the only reason. |
|homeen-6=I had a dream last night... Hm? What was in it? | |homeen-6=I had a dream last night... Hm? What was in it? | ||
|homeen-7=Why are you surprised? There are times when even I am awake. | |homeen-7=Why are you surprised? There are times when even I am awake. | ||
Line 729: | Line 733: | ||
|morningen=Good morning... Good night... Zzz | |morningen=Good morning... Good night... Zzz | ||
− | |noonen= | + | |noonen=Yawn~ It's nice out today so let's nap in a park. |
− | |eveningen= | + | |eveningen=Tell Omi I want marshmallows for dinner. |
− | |sleepen= | + | |sleepen=The moon is big... Why do I suddenly feel sad... |
}} | }} | ||
Line 746: | Line 750: | ||
|homejp-9=キミ、もしやワタシの事が…!ゴホン。いや、今はまだ言わないでおこう | |homejp-9=キミ、もしやワタシの事が…!ゴホン。いや、今はまだ言わないでおこう | ||
− | |homeen-1= | + | |homeen-1=Have you been moved by my art? |
|homeen-2=Director-kun, what do you think about Shakespeare? | |homeen-2=Director-kun, what do you think about Shakespeare? | ||
|homeen-3=Hm? What is it you want me to do? | |homeen-3=Hm? What is it you want me to do? | ||
|homeen-4=That finger you touched me with... In 10 years, it will be worth 100 million yen. | |homeen-4=That finger you touched me with... In 10 years, it will be worth 100 million yen. | ||
|homeen-5=Whew. Everyone's stupidity, it's troubling. But, that's what I love about them. | |homeen-5=Whew. Everyone's stupidity, it's troubling. But, that's what I love about them. | ||
− | |homeen-6= | + | |homeen-6=Ah~ My art… it’s not coming down to me… |
|homeen-7=God seems to have given flaws to being human... Let's make that this month's theme. | |homeen-7=God seems to have given flaws to being human... Let's make that this month's theme. | ||
|homeen-8=No~w, time to play with Hisoka-kun! ♪ | |homeen-8=No~w, time to play with Hisoka-kun! ♪ | ||
Line 757: | Line 761: | ||
|morningjp=おはよう。はははっ、いつにもましておバカさんな顔だね | |morningjp=おはよう。はははっ、いつにもましておバカさんな顔だね | ||
− | |morningen= | + | |morningen=Good morning. Hahaha, what’s with that silly face you’re always making. |
|noonjp=君は幸運だね、今さっきこの世に生まれたばかりの名作を一番に聞けるのだから | |noonjp=君は幸運だね、今さっきこの世に生まれたばかりの名作を一番に聞けるのだから | ||
− | |noonen= | + | |noonen=You are quite lucky, just now you heard the best masterpiece that was created in this world. |
|eveningjp=……はっ!月の美しさに魅入られてしまった… | |eveningjp=……はっ!月の美しさに魅入られてしまった… | ||
− | |eveningen= | + | |eveningen=…Oh! I was fascinated by the moon’s beauty… |
|sleepjp=眠れないのかい?仕方ないね、ワタシが本を読んであげよう | |sleepjp=眠れないのかい?仕方ないね、ワタシが本を読んであげよう | ||
− | |sleepen= | + | |sleepen=You can’t sleep? It can’t be helped, I’ll read you a book. |
}} | }} | ||
Line 779: | Line 783: | ||
|homeen-1=Fufu, what is it? | |homeen-1=Fufu, what is it? | ||
− | |homeen-2= | + | |homeen-2=Hey now, no touching allowed. |
|homeen-3=That tickles. Could it be that you're toying with me? | |homeen-3=That tickles. Could it be that you're toying with me? | ||
|homeen-4=I like playing rather than being played with. | |homeen-4=I like playing rather than being played with. | ||
Line 894: | Line 898: | ||
{{Quote/My Page Ensemble | {{Quote/My Page Ensemble | ||
|chara=Eiji Sumida | |chara=Eiji Sumida | ||
− | |morningjp= | + | |morningjp=おっはよー!今日も元気にいってみよー! |
− | |morningen= | + | |morningen=Good moorning! Let's go at it with vigour today, too! |
− | |noonjp= | + | |noonjp=腹減った~。そろそろお弁当食べちゃおっかな~♪ |
− | |noonen= | + | |noonen=I'm hungry~ I might eat my lunchbox soon~♪ |
− | |eveningjp= | + | |eveningjp=こんばんはー!夜稽古もよろしくっす! |
− | |eveningen= | + | |eveningen=Good evening! I'm in your care for the night practice! |
− | |sleepjp= | + | |sleepjp=こんな時間までまじお疲れっす! |
− | |sleepen= | + | |sleepen=Seriously, good work, doing things until this time of night! |
− | |homejp-1= | + | |homejp-1=監督さん、やっほー! |
− | |homejp-2= | + | |homejp-2=今日も最高の舞台にしようね! |
− | |homejp-3= | + | |homejp-3=やっぱり衣装着るとテンションあがるー! |
− | |homejp-4= | + | |homejp-4=幸ちゃんはまじ魔法使いだよね! |
− | |homeen-1= | + | |homeen-1=Hey there, Director! |
− | |homeen-2= | + | |homeen-2=Let's make the greatest play today as well! |
− | |homeen-3= | + | |homeen-3=You really get pumped wearing costumes, after all! |
− | |homeen-4= | + | |homeen-4=Yuki-chan's seriously magic! |
}} | }} | ||
</tab> | </tab> | ||
Line 975: | Line 979: | ||
|eveningjp=稽古ありがとうございました!芝居って奥が深いっすね! | |eveningjp=稽古ありがとうございました!芝居って奥が深いっすね! | ||
− | |eveningen= | + | |eveningen=Thanks for the lessons! The play has a lot of depth! |
|sleepjp=明日が本番か……。緊張して眠れないなんて、やっぱりチキンだ……。 | |sleepjp=明日が本番か……。緊張して眠れないなんて、やっぱりチキンだ……。 | ||
− | |sleepen= | + | |sleepen=Is tomorrow the production...? After, all I'm such a chicken, I'm nervous and can't sleep... |
|homejp-1=どーも! 今日も稽古宜しくっす! | |homejp-1=どーも! 今日も稽古宜しくっす! | ||
Line 984: | Line 988: | ||
|homejp-3=オレって結構チキンなんすよね…… | |homejp-3=オレって結構チキンなんすよね…… | ||
|homejp-4=夏組のコメディ劇、オレ好きっすよ! | |homejp-4=夏組のコメディ劇、オレ好きっすよ! | ||
− | |homeen-1= | + | |homeen-1=Domo! ♪ I am practicing today as well! |
− | |homeen-2= | + | |homeen-2=I'm going to wake up to the play! |
− | |homeen-3= | + | |homeen-3=I'm pretty chicken... |
− | |homeen-4= | + | |homeen-4=I love Summer's comedy dramas! |
}} | }} | ||
Line 999: | Line 1,003: | ||
|noonjp=また筋トレ付き合って欲しくなったら言えよ。全員まとめて面倒見てやるからな | |noonjp=また筋トレ付き合って欲しくなったら言えよ。全員まとめて面倒見てやるからな | ||
− | |noonen= | + | |noonen=If you want to go out with muscle training again, say it. I'll take care of them all together. |
|eveningjp=美味いカツ丼の店があんだ。一緒にどうだ? | |eveningjp=美味いカツ丼の店があんだ。一緒にどうだ? | ||
Line 1,023: | Line 1,027: | ||
|noonjp=……。アドリブ考えてた。楽しみにしてて | |noonjp=……。アドリブ考えてた。楽しみにしてて | ||
− | |noonen=......I thought of an | + | |noonen=......I thought of an ad-lib. Look forward to it. |
|eveningjp=夕飯はカレー?……じゃあ、稽古がんばる | |eveningjp=夕飯はカレー?……じゃあ、稽古がんばる | ||
Line 1,044: | Line 1,048: | ||
|chara=Julian Yamashita | |chara=Julian Yamashita | ||
|morningjp=俺の占いによれば、今日のあなたのラッキーカラーはゴールドです | |morningjp=俺の占いによれば、今日のあなたのラッキーカラーはゴールドです | ||
− | |morningen= | + | |morningen=According to my fortune telling, your lucky color today is gold. |
|noonjp=アンサンブルでも稽古はなかなかハードなんですね…… | |noonjp=アンサンブルでも稽古はなかなかハードなんですね…… | ||
− | |noonen= | + | |noonen=Even in the ensemble group, the training is quite difficult. |
|eveningjp=俺の占いによれば……今夜の夕飯はカレーですね | |eveningjp=俺の占いによれば……今夜の夕飯はカレーですね | ||
Line 1,059: | Line 1,063: | ||
|homejp-3=あなたの今後を占ってあげましょう | |homejp-3=あなたの今後を占ってあげましょう | ||
|homejp-4=占い師に見えない……?よく言われます | |homejp-4=占い師に見えない……?よく言われます | ||
− | |homeen-1= | + | |homeen-1=What happened to the lady? |
− | |homeen-2= | + | |homeen-2=You're begging me for guidance... |
− | |homeen-3= | + | |homeen-3=I will tell you your future. |
− | |homeen-4= | + | |homeen-4=I don't look like a fortune teller...? I'm often told that. |
}} | }} | ||
</tab> | </tab> | ||
Line 1,069: | Line 1,073: | ||
{{Quote/My Page Ensemble | {{Quote/My Page Ensemble | ||
|chara=Yuichi Hasegawa | |chara=Yuichi Hasegawa | ||
− | |morningjp= | + | |morningjp=おはよう。デトックスウォーターおすすめだよ |
− | |morningen= | + | |morningen=Good morning. I recommend detox water. |
− | |noonjp= | + | |noonjp=そろそろ俺とデートしてくれてもいいんじゃない? |
− | |noonen= | + | |noonen=Isn't it okay if you date me? |
− | |eveningjp= | + | |eveningjp=撮影が終わって腹減ってるんだよね。夕飯、付き合ってよ |
− | |eveningen=I'm | + | |eveningen=I'm hungry after all the filming. Let's have a dinner date. |
− | |sleepjp= | + | |sleepjp=今日は食べ過ぎたから、走って帰るよ。5kmくらい余裕 |
− | |sleepen= | + | |sleepen=I ate too much for dinner today, so I'm going to run home. It is a 5km route. |
− | |homejp-1= | + | |homejp-1=おっと。 君って結構大胆なんだね? |
− | |homejp-2= | + | |homejp-2=君みたいな子なら大歓迎だよ |
− | |homejp-3= | + | |homejp-3=俺、よくプードルに似てるって言われるんだ。そんなに似てる? |
− | |homejp-4= | + | |homejp-4=モデルの彼氏ってどうかな? |
− | |homeen-1= | + | |homeen-1=Oh my. You're rather bold, aren't you? |
− | |homeen-2= | + | |homeen-2=I welcome girls like you. |
− | |homeen-3= | + | |homeen-3=I'm often told I resemble a poodle. Am I that much like one? |
− | |homeen-4= | + | |homeen-4=How about having a model for a boyfriend? |
}} | }} | ||
Line 1,094: | Line 1,098: | ||
