Chikage Utsuki/Literary Impasse
From A3! Wiki
< Chikage Utsuki
Revision as of 23:07, 19 May 2022 by Helianthaes (talk | contribs) (Created page with "{{Backstage |storyname=Role Study 【Takasugi】 |translator=Anna |hasnotes=yes |tabs= <tabs plain> <tab name="Part 1" block> <table class="storybodytable"> {{Line|character=T...")
Role Study 【Takasugi】
Backstage StoriesTasuku | This alcohol tastes great. |
Sakyo | Yeah, Yukishiro told me about it earlier. |
I like it too. | |
Tsumugi | Oh right. I heard this from Sakuya-kun, but Spring troupe is going to read books by literary master and write book reports, is that right? |
Tasuku | I see. Is this role study for your upcoming play? |
Chikage | Yeah. Sakuya suggested it, saying it might be a good way to prepare for our roles. |
I just got a LIME from Tsuzuru-kun earlier with a list of books he recommends. | |
Sakyo | Have you decided which book you’ll read yet? |
Chikage | Yes, I have. |
I was considering choosing this one… | |
Sakyo | Heh. These types of novels also come in e-book format, huh? |
Chikage | They’re available for just about every book these days. |
Although, I haven’t decided whether I’ll read a digital or paper copy yet. | |
Tsumugi | This work has a rather eerie and unique tone, doesn’t it? |
Tasuku | What made you think to choose that one? |
Chikage | In the list of recommendations, I knew the summary of this one, but I had never read it properly before. |
Tasuku | Oh, I see. |
Sakyo | Even so, Utsuki’s book report, huh? |
I’m curious what he’ll write. I’d love to give it a read. | |
Chikage | If there’s a chance someday. |
… | |
*turns page* | |
(In the end, I bought it at the bookstore and gave it a read…) | |
Well, it was basically like the summary. | |
Itaru | …WOO! Rare item GET! |
Ah, come to think of it, senpai. It looks like you finished reading your book a few days ago. Are you done with your report? | |
Chikage | It’s finished already. |
Itaru | Eh, when the heck did you do it? |
I don’t think I saw you writing… | |
Chikage | I didn’t write it here. Are you done writing your report on “Pandora’s Box”? |
Or rather, have you finished reading it in the first place? | |
Itaru | I finished the book, but I haven’t written my impressions yet. |
Chikage | Do you have time to be gaming this much when you’re not even done? |
Itaru | I’ll get the report done by the deadline. |
Besides, literary masters appear in the game I’m playing right now, so this is also one part of my role study. | |
Chikage | You’re just like a child… |
I can’t help you if you don’t get it done, alright? | |
Is this a booklet with all the member’s impressions compiled? | |
I never thought our reports would come back in this form. | |
Itaru | Anthologies sure take me back. |
Izumi | That’s right! |
I was thinking it’s nostalgic while I was making it too. | |
Sakuya | Next up is Chikage-san’s report. |
I’m really interested to see what kind of piece it is! | |
Chikage | Sakyo-san said the same thing. |
Citron | Let’s read Chikage’s impressions right away~! |
Itaru | Wait, isn’t senpai’s report kinda short? |
Tsuzuru | It is. |
Um, in this work, a man goes to the sand dunes… | |
Hold on, isn’t this a summary! | |
Masumi | It’s easy to follow. |
Chikage | I wrote it so even an elementary schooler would understand it. |
Citron | Even I can get it, no problem! |
I’m excited to see how it ends~! | |
Masumi | …”You’ll have to read the book for the conclusion,” is what’s written. |
Citron | Oh!? He left me sagging…![1] |
Sakuya | Sagging? |
Itaru | He left you hanging. |
Citron | That’s it! |
Chikage | I was considerate about spoilers. |
Tsuzuru | No, even if you’re considerable about spoilers in your book report… |
You didn’t write a single word about your thoughts in the first place, did you! | |
Chikage | As for impressions, I think it’s better for everyone to read the book and experience it for themselves. |
Itaru | And a book report is…? |
Sakuya | Ahahaha… |
Anna
Notes
- ↑ Citron originally says “棚卸し” (tanaoroshi: inventory taking), which Itaru corrects as “生殺し” (namagoroshi: ~state of uncertainty/dragging something out).