Difference between revisions of "Wiki Guide/Story Pages"
m (→Alternate Translations: shifted to its own section + added disclaimer abt backstages) |
m (→Images: vv slight tweak to first line) |
||
Line 25: | Line 25: | ||
==Images== | ==Images== | ||
− | *[[:Template:Line/Image]] — Embeds images or screenshots in between the text on a story page. Please do not spam images, and attach them only when needed | + | *[[:Template:Line/Image]] — Embeds images or screenshots in between the text on a story page. Please do not spam images, and attach them only when needed! Further elaboration can be found down below. |
*If an image appears at the same time as a line of text in the game, the image should be <b>placed before the text</b> in your translations. | *If an image appears at the same time as a line of text in the game, the image should be <b>placed before the text</b> in your translations. | ||
*The base line of code for every image is: <pre><nowiki>{{Line/Image|file=File:FILENAME HERE.png}}</nowiki></pre> | *The base line of code for every image is: <pre><nowiki>{{Line/Image|file=File:FILENAME HERE.png}}</nowiki></pre> |
Revision as of 18:19, 3 June 2021
More information is forthcoming. For now if unsure about anything, please come join us on the A3! Wiki Discord and check the pinned notes in the #wiki-discussion channel. Questions are very welcome.
Contents
Page Titles
- Main Story:
Act Act Number/Episode Episode Number
, eg. Act 3/Episode 2 - Mini Conversation:
Mini Conversations/Character Name/Event or Practice Lesson Name
, eg. Mini Conversations/Sakuya Sakuma/Boy Alice in Wonderland - Backstage Story:
Character Name/Card Name
, eg. Omi Fushimi/Surprise Broccoli - Event Story:
Event Name/Episode Episode Number
, eg. Nocturnality/Episode 1
Backstage Story Formatting
These are formatted differently than Event and Main story pages. See Template:Backstage for information.
Main and Event Story Formatting
When creating a Main or Event Story episode page, you'll see a "Load boilerplate" section above the editing box. Select the applicable template and press load. This gives you the preformatted page, so all that needs to be done is adding the text.
The default title is the episode number eg. Episode 1 - if you want to put in your own title eg for epilogues, that goes after |episode=
. All the story and dialogue goes after |content=
. Instructions are also written in the template itself when it loads.
To make formatting the story easier, we now have a web page to help with converting lines into Wiki format:
Some templates for lines that can be used:
- Template:Line — A blank line (
{{Line}}
) should be used where a break in action/fade to black occurs. - Template:Line/LIME — Use where a LIME message/conversation appears onscreen in the game. Template page contains more information.
Images
- Template:Line/Image — Embeds images or screenshots in between the text on a story page. Please do not spam images, and attach them only when needed! Further elaboration can be found down below.
- If an image appears at the same time as a line of text in the game, the image should be placed before the text in your translations.
- The base line of code for every image is:
{{Line/Image|file=File:FILENAME HERE.png}}
For full-screen story CGs, the wiki uses the extracted full-size image files, not screenshots.
- Main Story CGs:
File:Main Story Act # Ch # CG.png
(eg. File:Main Story Act 2 Ch 16 CG.png) - Event Story CGs:
File:EventName Event CG.png
(eg. File:Valentine's Magic Event CG.png)- Anniversary event stories with special split-by-troupe episodes:
File:EventName Troupe# Event CG.png
(eg. File:The Key to Daydreaming Spring2 Event CG.png)
- Anniversary event stories with special split-by-troupe episodes:
- Note: However, if the CG file hasn't been uploaded by the wiki team yet (you may check the CG Album), then in the meantime do feel free to upload your own screenshot with the correct file name! It will just be replaced with the full-size version once it has been obtained.
Recommended screenshots include cut-in objects (eg. the plush toy at the end of Act 4/Episode 11), a change in location, and when a major character appears and/or dons a special outfit.
- For a better reading experience, the preferred file format is .PNG, with an image width of at least 800px.
- Main & Event Stories:
File:StoryName Episode #-##.png
(eg. File:Act 4 Episode 11-01.png, or File:Risky Game Epilogue-01.png) - Backstage Stories:
File:Character CardName #-##.png
(eg. File:Sakuya Morning of a Model Student 1-01.png) - Mini Conversations:
File:EventName Mini Conversations Character-##.png
(eg. File:New Year! Red and White Kakushigei Tournament Mini Conversations Tenma-01.png) - Note: While it would be best to follow these naming conventions, if you have already uploaded your screenshots with a slightly different naming convention, then what's most important at that stage is to ensure consistency across your file names (at least within the same story). This facilitates ease of searching for the files, should the need arise.
Translator Notes
Finally, if you added any translator notes:
- Main & Event Stories: Add
{{Notes}}
after the closing}}
sign of the{{Event Story/Navbar}}
content template, but before the Translator Credit at the very bottom. - Backstage Stories: Fill in
|hasnotes=y
or|hasnotes=yes
near the top of the{{Backstage}}
template. - Mini Conversations: Add
=Notes=
at the bottom of the page.
And you're done! ♪
Alternate Translations
We welcome alternate translations for stories! The way to do this for Main and Event stories is simple:
- Get your translation formatted and ready according to the guidelines above. Having it in a separate Notepad document somewhere helps!
- Add
=Translation 1=
to the top of the page above the existing translation. You only need to do this if you're adding the second translation! If the header is there already, don't worry about it. - At the bottom, add
=Translation 2=
(or 3, or 4, etc.) and copy/paste your formatted translation. - Important: If you're adding Translation 2, you need to put
<headertabs/>
at the bottom of the page. - See an example here: Prologue
Unfortunately, due to how the Backstage story template is coded, we are currently unable to add alternate translations for Backstage Stories.