|chara=Tsubasa Yoshikawa | |chara=Tsubasa Yoshikawa | ||
|morningjp=朝日が俺を呼び起こしたが、俺の瞼の封印は解かれぬまま…… | |morningjp=朝日が俺を呼び起こしたが、俺の瞼の封印は解かれぬまま…… | ||
− | |morningen= | + | |morningen=The Asahi<ref>A.K.A. the morning sun</ref> wakes me up, but the seal on my eyelids remains unopened... |
|noonjp=今日も物語を紡ごうではないか | |noonjp=今日も物語を紡ごうではないか | ||
− | |noonen= | + | |noonen=Let's spin the story today. |
|eveningjp=陽が落ちた。俺も在るべき場所へ帰ろう | |eveningjp=陽が落ちた。俺も在るべき場所へ帰ろう | ||
− | |eveningen= | + | |eveningen=The sun has fallen. Let's go back to where I belong. |
|sleepjp=闇が俺を深淵へと誘う……お前も共に堕ちよう……ぐー…… | |sleepjp=闇が俺を深淵へと誘う……お前も共に堕ちよう……ぐー…… | ||
− | |sleepen= | + | |sleepen=The darkness welcomes me to the abyss... Fall with me ...Gu... |
|homejp-1=俺に触れても、俺の心にまでは触れられない | |homejp-1=俺に触れても、俺の心にまでは触れられない | ||
Line 1,109: | Line 1,113: | ||
|homejp-3=客演というのもたまには悪くない | |homejp-3=客演というのもたまには悪くない | ||
|homejp-4=MANKAIカンパニー……稀有な劇団だ | |homejp-4=MANKAIカンパニー……稀有な劇団だ | ||
− | |homeen-1= | + | |homeen-1=Even if you touch me, you can't touch my heart. |
− | |homeen-2= | + | |homeen-2=What is your wish? |
− | |homeen-3= | + | |homeen-3=Occasionally a guest performance is not bad. |
− | |homeen-4= | + | |homeen-4=MANKAI Company...a rare theater company. |
}} | }} | ||
Line 1,118: | Line 1,122: | ||
|chara=Keita Yano | |chara=Keita Yano | ||
|morningjp=俺は今から会社。お互い一日頑張ろう | |morningjp=俺は今から会社。お互い一日頑張ろう | ||
− | |morningen= | + | |morningen=I'm apart of a company now. Let's do our best together. |
|noonjp=昼でも芝居のことばかり考えちゃうんだ | |noonjp=昼でも芝居のことばかり考えちゃうんだ | ||
− | |noonen= | + | |noonen=Even in the daytime, I think about plays. |
|eveningjp=客演として、今日の稽古も精一杯頑張るよ | |eveningjp=客演として、今日の稽古も精一杯頑張るよ | ||
− | |eveningen= | + | |eveningen=As a guest performer, I'll do my best at practice today. |
|sleepjp=もうこんな時間だ。明日に差し支えるといけないから、もう寝て | |sleepjp=もうこんな時間だ。明日に差し支えるといけないから、もう寝て | ||
− | |sleepen= | + | |sleepen=It's already this time. I have to hold back tomorrow. |
|homejp-1=話、なんでも聞くよ | |homejp-1=話、なんでも聞くよ | ||
Line 1,133: | Line 1,137: | ||
|homejp-3=芝居って、やっぱり楽しいな… | |homejp-3=芝居って、やっぱり楽しいな… | ||
|homejp-4=俺で役に立つことがあればいいんだけど | |homejp-4=俺で役に立つことがあればいいんだけど | ||
− | |homeen-1= | + | |homeen-1=Talk to me about anything. |
− | |homeen-2= | + | |homeen-2=Are you crazy? |
− | |homeen-3= | + | |homeen-3=After all, plays are fun. |
− | |homeen-4= | + | |homeen-4=I hope it helps me. |
}} | }} | ||
</tab> | </tab> | ||
Line 1,144: | Line 1,148: | ||
|chara=Isuke Matsukawa | |chara=Isuke Matsukawa | ||
|morningjp=おはようございます。おや、お米が足りない?亀吉のご飯で良ければどうぞ | |morningjp=おはようございます。おや、お米が足りない?亀吉のご飯で良ければどうぞ | ||
− | |morningen= | + | |morningen=Good morning. Oh, are you short of rice? If you like Kamekichi's rice, please take some. |
|noonjp=お洗濯も終わりましたし、お煎餅を食べながら昼ドラでもみましょうかね | |noonjp=お洗濯も終わりましたし、お煎餅を食べながら昼ドラでもみましょうかね | ||
− | |noonen= | + | |noonen=The laundry is done, so why don't we have a luncheon while eating rice crackers? |
|eveningjp=監督~ハッピーバースデ~♪愛を込めて~この歌を~♪Wow Wow~♪ | |eveningjp=監督~ハッピーバースデ~♪愛を込めて~この歌を~♪Wow Wow~♪ | ||
− | |eveningen= | + | |eveningen=Director~ Happy Birthday~♪ With Love~This Song~♪ Wow Wow~♪ |
|sleepjp=ぷぷっ、亀吉が古市さんのモノマネを…っ!もう可笑しすぎてっ眠れない…っ! | |sleepjp=ぷぷっ、亀吉が古市さんのモノマネを…っ!もう可笑しすぎてっ眠れない…っ! | ||
− | |sleepen= | + | |sleepen=Puppu and Kamekichi imitated Furuichi's imitation...! It's too funny to sleep... |
|homejp-1=監督も亀吉とおしゃべりしたいんですか? | |homejp-1=監督も亀吉とおしゃべりしたいんですか? | ||
Line 1,159: | Line 1,163: | ||
|homejp-3=MANKAIカンパニーには七不思議があるんです。機会があればお話ししましょう | |homejp-3=MANKAIカンパニーには七不思議があるんです。機会があればお話ししましょう | ||
|homejp-4=私の部屋がどこにあるのか気になる…?まさか監督、夜這いする気じゃ…! | |homejp-4=私の部屋がどこにあるのか気になる…?まさか監督、夜這いする気じゃ…! | ||
− | |homeen-1= | + | |homeen-1=Do you want to talk with Kamekichi as well? |
− | |homeen-2= | + | |homeen-2=That talking parrot, thinks of me as a perch. |
− | |homeen-3= | + | |homeen-3=The MANKAI Company has seven wonders. Let's talk if you've had the opportunity to experience them. |
− | |homeen-4= | + | |homeen-4=I wonder where my room is...? No way, the director wants to crawl with me at night...! |
}} | }} | ||
Line 1,192: | Line 1,196: | ||
|chara=Ken Sakoda | |chara=Ken Sakoda | ||
|morningjp=今朝もアニキに清々しい朝をお届けっす! | |morningjp=今朝もアニキに清々しい朝をお届けっす! | ||
− | |morningen= | + | |morningen=We will deliver a fresh morning to Aniki this morning! |
|noonjp=アニキ忙しそうだし、イチパチでも行くか… | |noonjp=アニキ忙しそうだし、イチパチでも行くか… | ||
− | |noonen= | + | |noonen=Aniki seems to be busy... |
|eveningjp=夕飯だー!エビフライがおれを呼んでいるー! | |eveningjp=夕飯だー!エビフライがおれを呼んでいるー! | ||
− | |eveningen= | + | |eveningen=Dinner time! Shrimp fry is calling me! |
− | |sleepjp= | + | |sleepjp=見回りの時間だぞー!アニキのことはおれが守る! |
− | |sleepen= | + | |sleepen=It's time for a patrol! I will protect Aniki! |
|homejp-1=なんだおらー。触るとケガすんぞ~? | |homejp-1=なんだおらー。触るとケガすんぞ~? | ||
Line 1,207: | Line 1,211: | ||
|homejp-3=おれはな~アニキの右腕なんだぞ?すげぇだろ! | |homejp-3=おれはな~アニキの右腕なんだぞ?すげぇだろ! | ||
|homejp-4=あ、姐さん…アニキとは…その…どういうご関係で…? | |homejp-4=あ、姐さん…アニキとは…その…どういうご関係で…? | ||
+ | |homeen-1=What are you? Won't it hurt if I touch you? | ||
+ | |homeen-2=Aniki~? Where are you? | ||
+ | |homeen-3=I'm Aniki's right-hand man, right~? Isn't that amazing! | ||
+ | |homeen-4=Uh, Big Sis...What's your...um...relationship with Aniki...? | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{Quote/My Page Ensemble | ||
+ | |chara=Kaya Mizuno | ||
+ | |morningjp=おはようございます。本日もよろしくお願いします | ||
+ | |morningen= | ||
+ | |||
+ | |noonjp=お昼休憩はとってくださいね。適度な休息と食事は、仕事の効率も上がりますから | ||
+ | |noonen= | ||
+ | |||
+ | |eveningjp=今日は残業なし…当日券、残っているかな | ||
+ | |eveningen= | ||
+ | |||
+ | |sleepjp=明日のスケジュールは…っと。よし、明日も一日頑張ろう | ||
+ | |sleepen= | ||
+ | |||
+ | |homejp-1=どうされましたか? | ||
+ | |homejp-2=す、すみません…!あまり触れられ慣れていなくて…。どうすれば良いのでしょうか | ||
+ | |homejp-3=あの…今日は綴く…脚本家の方はいらっしゃいませんよね? | ||
+ | |homejp-4=次回公演、決まったんだ…。取り急ぎ初日と千秋楽はおさえて… | ||
+ | |homeen-1= | ||
+ | |homeen-2= | ||
+ | |homeen-3= | ||
+ | |homeen-4= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{Quote/My Page Ensemble | ||
+ | |chara=Yuzo Kashima | ||
+ | |morningjp= | ||
+ | |morningen= | ||
+ | |||
+ | |noonjp= | ||
+ | |noonen= | ||
+ | |||
+ | |eveningjp= | ||
+ | |eveningen= | ||
+ | |||
+ | |sleepjp= | ||
+ | |sleepen= | ||
+ | |||
+ | |homejp-1= | ||
+ | |homejp-2= | ||
+ | |homejp-3= | ||
+ | |homejp-4= | ||
+ | |homeen-1= | ||
+ | |homeen-2= | ||
+ | |homeen-3= | ||
+ | |homeen-4= | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{Quote/My Page Ensemble | ||
+ | |chara=Haruto Asuka | ||
+ | |morningjp=ふあぁ…眠っ。こんな美しくないところ、外では絶対見せられない…体動かして目覚まそ | ||
+ | |morningen= | ||
+ | |||
+ | |noonjp=稽古が終わったら、少しだけ志太連れてストリートACTしに行くか | ||
+ | |noonen= | ||
+ | |||
+ | |eveningjp=今日の稽古も充実してた。たまには外で何か食べて帰ろうかな…コロッケうどん以外で | ||
+ | |eveningen= | ||
+ | |||
+ | |sleepjp=え、もうこんな時間!?早く寝ないと肌に悪いな。台本の続きを読むのは明日にしよう | ||
+ | |sleepen= | ||
+ | |||
+ | |homejp-1=僕に何か用? | ||
+ | |homejp-2=な、なんだよ。触るなって! | ||
+ | |homejp-3=美しくあるために一番気にしてること?常に意識してるのは、正しい姿勢でいることだね | ||
+ | |homejp-4=げ、また雨降ってきた…さっき傘壊れたんだよな…。ねぇ、傘貸してくれない? | ||
|homeen-1= | |homeen-1= | ||
|homeen-2= | |homeen-2= | ||
Line 1,213: | Line 1,289: | ||
}} | }} | ||
+ | {{Quote/My Page Ensemble | ||
+ | |chara=Shift Arakawa | ||
+ | |morningjp=おはよーっす!今日も一日がんばろー! | ||
+ | |morningen= | ||
+ | |||
+ | |noonjp=今日は学校終わったらバイトの日。九門も一緒だから楽しみだなー。 | ||
+ | |noonen= | ||
+ | |||
+ | |eveningjp=あー腹減った。早く帰って、折斗にコロッケうどん作ってやらねーと。 | ||
+ | |eveningen= | ||
+ | |||
+ | |sleepjp=台本読んでたらめっちゃ夜更かし!やっベー、莇にバレたら怒られちまう | ||
+ | |sleepen= | ||
+ | |||
+ | |homejp-1=ん?なんか用っすか? | ||
+ | |homejp-2=トレーニングで結構筋肉ついてきたんすよ!さわってみる? | ||
+ | |homejp-3=芝居って奥深いっすよね。知れば知るほど好きになる! | ||
+ | |homejp-4=俺の行きつけのうどん屋、教えてあげましょうか? | ||
+ | |homeen-1= | ||
+ | |homeen-2= | ||
+ | |homeen-3= | ||
+ | |homeen-4= | ||
+ | }} | ||
</tab> | </tab> | ||
− | |||
</tabs> | </tabs> | ||
Line 1,224: | Line 1,322: | ||
|date= | |date= | ||
|type=Birthday | |type=Birthday | ||
− | |iku_jp=僕の誕生日も祝ってくれるんですか?嬉しいです!ありがとうございます!|iku_en= | + | |iku_jp=僕の誕生日も祝ってくれるんですか?嬉しいです!ありがとうございます! |
− | |arata_jp=誕生日祝ってくれて、ありがとうございます!次の公演も楽しみにしてます!|arata_en= | + | |iku_en=Can you celebrate my birthday? I'm happy! Thank you! |
− | |eiji_jp=俺の誕生日知ってたんすか!?やべー!めちゃ嬉しい!ありがとうございます!|eiji_en= | + | |arata_jp=誕生日祝ってくれて、ありがとうございます!次の公演も楽しみにしてます! |
− | |miki_jp=カントクさんに祝ってもらえるなんて、人生で一番幸せな誕生日だよ!|miki_en= | + | |arata_en=Thank you for celebrating my birthday! I am looking forward to the next performance! |
− | |akito_jp=なんでオレは6月9日に生まれなかったんだ……?|akito_en= | + | |eiji_jp=俺の誕生日知ってたんすか!?やべー!めちゃ嬉しい!ありがとうございます! |
− | |takuya_jp=まさか監督さんにも祝ってもらえるなんて!感激っす!|takuya_en= | + | |eiji_en=How did you know my birthday!? Yay! I'm so happy! Thank you! |
− | |ichiro_jp=おっと、まさか誕生日を祝われるなんてな。良い一年になりそうだ|ichiro_en= | + | |miki_jp=カントクさんに祝ってもらえるなんて、人生で一番幸せな誕生日だよ! |
− | |kengo_jp=秋組アンサンブルになれてよかった。また宜しく|kengo_en= | + | |miki_en=It's the happiest birthday of my life! To have you celebrating it! |
− | |julian_jp=俺の誕生日を一体どこで……!?|julian_en= | + | |akito_jp=なんでオレは6月9日に生まれなかったんだ……? |
− | |yuichi_jp=誕生日プレゼントは監督さんのKISSで手を打とうかな?|yuichi_en= | + | |akito_en=Why wasn't I born on June 9th ...? |
− | |tsubasa_jp=仮の姿とは言え、俺も人から生まれた子。今日は母に感謝の電話をしよう|tsubasa_en= | + | |takuya_jp=まさか監督さんにも祝ってもらえるなんて!感激っす! |
− | |keita_jp=誕生日、祝ってくれてありがとう。いくつになっても嬉しいものだね|keita_en= | + | |takuya_en=No way the Director is celebrating with me! I'm thrilled! |
+ | |ichiro_jp=おっと、まさか誕生日を祝われるなんてな。良い一年になりそうだ | ||
+ | |ichiro_en=Oops, no way you can celebrate my birthday. It is going to be a good year. | ||
+ | |kengo_jp=秋組アンサンブルになれてよかった。また宜しく | ||
+ | |kengo_en=I'm glad I became an Autumn ensemble member. I can see you again. | ||
+ | |julian_jp=俺の誕生日を一体どこで……!? | ||
+ | |julian_en=My birthday is when!? | ||
+ | |yuichi_jp=誕生日プレゼントは監督さんのKISSで手を打とうかな? | ||
+ | |yuichi_en=Would my birthday present be a Director's kiss? | ||
+ | |tsubasa_jp=仮の姿とは言え、俺も人から生まれた子。今日は母に感謝の電話をしよう | ||
+ | |tsubasa_en=Even though I am a important figure, I'm also a child born of a person. Let's call my mom today. | ||
+ | |keita_jp=誕生日、祝ってくれてありがとう。いくつになっても嬉しいものだね | ||
+ | |keita_en=Thank you for celebrating my birthday. I'm happy no matter what age I am. | ||
}} | }} | ||
Latest revision as of 06:35, 1 April 2023
My Page Lines can be viewed upon opening the app. The lines shown first vary by date and time of the day.
- Morning Lines: 4:00AM to 9:59AM JST
- Afternoon Lines: 10:00AM to 3:59PM JST
- Evening Lines: 4:00PM to 9:59PM JST
- Sleep Lines: 10:00PM to 3:59AM JST
Contents
Date Related[edit]
For lines that only appear on special dates, see the following pages.
Regular Quotes[edit]
Sakuya Sakuma
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「ふぁ~。…はっ!お、おはようございます!」 Yawn. ...Ah! G-Good morning! |
Noon | 「お昼だ~! たくさん食べて、午後の稽古に備えましょう!」 It's lunch time! Let's eat a lot and get ready for afternoon practice! |
Evening | 「みんながいるから、夜も寂しくないですね」 Because everybody's here, even at night, I'm not lonely. |
Sleep | 「明日も良い一日になりますように…おやすみなさい!」 I wish for tomorrow to be another good day...Good night! |
Regular | 「はい!なんですか?」 Yes! What is it? |
Regular | 「うわっ!び、びくうりしたぁ・・・」 Uwah! I— I was surprised... |
Regular | 「あははっ、ちょっとくすぐったいです」 Ahaha, that tickles a little. |
Regular | 「こ、これも演技の練習ですか・・・?」 I-Is this acting practice too...? |
Regular | 「カントク!稽古お願いします!」 Director! I'd like to practice! |
Regular | 「早く舞台に立ちたいなぁ・・・」 I want to stand on the stage soon... |
Regular | 「オレ、もっともっと頑張ります!」 I'll work harder and harder! |
Regular | 「Show must go on! です!」 The show must go on! |
Regular | 「オレも、カントクのこと・・・触ってもいいですか?」 Director, is it okay if I... touch you too? |
Masumi Usui
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはよ・・・監督、今日もかわいい・・・」 Morning... Director, you look cute today too... |
Noon | 「手作り弁当?アンタの作ったものならなんでも食べる」 A homemade bento? I'll eat anything that you make. |
Evening | 「…今日は一回も褒めてもらえてないんだけど」 ...You haven't praised me even once today. |
Sleep | 「アンタと寝たい。・・・ダメ?」 I want to sleep with you. ...I can't? |
Regular | 「なに?」 What? |
Regular | 「命令して、俺に」 Give me an order. |
Regular | 「アンタになら、触られてもいい」 If it's you, I'll let you touch me. |
Regular | 「ねえ、もっと構って」 Hey, notice me more. |
Regular | 「このほくろ、気になる?」 Are you curious about my beauty mark? |
Regular | 「はぁ・・・好き」 Haa... I like you. |
Regular | 「そこじゃない、もっと右。そう、そこ・・・気持ちい」 Not there, a little more to the right. Yes, there.. it feels good. |
Regular | 「アンタがそばにいてくれると、安心する・・・」 When you're next to me, I feel more at ease... |
Regular | 「アンタは俺のものじゃないかもしれないけど俺はアンタのものだか・・・覚えてて」 You don't belong to me but I belong to you... Remember that. |
Tsuzuru Minagi
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「よし、今日も一日頑張りましょう!」 All right, let's do our best today too! |
Noon | 「うわ、もうお昼か。時間が経つのが早ぇ…」 Woah, it's already noon. Time sure passes fast... |
Evening | 「俺、疲れた顔してますか?でも、監督の顔みたら元気出たっすよ」 I look tired? But when I saw your face it energized me. |
Sleep | 「あれ、まだ起きてんすか?睡眠は大事っすよ。人のこと言えねーけど」 Eh, you're still up? Sleep is important. I can't talk about others though. |
Regular | 「ん?どうしたんですか?」 Hn? What happened? |
Regular | 「やれやれだわ…まじで」 Good grief... Seriously. |
Regular | 「そんなにつっついたって楽しくないでしょうよ…」 Poking me so much isn't fun, right? |
Regular | 「次の脚本のネタ、どーすっかな…」 I wonder what to do about material for the next screenplay... |
Regular | 「ははっ、うちの弟みたいっすね」 Haha, just like my little brothers. |
Regular | 「ほら、遊んでないで稽古やりましょーよ!」 Hey, no playing around and let's practice already! |
Regular | 「引っ越し屋のバイトやっててよかったなー」 Good thing I worked as a mover— |
Regular | 「まったく、咲也も真澄も世話が焼ける…」 Good grief, both Sakuya and Masumi are so troublesome... |
Regular | 「っ、ちょっと、どこ触ってるんすか…やり返しますよ?」 W-Wait, where are you touching... I'll counter back you know? |
Itaru Chigasaki
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「朝の支度って、なんでこんなに面倒なんだろうね」 I wonder, why are morning preparations such a pain? |
Noon | 「干物オタク…? なんのことかな?」 A dried-out[1] geek? What could you mean? |
Evening | 「監督さん、今日も一日お疲れ様。じゃ、俺は部屋にこもるから」 Director, good work today. Well, I'm going to hole up in my room. |
Sleep | 「もう寝た方がいいんじゃない?…俺? 俺は今日も楽しい夜更しだよ」 Isn't it better if you go to sleep already? ...Me? For me today is another fun day of staying up late. |
Regular | 「ん? どうしたの?」 Hm? What's wrong? |
Regular | 「ははっ、なんでも頼ってね」 Haha, you can rely on me for anything. |
Regular | 「おいで。仕方ないから構ってあげるよ」 Come here, it can't be helped so I'll pay attention to you. |
Regular | 「マジか、キタコレ」 Seriously, it's finally here. |
Regular | 「全自動俺を風呂に入れてくれる機が欲しい…」 I want a machine that will automatically get me into the bath... |
Regular | 「はー…不労所得で生活したい… 働かずにゲームしてたい」 Haa... I want to live with an unearned income... I want to play games without working. |
Regular | 「あー、ミスった。マジふざけんなよ」 Aa— I messed up. Seriously don't screw with me. |
Regular | 「くそ、殺すぞ雑魚」 Damn it, I'll kill you, small fry. |
Regular | 「監督さんの前だと色々ゆるむな~。はは、色々は色々だよ」 In front of the Director I become looser in so many ways. Haha, so many ways is just how it sounds like. |
Citron
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「モーニンダヨ!早起きは三門のトクさんね」 It's morning! The early bird gets three doors' special (the worm). |
Noon | 「今日も平和のため、我が国のダンスを披露するネ」 Today, too, I'll show off my national dance for the sake of peace. |
Evening | 「日本の夜は快適でオアシスネ~」 The Japanese night is a comfortable oasis~ |
Sleep | 「夜更しは我が国の法律に反するヨ」 It's against the law to stay up late in my country. |
Regular | 「オー?、どしたネ」 Ohh? What's the matter. |
Regular | 「ノープロテイン。心配いらないネ」 No protein (problem). You don't need to worry. |
Regular | 「日本のカルチャーは宝ヨ~」 Japanese culture is a treasure. |
Regular | 「広辞苑で二ホン語勉強タイムヨ」 It's Japanese practice time with the Kojien dictionary. |
Regular | 「ウーン、ツヅルのツッコミには負けるネ」 Hmm, I'm losing to Tsuzuru's rebuttals. |
Regular | 「愛のムチ打ち、気持ちいいネー」 The whip of love feels good. |
Regular | 「レデイファースト、我が国のたしなみヨ」 In my country, courtesy dictates it's ladies first. |
Regular | 「カントク、アナタに我が国の海見せたい...一緒に来てくれるネ?」 Director, I want to show you my country's seas... Will you come with me? |
Regular | 「日本語、やっぱり難しいヨ」 Japanese really is difficult. |
Chikage Utsuki
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはよう。今日も一日頑張っておいで。いってらしゃい、監督さん」 Good morning. Do your best today, too. Take care, Director. |
Noon | 「今日の昼飯は.... インド、メキシコ、タイ料理... んー、どれにするかなぁ」 Today's lunch is.... Indian, Mexican, Thai cuisine... Hmm, which should I have. |
Evening | 「安心して眠るといい。…おやすみ、また明日」 You should relax and sleep. ...Goodnight; see you tomorrow. |
Sleep | 「へぇ…夜更かしか。俺でよければ相手してやろうか?何をしたいか言ってごらん」 Heh...Staying up late, are you? If you're alright with me, shall I keep you company? Let me know what you want to do. |
Regular | 「……監督さんも、いい度胸してる」 ......You've got guts, Director. |
Regular | 「そろそろ止めてくれないかな」 Could you stop that already. |
Regular | 「俺はどこにでもいる平凡な商社マンだよ」 I'm just the sort of normal salaryman you could find anywhere. |
Regular | 「真実は弱さだ。周りの人間が全員味方とは限らない」 Truth is weakness. Not everyone around you is on your side. |
Regular | 「この眼鏡は伊達かって?…それは秘密」 Are these glasses for show? ...That's a secret. |
Regular | 「今日のスパイスは自信作だ。味見、してみる?ほら、遠慮しないで」 I've got confidence in today's spices. Want to taste? Come on, don't hold back. |
Regular | 「ちかウサ?カレーブログ?なんのことかな」 Chikausa? Curry blog? What could you be talking about. |
Regular | 「監督さんを見てると、おせっかいで馬鹿みたいにお人よしだったアイツを思い出すよ」 When I look at you, I remember that meddlesome, stupidly soft-hearted guy. |
Regular | 「俺を知りたい…?君も命知らずだな。じゃあ、俺の目をよーく見て。ほら、もっと近くで」 You want to know me...? You have no sense of self-preservation either. Then look closely into my eyes. Come on, closer. |
Tenma Sumeragi
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはよ。監督も早く支度しろよ。じゃ、いってきます」 Morning. You get ready quickly too, Director. Then, I'm off. |
Noon | 「今日もファンに囲まれて大変だった。ふぅ…人気者も楽じゃないな」 It was tough being surrounded by fans again today. Sigh...It's not easy being popular. |
Evening | 「オレ主演のドラマ、もうすぐ放送始まるみたいだぞ」 It seems like the drama I'm starring in is airing in a bit. |
Sleep | 「眠れなくなることくらい、オレにだってある」 Even I get tired at times. |
Regular | 「そんなに構って欲しいなら、キスシーンの相手でもしてくれよ」 If you want me to pay attention to you so much, be my partner for a kiss scene. |
Regular | 「オレだってヒマじゃないんだぞ」 I'm not free either. |
Regular | 「幸の野郎、部屋でガミガミうるさいんだよ…」 That bastard Yuki, so noisy with his nagging in our room... |
Regular | 「おっと…驚かせんなよ」 Oof... Don't startle me. |
Regular | 「学校なんてつまんねーよ オレは芝居してる時が一番楽しい」 School is so boring. I'm having the most fun when I'm acting. |
Regular | 「いつか 『月刊盆栽の友』 の表紙に…!」 Someday on the cover of "Monthly Pals of Bonsai"...! |
Regular | 「オレは方向音痴じゃない!…ちょっと道を覚えるのが苦手なだけだ」 I don't have poor sense of direction! ...I'm just bad at remembering roads. |
Regular | 「ん?何か用かよ」 Hmm? Do you need something? |
Regular | 「やっとオレのすごさが分かったか?」 Have you finally come to understand my greatness? |
Yuki Rurikawa
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはよ。着る服迷ってんの?仕方ないから選んであげる」 Morning. Can't decide what to wear? It can't be helped, I'll choose for you. |
Noon | 「可愛いショップ見つけたんだけど、監督も来る?」 I found a cute shop. Director, do you want to come too? |
Evening | 「オレはもう寝るよ。寝る子は育つって言うでしょ」 I'l going to sleep. They say sleep raises good children. |
Sleep | 「天馬の寝言がうるさくて起こされた…最悪」 Tenma's sleeptalking was so loud it woke me up...This is the worst. |
Regular | 「今度の衣装、自信作だから楽しみにしてて」 I have confidence in my costume this time, so look forward to it. |
Regular | 「ベタベタ触るな変態」 Don't touch me all over, pervert. |
Regular | 「何つまらそうな顔してんのさ。はぁ…仕方ないから構ってあげる」 What are you making such a boring looking face for. Huh... it can't be helped so I'll pay attention to you. |
Regular | 「天馬はすぐ部屋を散らかすんだよね…本当ポンコツ」 Tenma is fast to make a mess of the room. He is really good for nothing. |
Regular | 「ちょっと…うざいんだけど」 Oi... You're annoying you know. |
Regular | 「この服が可愛いって?ふん、オレが着てるんだから当たり前じゃん」 You're saying this outfit is cute? Heh, I'm wearing it so of course it is. |
Regular | 「はぁ…何?」 Huh... What is it? |
Regular | 「カレー星人はカレーでもたべてなよ」 A person from Planet Curry should eat curry or something. |
Regular | 「次の衣装はどんなにしようかな…あれとあれを組み合わせてビジューをつけて…」 What should I do for the next costume... I'll combine that and that, put on this jewel... |
Muku Sakisaka
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはようございます!今日も良い日になりますように!」 Good morning! I hope today will be a good day too! |
Noon | 「ボクにお手伝いできることがあったら言ってくださいね」 Please tell me if there's anything I can help with |
Evening | 「今日は宿題いっぱい出されちゃいました…」 I got so much homework today... |
Sleep | 「う~ん…姫様、ボクがお助けいたします…」 Uun... Princess, I will save you... |
Regular | 「わっ!な何でしょう!?」 Wah! W-What is it? |
Regular | 「フローラ姫、ボクと愛を誓…うわああ! 見られちゃった…恥ずかしい…」 Princess Flora, take an oath of love with m... Uwaah! I was seen... So embarrassing... |
Regular | 「カントクさんも漫画読みますか?おススメはこれとこれと……」 Director, do you read manga too? I recommend this and this and... |
Regular | 「あと10センチくらい身長伸びないかなぁ…」 Can't I get about 10cm taller... |
Regular | 「はっ! 今日は新刊の発売日…!」 Ha! Today is the release day of a new volume...! |
Regular | 「カントクさんもチョコレートどうぞ」 Director, have some chocolate too. |
Regular | 「グスっ…やっぱり当て馬はしょせん当て馬なんですね…」 Sobs... As I thought, a stalking horse is a stalking horse...[2] |
Regular | 「ボクも王子様みたいになれるかな…」 I wonder if I can become prince-like too... |
Regular | 「いつかボクも、カントクさんに相応しい男の子になってみせます…!」 I too someday, will become a man fitting for the Director...! |
Misumi Ikaruga
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「朝ごはんはおにぎりが一番!はい、どーぞ」 For breakfast, onigiri is the best! Here you go! |
Noon | 「今日は良いさんかくが見つかる予感…!」 I feel like I'll find a good triangle today...! |
Evening | 「1日お疲れ様でした! えらい、えらい」 Good work for the day! How admirable, how admirable! |
Sleep | 「昨日のさんかくの夢の続きが見られますように…」 So that I can see the continuation of yesterday's triangle dream... |
Regular | 「さんかくって書いて三角(みすみ)って読むんだよ」 It's written with the characters for 'triangle' but it's read 'Misumi'. |
Regular | 「はっ、そのさんかくは…!」 Aah, that triangle is...! |
Regular | 「カントクさんも、さんかく探しする?」 Director-san, will you also look for triangles? |
Regular | 「このおにぎり…さんかくじゃない…!」 This onigiri... isn't a triangle...! |
Regular | 「じーちゃんもオレのお芝居見てくれてるかなぁ」 I wonder if grandpa watches my play. |
Regular | 「美味しいおにぎりの作り方、今度教えてあげる!」 I'll show you how to make delicious onigiri~♪ |
Regular | 「聞いてください、さんかくの歌。さんかく~さんかく~♪」 Please listen, to this song of triangle! Tri-an-gle! Triangle! |
Regular | 「早くみんなとお芝居したいな~…」 I want to act with everyone soon~... |
Regular | 「さんかくあげるから、カントクさんぎゅってしても良い?」 I'll give you a triangle, so can I hug you? |
Kazunari Miyoshi
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはピコ☆ 今日のオレも絶好調♪」 Mornin' piko☆ I'm in top condition today too♪ |
Noon | 「ふわぁ…やばねむ~こっそり2人でお昼寝しない?」 Yawn... I'm super sleepy~ Wanna secretly take a nap together? |
Evening | 「今日は300ええな!か~明日は目指せ500ええな!」 I have 300 likes today huh~ Let's aim for 500 likes tomorrow! |
Sleep | 「もしかしてオレからのおやすみのチューをご所望!? 仕方ないな~」 Could it be that you're waiting for a goodnight kiss from me!? Well if that's the case, then~ |
Regular | 「なになに~?」 What is it what is it~? |
Regular | 「オレに惚れちゃったりなんかして!?」 Please fall in love with me or something!? |
Regular | 「にゃははっ!くすぐったいって~」 Nyahaha! It's ticklish. |
Regular | 「やる気の出ないこんな日は…自主休講に限る♪」 On days like this when you're feeling like doing nothing, limit it to independent lecture cancellation♪ |
Regular | 「さーて、亀吉と遊んでこよ~♪」 Well then, I'll go play with Kamekichi~♪ |
Regular | 「カントクちゃん今日もよろピコ☆」 Director-chan, take care of me today too piko☆ |
Regular | 「今日も可愛いーね♪」 You're looking cu-te as always today♪ |
Regular | 「ピコって響き可愛くない?」 Doesn't it sound cute when I end my sentences with piko? |
Regular | 「オレとしては、そろそろ男としても見てもらいたいんだけど? …なーんてね」 I want you to see me as myself, or in the first place as a man already? ... Just kidding. |
Kumon Hyodo
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「部活の朝練なくなったけど、クセでつい早起きしちゃうんだよなぁ…」 I don't have morning club practice anymore, but I wake up early anyway out of habit... |
Noon | 「おべんとターイム!兄ちゃん、今日の昼メシ何食ってるのかな~」 It's bento time! I wonder what big bro is eating for lunch today~ |
Evening | 「お肌のために早く寝ろって薊が…なんだっけ、白雪姫タイム?」 Azami told me to hurry up and sleep for my skin…what was it, Snow White time? |
Sleep | 「あれ、眠れないんすか?だったら、中庭でオレと一緒に素振りしましょうよ!」 Huh, you can't sleep? Then, come practice bat swinging in the courtyard with me! |
Regular | 「ん?なんか用すか?」 Hm? Did you need something? |
Regular | 「これっすか?宝物のサイン入りブロマイド!はぁ…兄ちゃんのランスキーは最高だ~♪」 This? It's my treasure, a signed picture! Haa…big bro's Lansky is the best~♪ |
Regular | 「万里のヤロー、ゆるさねー!」 Banri that bastard, unforgivable! |
Regular | 「ねぇねぇ、オレ、おっきくなったらもっと兄ちゃんに似るかな!」 Hey hey, I wonder if I'll become more like my big bro when I grow up! |
Regular | 「体育会系なんで、上下関係はわかってるっす!コキ使ってください!」 I'm a sports person so I know lots about hierarchies! Please use me however you like! |
Regular | 「今日はティガーズの野球中継があるんだ!チャンネルはそのままでー!」 There's a live broadcast of Tiger's baseball game today! Please leave the channel as it is! |
Regular | 「あ、前髪?やっぱオンザ眉毛が落ち着くっす!」 Ah, bangs? As expected, eye-brow length really settles me down! |
Regular | 「はー…かっけー…唯一無二…」 Haa…so cool…the one and only… |
Regular | 「えーっと…あんま触れっと、ぎゅーっとしたくなっちゃうんだけど…」 Erm...If you touch me so much, I'll want to hug you tight... |
Banri Settsu
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「ふぁあ…マジねみい…学校?行きたくねーけど、サボるとアンタに怒られっからな…」 Yawn... So sleepy... School? I don’t want to go, but if I ditch you'll get angry, so... |
Noon | 「休み時間は寝るに限るよなー。んじゃ、おやすみ~」 The rest time is limited to sleeping. Then, good night~ |
Evening | 「ん? こんなとこでどーしたよ?だいぶお疲れみてぇだな」 Hm? What kinds of stuff happened today? You look pretty tired. |
Sleep | 「おいおい、夜更かしは美容の天敵だろそれとも、寝られねぇんなら一緒に寝る?」 Oi oi, staying up late is the natural enemy of beauty, isn't it? Or if you can't sleep, wanna sleep together? |
Regular | 「ハイハイ、楽勝楽勝」 Yeah yeah, it's an easy victory. |
Regular | 「俺の人生スーパーウルトライージーモードよゆ~じゃね?」 My life's on super ultra easy mode. Isn't it cool and easy? |
Regular | 「兵頭てめぇ…今日こそ落とし前つけてやる」 Hyodo, you bastard... Today we will settle it. |
Regular | 「だ~から、喧嘩じゃねーって」 I'm telling you, it's not a fight. |
Regular | 「おいおいなんだよ。かまってほしーの?素直に言ってみ?」 Oi oi, what is it? Do you want my attention? Try saying it honestly? |
Regular | 「このピアス、いいっしょ。結構気に入ってんだよな」 This piercing is great isn't it? It really suits me right? |
Regular | 「NEO? ああ、俺のハンネのことだろ」 NEO? Aa, it's about my handle name, right? |
Regular | 「へーへー、稽古ね。もーちょいしたら行くって」 Yeah yeah, practice right? I told you I'll be there in a bit. |
Regular | 「監督ちゃんの言葉、時々無性に刺さるんだよな。俺にとって特別な存在だから…かも?」 The director's words are sometimes very piercing. It's because for me you're a special being... maybe? |
Juza Hyodo
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「アンタ、朝からよく働くな。俺に手伝えることがあったら言ってくれ」 You, you really can work so early in the morning. If there's something I can help with, tell me. |
Noon | 「亀吉まんじゅう?また仕入れたのか?…べ、別に、興味ねぇよ」 Kamekichi manjuu? You stocked up on it again? ...I-I'm not really that interested. |
Evening | 「ああ、これか。臣さんにもらった。今日の差し入れはスコーンらしい」 Aa, this. I got this earlier from Omi-san. Seems like today's refreshments are scones. |
Sleep | 「まだ起きてんのか?明日も早ぇんだろ。さっさと切り上げて寝ることだな」 Are you still awake? Tomorrow you need to be up early too, right? It's about time to finish up and go to sleep. |
Regular | 「なんだ。どうした?」 What. What is it? |
Regular | 「悪ぃな。この目つきは生まれつきだ」 My bad. This look is something I was born with. |
Regular | 「俺がお前に負けるわけねぇだろ…。なぁ、摂津」 There's no way I'll lose to you... right, Settsu. |
Regular | 「十ちゃんだと…?その呼び方はやめろ」 Ju-chan you said...? Don't call me that. |
Regular | 「お前、俺が怖くねぇのか?」 You, you're not scared of me? |
Regular | 「売られた喧嘩は買うだけだ」 I simply accept the challenges I am given. |
Regular | 「おい…触りすぎだ。ガキ扱いすんなよ」 Oi... you're touching too much. Don’t treat me like a kid. |
Regular | 「テンプレヤンキー?なんのことだ」 Template delinquent? What is it about. |
Regular | 「なんつーか、監督は…今まで会ってきたオンナとは全然違う…俺にとって、特別だ」 How to put it, Director is... completely different from all women I met until now... For me, you're special. |
Taichi Nanao
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「朝からうるさいって?へへっ、俺っちにとっては褒め言葉ッスよ!」 You're noisy since the morning? Hehe, to me that's a compliment! |
Noon | 「ロッカーにラブレター!?って果たし状じゃないッスかー!天チャンの仕業ッスね!?」 A love letter in my locker!? Wait, this is a letter of challenge isn't it! This is Ten-chan's doing!? |
Evening | 「今日、学校で告白現場に遭遇したッス…うぅ…俺っちもモテてぇ~!」 Today at school, I accidently witnessed a confession scene... Uuh... I want to be popular too~! |
Sleep | 「ふぁ…っと!まだまだ!監督先生が寝るまで、俺っちも寝ないッスよ…」 Yawn... Oops! Not yet! Until Director-sensei goes to sleep, I won't sleep either... |
Regular | 「モテてぇ~!今すぐ即座にモテてぇ~!」 I want to be popular~! I want to be popular right away~! |
Regular | 「俺っちって、そんなに犬っぽいッスか?」 Am I really that dog-like? |
Regular | 「さ、3回まわって…ワン? って、何やらせるんスか!」 T-Turn around 3 times and... woof? Wait, what are you making me do! |
Regular | 「ちょ、ちょ! そこは弱いからぁ~!もー! いくら監督先生でもダメッスよ!」 W-Wait! I'm weak over there! Geez! Even if it's Director-sensei you can’t! |
Regular | 「万チャンも十座サンもすげーッス!それに比べて俺…自分で言ってて凹んできたッス…」 Both Ban-chan and Juza-san are amazing! Compared to them I... I got depressed saying it myself... |
Regular | 「この髪、かっこいいっしょ!赤髪は俺っちの…えっとー、あいでんてぃてぃ…?ッス!」 This hair is cool right?! Red hair is my... er— Identity...? Yes, that! |
Regular | 「げっ…やべぇ、左京にぃにまた怒られるッス…臣クンに相談しよう」 Geh... This is bad, Sakyo-nii is going to get mad at me again... Let's consult with Omi-kun. |
Regular | 「ヨーヨーなら負けないッスよ!」 If it's about yo-yo I won't lose! |
Regular | 「もー、触っちゃダメって言ってるのに…俺、勘違いしちゃうッスけど。いいッスか?」 Geez, even though I'm saying you can't touch me... I am going to misunderstand. Is that okay? |
Omi Fushimi
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはよう。って、おいおい…早く起きないと遅刻するぞ?」 Good morning! Wait— Oi oi, if you don't wake up quickly you'll be late. |
Noon | 「今日の食事当番は俺だよな。リクエスト、あるなら聞くから言ってくれ」 I'm on cooking duty today. I'll listen if you have any requests, so please tell me. |
Evening | 「お疲れ。さっき十座にも渡したんだが、差し入れはスコーンでいいか?」 Good job today. I gave some to Juza earlier too, but are scones all right for refreshments? |
Sleep | 「子守歌?あー、俺、歌はあんまり得意じゃないんだ。添い寝くらいなら付き合うが…」 A lullaby? Ah— Singing isn't really my speciality. If it's just sleeping together, I'll join you though... |
Regular | 「ああ、この傷か? …あまり気にしないでくれ」 Aa, this scar? ...Please don’t worry about it. |
Regular | 「おーらおらおら、ケンカは終わりだ」 All right, all right, stop fighting. |
Regular | 「シャイニング・ウィザード?あぁ、そういえば…親父の得意技だ」 Shining Wizard? Aa, come to think of it... It's my old man's special move. |
Regular | 「っと…こらこら、あんまり脅かすなよ」 Oops... Hey hey, don’t scare me like that. |
Regular | 「『狂狼(きょうろう)』?うーん…その名前はあんまり覚えてないな」 Mad Wolf? Yeah... I don't remember that name. |
Regular | 「みんな~キッシュが焼けたぞ~」 Everyone~ The quiche is ready~ |
Regular | 「昔は親父と弟たちと家でプロレス技の掛け合いしてたな。このガタイはそのせいか?」 A long time ago I used to talk about pro wrestling moves with my old man and little brothers. Is it the cause for my build? |
Regular | 「最近は芝居がメインだけど、久しぶりにカメラマンとしての仕事もしたいな」 Recently acting is my main job, but for the first time in a while I want to work as a cameraman too. |
Regular | 「大事にしたいのに、俺なんかの傍にいたら…って考えちまう。昔のクセが抜けないな」 Even though I want to treasure them, I end up thinking... What will happen if they're with someone like me? You can't get rid of old habits. |
Sakyo Furuichi
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「だらだらすんな、しゃきっとしろ。あと5分以内に起きなければ殺す」 Stop lazing around and wake up. If you don't wake up within 5 minutes I'll kill you. |
Noon | 「迫田の野郎…毎日毎日よく飽きずにここまで来るもんだ」 Sakoda that bastard... doesn't he get tired of coming here day after day? |
Evening | 「随分お疲れだな。仕方ねぇ、労ってやるよ…今日も一日頑張ったな」 You look pretty tired. It can't be helped, I'll tend to you... Today too you did your best. |
Sleep | 「お前、疲れてるんじゃなかったのか?ったく…それで?俺にどうしてほしいんだ?」 You, aren't you tired? Geez... and? What do you want me to do? |
Regular | 「次はどうするんだ?監督さん」 What will you do next? Director. |
Regular | 「『質素・倹約・節制』だ!…復唱してみろ」 Simplicity, Frugality, Moderation! Try repeating that. |
Regular | 「おいてめぇ…誰にメンチ切ってんだ?」 Oi, you... Who are you looking at? |
Regular | 「泣きボクロか。別に触っても楽しくねぇだろ」 My mole, huh. Touching it isn't really fun, is it. |
Regular | 「この眼鏡に一瞬でも触れて指紋をつけてみろ瞬時に殺す」 Try touching my glasses and leaving your fingerprints over them just for a moment. I'll kill you in instant. |
Regular | 「やる気のねぇやつは帰れ。俺は芝居をしにきたんだ」 People without motivation go home. I came here to act. |
Regular | 「人をヤクザヤクザって…ガタガタうるせぇな」 People keep saying yakuza this yakuza that... They're so noisy. |
Regular | 「お前のそれは無意識か?いや…だとしても余計にタチが悪ぃな」 Are you doing this unconsciously? No... even so it's still problematic. |
Regular | 「黙って大人しくしてれば好き勝手しやがって…覚悟はできてんだろうな?」 If I just stay quiet and say nothing you're doing whatever you want... You are prepared for the worst, right? |
Azami Izumida
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「はよー。顔洗って、しっかり保温しろよ」 Mornin'. You better wash your face and keep the water warm. |
Noon | 「今日の給食、酢の物あるじゃん…少なめに配膳させっか」 There's pickled stuff in my lunch today... Guess I gotta have a little bite. |
Evening | 「今日も下校中に絡まれた。…安心しろ、撒いてきたから」 Someone picked a fight with me on the way home from school again. ...Don’t worry, I lost them. |
Sleep | 「夜更かしはほどほどにしろよ?明日の化粧ノリに響くぞ」 Don't stay up too late too often now, 'kay? It'll show through your make-up tomorrow. |
Regular | 「あー、ちょっとチルってたわ。何か用か?」 Ah, I was just chilling. You need anything? |
Regular | 「メイク、自分でも試すからな。スキンケアは気ぃつけてる」 I test out my make-up on myself too. I pay special attention to skincare. |
Regular | 「『#コスメ』で一位になってた化粧水。試供品あるけど、監督も使うか?」 This is the face lotion that was number one in the cosmetics hashtag. I have some samples, want some? |
Regular | 「志太は腐れ縁。なんつーか、アイツといると落ち着く」 I can't get away from Shifuto. It's like, I can really relax around him. |
Regular | 「クソ左京のヤローがいちいちうるせぇ…なぁ、部屋替えとかねぇの?」 Shitty Sakyo won’t shut up about every damn little thing...Hey, can’t I switch rooms or somethin’? |
Regular | 「ん?機嫌良さそう?…この後ケンさんが会いに来てくれっからな」 Hm? I look like I’m in a good mood? ...It’s ‘cause Ken-san's coming by later. |
Regular | 「練習台になってくれる約束だろ?新しいメイク道具、試させてくれ」 You’ll be my practice partner, yeah? I got some new makeup tools, let me test ‘em out. |
Regular | 「ちょっ…!そ、そういうスキンシップは、フツー結婚してからやるモンだろーが…!」 Wai…! T-that kinda skinship is somethin’ you usually do after you’re married…! |
Regular | 「なんか…アンタと一緒にいると落ち着くな。年上のオンナに、こんなこと初めて思った」 Somehow…I can kinda relax when you’re around. That’s the first time I’ve ever thought that with an older woman. |
Tsumugi Tsukioka
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはよう…ございます…すみません、俺、朝…弱くて…」 Good… morning… sorry, I’m, not good… during mornings… |
Noon | 「大きくなーれ、綺麗になーれ…わっ!すみません、水やりに夢中で…」 Grow biiiig, grow beautifuuul... Wah! Sorry, I got caught up in watering the plants and... |
Evening | 「夜風が気持ちいいですね。今夜は中庭で台本を読もうかな」 The night breeze feels good, doesn’t it. Maybe I’ll read the script in the courtyard tonight. |
Sleep | 「もう遅いですよ?無理しないで、また明日頑張りましょう」 Isn’t it a bit late already? Don’t overwork yourself, let’s work hard again tomorrow. |
Regular | 「ん?俺に用事ですか?」 Mm? Can I help you? |
Regular | 「俺で良ければ相談にのりますよ」 If you'd like, I'm happy to give some advice. |
Regular | 「わっ! …あ、ちょっとビックリしただけです」 Wah...! Ah, you just gave me a bit of a surprise. |
Regular | 「仏の顔も三度まで……なんて、冗談ですよ」 I’m not always this forgiving… Just kidding, that was just a joke. |
Regular | 「実は、中庭の花にはみんな名前をつけてるんですよ。どんな名前かは…内緒です」 Actually, I gave the flowers in the courtyard their own names. What kind of names they are… is a secret. |
Regular | 「何事も水やり三年ですよ」 I’ve been watering all kinds of plants for 3 years now. |
Regular | 「お庭番長の名にかけて、お庭の平和は俺が守ります」 In the name of being the Garden Guard, I will protect the harmony and peace in the garden. |
Regular | 「はぁ…また丞に怒られた…」 Haa... I made Tasuku angry again... |
Regular | 「あの…俺、そこ結構弱くて…で、でもカントクの為ならもうちょっと我慢します」 Um... I'm— I'm weak in that spot... B-But for the Director I'll bear it a little more. |
Tasuku Takato
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「朝イチのランニング、監督も行くか?」 Director, do you want to go morning running with me? |
Noon | 「監督業も大変だな。まあ…無理すんなよ」 Being a director is pretty difficult. Well… don’t overdo it. |
Evening | 「晩飯は町内一周走ってから?分かった、行ってくる」 You want me to run around town before dinner? Understood, I’ll get going now. |
Sleep | 「眠れないのか?体動かせばよく眠れるぞ」 Can’t sleep? Let’s get your body moving, that’ll get you to sleep. |
Regular | 「おい、触るな」 Oi, don't touch me. |
Regular | 「構ってほしけりゃ他所をあたれ」 If you want to be looked after go somewhere else. |
Regular | 「はぁ…監督もしつこいな」 Haa... The director's persistent too. |
Regular | 「劇団員とのコミュニケーションも仕事?…なら仕方ないな」 Communication with the other theater members is part of the job? …Then it can’t be helped. |
Regular | 「俺はさほどでもないけど、紬は結構くすぐったがりだぞ」 You’re not getting much from me, Tsumugi’s the pretty ticklish one. |
Regular | 「たーちゃんって呼ぶな」 Don't call me Ta-chan. |
Regular | 「…早く舞台の上で芝居がしたい」 ... I want to perform a play on stage soon. |
Regular | 「GOD座にいた時の俺は忘れてくれ…」 Forget about what I was like when I was with God's Throne... |
Regular | 「その…アンタは俺にとって大事な監督なんだ…たまには頼れよ」 Um… You’re a very important director to me so… rely on me some more. |
Hisoka Mikage
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはよう……おやすみ……ぐー…」 Good morning... Good night... Zzz |
Noon | 「ふああ~。今日は良い天気だから公園で寝よう」 Yawn~ It's nice out today so let's nap in a park. |
Evening | 「夕飯はマシュマロが良いって臣に言っておいて」 Tell Omi I want marshmallows for dinner. |
Sleep | 「月が、大きい…。なんでオレはこんなに悲しいんだろう…」 The moon is big... Why do I suddenly feel sad... |
Regular | 「ぐー…すぴー…」 Zz...zZz... |
Regular | 「ううん…マシュマロとるな…」 No... Don't take away my marshmallows... |
Regular | 「んー…よく寝た……けどもうちょっと寝る」 Nnn... I slept well... But.. I want a bit more.. |
Regular | 「起こされた…最悪。オレに何かよう?」 You woke me up...ugh. Did you need something? |
Regular | 「何でそんなに寝るのか?眠いから。それ以外ないでしょ」 Why do I sleep so much? Because I'm tired. That's the only reason. |
Regular | 「昨日夢を見たんだけど……あれ?何の夢だっけ?」 I had a dream last night... Hm? What was in it? |
Regular | 「何驚いてるの?オレだって起きてる時くらいあるよ」 Why are you surprised? There are times when even I am awake. |
Regular | 「昨日もアリスがうるさくて眠れなかった…」 Yesterday Arisu was too noisy for me to sleep. |
Regular | 「いい枕発見。今日からカントクの膝はオレ専用ね」 I found a good pillow. From now on, Director's lap is exclusively for me. |
Homare Arisugawa
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはよう。はははっ、いつにもましておバカさんな顔だね」 Good morning. Hahaha, what’s with that silly face you’re always making. |
Noon | 「君は幸運だね、今さっきこの世に生まれたばかりの名作を一番に聞けるのだから」 You are quite lucky, just now you heard the best masterpiece that was created in this world. |
Evening | 「……はっ!月の美しさに魅入られてしまった…」 …Oh! I was fascinated by the moon’s beauty… |
Sleep | 「眠れないのかい?仕方ないね、ワタシが本を読んであげよう」 You can’t sleep? It can’t be helped, I’ll read you a book. |
Regular | 「ワタシの芸術に感動したって?」 Have you been moved by my art? |
Regular | 「監督くん、キミはシェイクスピアをどう思う?」 Director-kun, what do you think about Shakespeare? |
Regular | 「ん?なんだいワタシに構って欲しいのかい?」 Hm? What is it you want me to do? |
Regular | 「ワタシに触れたキミのその指…10年後には1億円の価値が出るよ」 That finger you touched me with... In 10 years, it will be worth 100 million yen. |
Regular | 「やれやれ…みんなおバカさんで困るよ。だがそれも愛しさだね」 Whew. Everyone's stupidity, it's troubling. But, that's what I love about them. |
Regular | 「あ゛~~芸術が…降りてこない…」 Ah~ My art… it’s not coming down to me… |
Regular | 「神は我々を人間にするために欠点を与えるらしい。ふむ…今月の課題にしよう」 God seems to have given flaws to being human... Let's make that this month's theme. |
Regular | 「さ~て、密くんで遊ぼうかな♪」 No~w, time to play with Hisoka-kun! ♪ |
Regular | 「キミ、もしやワタシの事が…!ゴホン。いや、今はまだ言わないでおこう」 You, about me...! *clears throat* No, it's too early to say it. |
Azuma Yukishiro
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「たまには早起きも悪くないね。可愛い寝起き姿も見られるし」 Getting up early sometimes isn't bad. I get to see a cute sleeping figure. |
Noon | 「暇なら一緒に塗り絵でも。それとも…もっとイイコトする?」 If you're free, we could do some colouring together. Or...shall we do something even better? |
Evening | 「暗くなってきたね…。オオカミさんには気を付けるんだよ」 It's gotten dark, hasn't it...Be careful of the wolves. |
Sleep | 「眠れない?可哀想に。それならボクの部屋へおいで」 Can't sleep? You poor thing. If that's the case, then come to my room. |
Regular | 「ふふっ、なーに?」 Fufu, what is it? |
Regular | 「こらこら、お触りは禁止だよ」 Hey now, no touching allowed. |
Regular | 「くすぐったいなぁ。もしかしてボクで遊んでる?」 That tickles. Could it be that you're toying with me? |
Regular | 「ボク、遊ばれるより遊ぶ方が好きなんだけど?」 I like playing rather than being played with. |
Regular | 「寂しい夜はボクを呼んでね」 Call me if you're lonely at night. |
Regular | 「ん?色っぽい?ふふっ、ありがとう」 Nn? Erotic? Fufu, thank you. |
Regular | 「虫だけは勘弁して。本当に苦手だから…」 Please, anything but bugs. I really don't like them... |
Regular | 「いつまでも美しくいたいよね。醜いのは嫌」 I want to stay beautiful forever. I dislike ugliness. |
Regular | 「カントクはどこを触ってほしい?ほら、恥ずかしがらないで教えてよ」 Where do you want to touch? Come now, don't be shy. Tell me. |
Guy
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「監督、おはよう。…寝ぼけているのか?俺はシトロニアではないぞ」 Good morning, Director. ...Are you still half-asleep? I'm not Citronia. |
Noon | 「シトロニアを見ていないだろうか?先ほどから捜しているんだが見当たらないんだ」 You haven't seen Citronia, have you? I've been searching for him for a while, but I can't find him. |
Evening | 「一日の疲れはその日のうちに取るのが最良だ。ゆっくり休むといい」 |
Sleep | 「随分と夜遅くまで起きているようだな。眠れないなら香を焚いてみてはどうだろうか」 You're awake rather late. If you can't sleep, why not try burning some incense? |
Regular | 「…すまない。あまり触れられることには慣れていない」 ...Sorry. I'm not used to being touched. |
Regular | 「…ひよこ豆の話はやめてくれ」 ...Please stop with the chickpea talk. |
Regular | 「…何か話せばいいのだろうか?」 ...What should I talk about? |
Regular | 「むやみにスイッチを押してはならないと言っただろう?」 I've said not to randomly press the switch, haven't I? |
Regular | 「言語設定は日本語になっている」 My language settings are set to Japanese. |
Regular | 「…ザフラ王国は、花がきれいだ」 ...The Kingdom of Zahra has beautiful flowers. |
Regular | 「シトロニアには、よくポンコツだと言われる」 Citronia often calls me an airhead. |
Regular | 「…前髪は、上げている方が落ち着くな」 ...I feel calmer with my fringe up. |
Regular | 「…油断していると、俺にやり返されるぞ」 ...When you're not watching out I'll get you back. |
Ensemble Cast Quotes[edit]
Regular[edit]
Iku Sasakawa
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはようございます。学校行ってきます!」 Good morning. I'm off to school! |
Noon | 「またMANKAIカンパニーの客演に呼んでくださいね!」 Please call me to be a guest performer for MANKAI Company again! |
Evening | 「こんばんは。稽古終わりですか?」 Good evening. Is practice over? |
Sleep | 「もうこんな時間ですよ。ゆっくり休んでくださいね」 It's this late already. Please rest. |
Regular | 「どうしました?」 What's the matter? |
Regular | 「えへへっ、なんだか照れちゃいますね」 Ehehe, I'm kind of embarrassed. |
Regular | 「カントクさん、またうちの劇団に遊びに来てくださいね!」 Please come to see our theatre again, Director! |
Regular | 「僕、もっともっとすごい役者になりたいです!」 I want to become a much, much more awesome actor! |
Arata Seto
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはようございます!今日も一日頑張りましょう!」 Good morning! Let's work hard again today! |
Noon | 「今日は午後休講なんです。稽古、覗いてもいいですか?」 My afternoon lecture today's been cancelled. Can I look in on practice? |
Evening | 「こんばんは。夕飯の良い匂いがしてきましたね」 Good evening. Dinner smells good. |
Sleep | 「俺はもう少しレポートをやってから寝ます。おやすみなさい」 I'll sleep after I do a bit more of this report. Goodnight. |
Regular | 「監督さん?」 Director? |
Regular | 「あはは、俺に触っても何もいいことないですよ」 Ahaha, nothing will come of touching me. |
Regular | 「MANKAIカンパニー、良い劇団ですよね」 MANKAI Company is a good theatre. |
Regular | 「至さんに教えてもらった釣りのアプリゲーム、すごい面白いです!」 The fishing game Itaru told me about is really interesting! |
Eiji Sumida
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おっはよー!今日も元気にいってみよー!」 Good moorning! Let's go at it with vigour today, too! |
Noon | 「腹減った~。そろそろお弁当食べちゃおっかな~♪」 I'm hungry~ I might eat my lunchbox soon~♪ |
Evening | 「こんばんはー!夜稽古もよろしくっす!」 Good evening! I'm in your care for the night practice! |
Sleep | 「こんな時間までまじお疲れっす!」 Seriously, good work, doing things until this time of night! |
Regular | 「監督さん、やっほー!」 Hey there, Director! |
Regular | 「今日も最高の舞台にしようね!」 Let's make the greatest play today as well! |
Regular | 「やっぱり衣装着るとテンションあがるー!」 You really get pumped wearing costumes, after all! |
Regular | 「幸ちゃんはまじ魔法使いだよね!」 Yuki-chan's seriously magic! |
Miki Asakura
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはよう。朝からカントクさんに会えてラッキー」 Good morning. I'm lucky to be able to meet you in the morning. |
Noon | 「ねえ、今からオレとお茶でもどう?」 Hey, how about having tea with me now? |
Evening | 「MANKAI寮の夕飯にお邪魔しても良い?」 Can I have dinner at the MANKAI dorms tonight? |
Sleep | 「今日も一日ご苦労様!おやすみなさい」 Another good job today! Goodnight. |
Regular | 「カントクさんって結構可愛いよね?」 You're pretty cute, Director, you know? |
Regular | 「今度オレとデートしようよ」 Go on a date with me next time. |
Regular | 「年上の女の人っていいよね。包容力があるっていうかさ」 Older women are good. They're like, broad-minded. |
Regular | 「オレが可愛いって?えへへ、よく言われる」 I'm cute? Ehehe, I'm often told that. |
Akito Taninaga
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「朝に聞くエレキの音は最高だ……」 The sound of the electric in the morning is the best...... |
Noon | 「ここにハイハットを入れて……。はっ!なんだアンタか。曲作りの邪魔はよしてくれ」 I'll put a hi-hat in here......Ah! What, it's you. Don't intrude when I'm composing. |
Evening | 「これからライブだ。アンタも来るか?」 I've got a live now. Do you want to come too? |
Sleep | 「最高の夜だった……やはりロックこそ至高だ……」 It was the greatest night......Rock really is the pinnacle...... |
Regular | 「ロックはいいぞ」 Rock is good. |
Regular | 「演劇の良さも、少しだけ分かってきた」 I've come to understand a bit what's good about acting. |
Regular | 「今度オレのライブ観に来てくれ」 Come see my live next time. |
Regular | 「♪~♪~~~」 ♪~♪~~~ |
Takuya Suzuhara
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「やっべー! 一限遅れる!」 Oh no! I'm going to be late for first period! |
Noon | 「うちの学食のランチ、安くてうまくて最高なんすよ!」 Our school lunch is cheap and delicious; it's the best! |
Evening | 「稽古ありがとうございました!芝居って奥が深いっすね!」 Thanks for the lessons! The play has a lot of depth! |
Sleep | 「明日が本番か……。緊張して眠れないなんて、やっぱりチキンだ……。」 Is tomorrow the production...? After, all I'm such a chicken, I'm nervous and can't sleep... |
Regular | 「どーも! 今日も稽古宜しくっす!」 Domo! ♪ I am practicing today as well! |
Regular | 「オレ、芝居に目覚めちゃいそう!」 I'm going to wake up to the play! |
Regular | 「オレって結構チキンなんすよね……」 I'm pretty chicken... |
Regular | 「夏組のコメディ劇、オレ好きっすよ!」 I love Summer's comedy dramas! |
Ichiro Makita
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「はっはっは。朝っぱらからヤクザに挨拶なんて、アンタやっぱり度胸あるな」 Hahaha. You've got nerve, greeting a yakuza first thing in the morning. |
Noon | 「また筋トレ付き合って欲しくなったら言えよ。全員まとめて面倒見てやるからな」 If you want to go out with muscle training again, say it. I'll take care of them all together. |
Evening | 「美味いカツ丼の店があんだ。一緒にどうだ?」 There's a good katsudon store. Want to go together? |
Sleep | 「もうこんな時間だ。良いからさっさと寝な」 It's already this late. All right, hurry up and sleep. |
Regular | 「よう、ねーちゃん。 元気か?」 Hey, Sis. You well? |
Regular | 「俺が芝居だなんて、笑っちまうなぁ」 Me acting? That's laughable. |
Regular | 「古市によろしくな」 Look after Furuichi. |
Regular | 「なんだ、アンタも筋トレしてーのか?」 What, you want to do muscle training too? |
Kengo Kitagami
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはよう。講義、面倒くさいな……」 Good morning. Lectures are such a pain...... |
Noon | 「……。アドリブ考えてた。楽しみにしてて」 ......I thought of an ad-lib. Look forward to it. |
Evening | 「夕飯はカレー?……じゃあ、稽古がんばる」 Dinner is curry? ......Then I'll work hard for practice. |
Sleep | 「明日は本番、楽しみかも。それじゃあ、おやすみ」 I might be looking forwards to the real deal tomorrow. Then, goodnight. |
Regular | 「……何?」 ......What? |
Regular | 「セリフは少ない役にしてほしい」 I want a role without many lines. |
Regular | 「稽古、しんどい」 Practice is tough. |
Regular | 「面倒なのは嫌いだけど、芝居は好きかも」 I hate troublesome things, but I might like acting. |
Julian Yamashita
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「俺の占いによれば、今日のあなたのラッキーカラーはゴールドです」 According to my fortune telling, your lucky color today is gold. |
Noon | 「アンサンブルでも稽古はなかなかハードなんですね……」 Even in the ensemble group, the training is quite difficult. |
Evening | 「俺の占いによれば……今夜の夕飯はカレーですね」 According to my fortune telling...Tonight's dinner is curry. |
Sleep | 「こんな夜更けに会うなんて、あなたとは不思議な縁を感じます」 To meet this late at night, I feel a strange connection with you. |
Regular | 「お嬢さん、どうしましたか?」 What happened to the lady? |
Regular | 「俺に導きを乞うているのですね……」 You're begging me for guidance... |
Regular | 「あなたの今後を占ってあげましょう」 I will tell you your future. |
Regular | 「占い師に見えない……?よく言われます」 I don't look like a fortune teller...? I'm often told that. |
Yuichi Hasegawa
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはよう。デトックスウォーターおすすめだよ」 Good morning. I recommend detox water. |
Noon | 「そろそろ俺とデートしてくれてもいいんじゃない?」 Isn't it okay if you date me? |
Evening | 「撮影が終わって腹減ってるんだよね。夕飯、付き合ってよ」 I'm hungry after all the filming. Let's have a dinner date. |
Sleep | 「今日は食べ過ぎたから、走って帰るよ。5kmくらい余裕」 I ate too much for dinner today, so I'm going to run home. It is a 5km route. |
Regular | 「おっと。 君って結構大胆なんだね?」 Oh my. You're rather bold, aren't you? |
Regular | 「君みたいな子なら大歓迎だよ」 I welcome girls like you. |
Regular | 「俺、よくプードルに似てるって言われるんだ。そんなに似てる?」 I'm often told I resemble a poodle. Am I that much like one? |
Regular | 「モデルの彼氏ってどうかな?」 How about having a model for a boyfriend? |
Tsubasa Yoshikawa
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「朝日が俺を呼び起こしたが、俺の瞼の封印は解かれぬまま……」 The Asahi[3] wakes me up, but the seal on my eyelids remains unopened... |
Noon | 「今日も物語を紡ごうではないか」 Let's spin the story today. |
Evening | 「陽が落ちた。俺も在るべき場所へ帰ろう」 The sun has fallen. Let's go back to where I belong. |
Sleep | 「闇が俺を深淵へと誘う……お前も共に堕ちよう……ぐー……」 The darkness welcomes me to the abyss... Fall with me ...Gu... |
Regular | 「俺に触れても、俺の心にまでは触れられない」 Even if you touch me, you can't touch my heart. |
Regular | 「お前の望みは何だ?」 What is your wish? |
Regular | 「客演というのもたまには悪くない」 Occasionally a guest performance is not bad. |
Regular | 「MANKAIカンパニー……稀有な劇団だ」 MANKAI Company...a rare theater company. |
Keita Yano
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「俺は今から会社。お互い一日頑張ろう」 I'm apart of a company now. Let's do our best together. |
Noon | 「昼でも芝居のことばかり考えちゃうんだ」 Even in the daytime, I think about plays. |
Evening | 「客演として、今日の稽古も精一杯頑張るよ」 As a guest performer, I'll do my best at practice today. |
Sleep | 「もうこんな時間だ。明日に差し支えるといけないから、もう寝て」 It's already this time. I have to hold back tomorrow. |
Regular | 「話、なんでも聞くよ」 Talk to me about anything. |
Regular | 「ジャレてくれてるのかな?」 Are you crazy? |
Regular | 「芝居って、やっぱり楽しいな…」 After all, plays are fun. |
Regular | 「俺で役に立つことがあればいいんだけど」 I hope it helps me. |
Isuke Matsukawa
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはようございます。おや、お米が足りない?亀吉のご飯で良ければどうぞ」 Good morning. Oh, are you short of rice? If you like Kamekichi's rice, please take some. |
Noon | 「お洗濯も終わりましたし、お煎餅を食べながら昼ドラでもみましょうかね」 The laundry is done, so why don't we have a luncheon while eating rice crackers? |
Evening | 「監督~ハッピーバースデ~♪愛を込めて~この歌を~♪Wow Wow~♪」 Director~ Happy Birthday~♪ With Love~This Song~♪ Wow Wow~♪ |
Sleep | 「ぷぷっ、亀吉が古市さんのモノマネを…っ!もう可笑しすぎてっ眠れない…っ!」 Puppu and Kamekichi imitated Furuichi's imitation...! It's too funny to sleep... |
Regular | 「監督も亀吉とおしゃべりしたいんですか?」 Do you want to talk with Kamekichi as well? |
Regular | 「あのおしゃべりオウム、私のことを止まり木としか思っていないんですよ」 That talking parrot, thinks of me as a perch. |
Regular | 「MANKAIカンパニーには七不思議があるんです。機会があればお話ししましょう」 The MANKAI Company has seven wonders. Let's talk if you've had the opportunity to experience them. |
Regular | 「私の部屋がどこにあるのか気になる…?まさか監督、夜這いする気じゃ…!」 I wonder where my room is...? No way, the director wants to crawl with me at night...! |
Tetsuro Iwai
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「……おはよう」 ......Good morning. |
Noon | 「……仕事」 ......Work. |
Evening | 「……おかえり」 ......Welcome back. |
Sleep | 「……おやすみ」 ......Goodnight. |
Regular | 「……ん?」 ......Mm? |
Regular | 「……はぁ」 ......Sigh. |
Regular | 「……ん」 ......Mm. |
Regular | 「……どうした」 ......What? |
Ken Sakoda
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「今朝もアニキに清々しい朝をお届けっす!」 We will deliver a fresh morning to Aniki this morning! |
Noon | 「アニキ忙しそうだし、イチパチでも行くか…」 Aniki seems to be busy... |
Evening | 「夕飯だー!エビフライがおれを呼んでいるー!」 Dinner time! Shrimp fry is calling me! |
Sleep | 「見回りの時間だぞー!アニキのことはおれが守る!」 It's time for a patrol! I will protect Aniki! |
Regular | 「なんだおらー。触るとケガすんぞ~?」 What are you? Won't it hurt if I touch you? |
Regular | 「アニキ~?どこっすかー?」 Aniki~? Where are you? |
Regular | 「おれはな~アニキの右腕なんだぞ?すげぇだろ!」 I'm Aniki's right-hand man, right~? Isn't that amazing! |
Regular | 「あ、姐さん…アニキとは…その…どういうご関係で…?」 Uh, Big Sis...What's your...um...relationship with Aniki...? |
Kaya Mizuno
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはようございます。本日もよろしくお願いします」 |
Noon | 「お昼休憩はとってくださいね。適度な休息と食事は、仕事の効率も上がりますから」 |
Evening | 「今日は残業なし…当日券、残っているかな」 |
Sleep | 「明日のスケジュールは…っと。よし、明日も一日頑張ろう」 |
Regular | 「どうされましたか?」 |
Regular | 「す、すみません…!あまり触れられ慣れていなくて…。どうすれば良いのでしょうか」 |
Regular | 「あの…今日は綴く…脚本家の方はいらっしゃいませんよね?」 |
Regular | 「次回公演、決まったんだ…。取り急ぎ初日と千秋楽はおさえて…」 |
Yuzo Kashima
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「」 |
Noon | 「」 |
Evening | 「」 |
Sleep | 「」 |
Regular | 「」 |
Regular | 「」 |
Regular | 「」 |
Regular | 「」 |
Haruto Asuka
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「ふあぁ…眠っ。こんな美しくないところ、外では絶対見せられない…体動かして目覚まそ」 |
Noon | 「稽古が終わったら、少しだけ志太連れてストリートACTしに行くか」 |
Evening | 「今日の稽古も充実してた。たまには外で何か食べて帰ろうかな…コロッケうどん以外で」 |
Sleep | 「え、もうこんな時間!?早く寝ないと肌に悪いな。台本の続きを読むのは明日にしよう」 |
Regular | 「僕に何か用?」 |
Regular | 「な、なんだよ。触るなって!」 |
Regular | 「美しくあるために一番気にしてること?常に意識してるのは、正しい姿勢でいることだね」 |
Regular | 「げ、また雨降ってきた…さっき傘壊れたんだよな…。ねぇ、傘貸してくれない?」 |
Shift Arakawa
Occasion | Quote |
---|---|
Morning | 「おはよーっす!今日も一日がんばろー!」 |
Noon | 「今日は学校終わったらバイトの日。九門も一緒だから楽しみだなー。」 |
Evening | 「あー腹減った。早く帰って、折斗にコロッケうどん作ってやらねーと。」 |
Sleep | 「台本読んでたらめっちゃ夜更かし!やっベー、莇にバレたら怒られちまう」 |
Regular | 「ん?なんか用っすか?」 |
Regular | 「トレーニングで結構筋肉ついてきたんすよ!さわってみる?」 |
Regular | 「芝居って奥深いっすよね。知れば知るほど好きになる!」 |
Regular | 「俺の行きつけのうどん屋、教えてあげましょうか?」 |
Date-Related[edit]
Character's Birthday[edit]
Character | Quote |
---|---|
Iku Sasakawa | 「僕の誕生日も祝ってくれるんですか?嬉しいです!ありがとうございます!」 Can you celebrate my birthday? I'm happy! Thank you! |
Arata Seto | 「誕生日祝ってくれて、ありがとうございます!次の公演も楽しみにしてます!」 Thank you for celebrating my birthday! I am looking forward to the next performance! |
Eiji Sumida | 「俺の誕生日知ってたんすか!?やべー!めちゃ嬉しい!ありがとうございます!」 How did you know my birthday!? Yay! I'm so happy! Thank you! |
Miki Asakura | 「カントクさんに祝ってもらえるなんて、人生で一番幸せな誕生日だよ!」 It's the happiest birthday of my life! To have you celebrating it! |
Akito Taninaga | 「なんでオレは6月9日に生まれなかったんだ……?」 Why wasn't I born on June 9th ...? |
Takuya Suzuhara | 「まさか監督さんにも祝ってもらえるなんて!感激っす!」 No way the Director is celebrating with me! I'm thrilled! |
Ichiro Makita | 「おっと、まさか誕生日を祝われるなんてな。良い一年になりそうだ」 Oops, no way you can celebrate my birthday. It is going to be a good year. |
Kengo Kitagami | 「秋組アンサンブルになれてよかった。また宜しく」 I'm glad I became an Autumn ensemble member. I can see you again. |
Julian Yamashita | 「俺の誕生日を一体どこで……!?」 My birthday is when!? |
Yuichi Hasegawa | 「誕生日プレゼントは監督さんのKISSで手を打とうかな?」 Would my birthday present be a Director's kiss? |
Tsubasa Yoshikawa | 「仮の姿とは言え、俺も人から生まれた子。今日は母に感謝の電話をしよう」 Even though I am a important figure, I'm also a child born of a person. Let's call my mom today. |
Keita Yano | 「誕生日、祝ってくれてありがとう。いくつになっても嬉しいものだね」 Thank you for celebrating my birthday. I'm happy no matter what age I am. |
Director's Birthday[edit]
Character | Quote |
---|---|
Iku Sasakawa | 「カントクさん、お誕生日おめでとうございます!」 Happy birthday, Director! |
Arata Seto | 「お誕生日おめでとうございます!これからも監督業、頑張ってください!」 Happy birthday! Please continue to work hard as Director! |
Eiji Sumida | 「監督さん、ハッピーバースデー!これからもよろしくっす!」 Director, happy birthday! I'll be in your care from now on too! |
Miki Asakura | 「お誕生日おめでとう!また夏組のアンサンブルに呼んでね!」 Happy birthday! Call me for the Summer Troupe ensemble again, okay! |
Akito Taninaga | 「誕生日、おめでとう。曲のプレゼントは……嫌か?」 Happy birthday. Would you...not like a song present? |
Takuya Suzuhara | 「ハッピーバースデー!良い一年にしましょうね!」 Happy birthday! Let's have a good year! |
Ichiro Makita | 「俺からプレゼントだ。イカしたサングラスだろ?」 A present from me. They're cool sunglasses, right? |
Kengo Kitagami | 「誕生日プレゼントにカレーが欲しいって……変わってるね」 To say you want curry for your birthday present......You're strange, huh. |
Julian Yamashita | 「俺の占いによれば、あなたにとって良い一年になるようです」 According to my fortune telling, it'll be a good year for you. |
Yuichi Hasegawa | 「監督さん、プレゼントは何が欲しい?もちろん俺でしょ?」 Director, what present do you want? Me, right? |
Tsubasa Yoshikawa | 「誕生日、おめでとう。俺の言霊は諸刃の剣。故に不用意なことは言えないのだ」 Happy birthday. My words have power like a double-edged sword. Thus, I cannot say careless things. |
Keita Yano | 「誕生日って聞いたからプレゼントを用意したよ。遠慮せず受け取って」 I heard it was your birthday, so I prepared a present. Please don't hesitate to accept it. |