Chikage Utsuki/Magicians' Pure Love
From A3! Wiki
Role Study 【Uso Peten】
Backstage StoriesSakuya | There are really a variety of different types of board games. |
Citron | I’m just looking at the packaging, but I’m excited! |
Chikage | To play board games as a breather and as role-making is an idea only game otaku Chigasaki could come up with. |
Izumi | Next, what kind of game will we play? |
Itaru | Next is… this one. |
Citron | Oh—! That’s a well-known Zahran board game! |
Sakuya | It’s a game where you become pioneers and develop trade on Zahra’s uninhabited islands! |
Tsuzuru | In the end, the person who owns the most territories wins… That’s how it was, right? |
Itaru | Right, right. |
This time I tried choosing this with Peten, who senpai plays, being in charge of Kieru’s management in mind. | |
Masumi | We’ve played this game before too, |
So I remember the rules. | |
Sakuya | At the end of rehearsals, we often played this together, right? |
Citron | It’s been a while since we’ve played! I’m fired up~. |
Then first, rock-paper-scissors for our initial placements. | |
Sakuya | Rock-paper-scissors! |
Izumi | Wah, Chikage-san won! |
Sakuya | As expected! |
Tsuzuru | I mean before when we played this game, Chikage-san was seriously really strong… |
Citron | He’s especially good at negotiations! |
You get unconsciously taken in by his baby talk.[1] | |
Masumi | If you say that, you mean slick talk. |
Itaru | But today, we’ll show a victory without being caught by his slick talking. |
Tsuzuru | Right. We’re doing this for the first time in a while, but today I want to win! |
Chikage | In that case… Shall I place my house here? |
Izumi | You put it in a place where it’ll be hard to get that kind of dice roll? |
Itaru | He’s attacked. |
Chikage | Well, it’s just a bit of a handicap. |
I’m looking forward to what kind of development will occur. | |
Itaru | Hell yeah, got sapphire! |
Izumi | That’s great. |
I also want sapphires and horses. | |
Masumi | When there’s something you want, |
If you tell me, I’ll exchange anything with you. | |
Tsuzuru | Ummm… Does anyone have palm trees left? |
Masumi | I have some, but I won’t exchange with Tsuzuru. |
Tsuzuru | Why! |
Sakuya | I have palm trees! |
Tsuzuru | I’ll bring out 2 lamps, so won’t you exchange them for 2 palm trees? |
Sakuya | Lamps… |
Ummm, I have lamps though… What should I do? | |
Chikage | In addition to 2 palm trees, I’ll bring out 1 jasmine. |
Won’t you exchange with me? | |
Tsuzuru | Ehh, you’re giving me 3 things? |
Ah, but I’ll be strung along by Chikage-san's way with words… | |
Chikage | If you’re doing urban development, you won’t have enough jasmine, right? |
I don’t think this sounds so bad. | |
Izumi | As expected, Chikage-san is skilled at negotiating. |
Citron | Tsuzuru, it’s no good if you get taken in by Chikage’s nice talk! |
Tsuzuru | Ummm… But the fact is I don’t have enough palm trees… |
Chikage | If there's additional jasmine as well, then there’s no way you won’t be on board, right? |
Tsuzuru | Ughh… |
I understand. Then, please exchange them. | |
Masumi | …Haa. |
Tsuzuru | It can’t be helped, it’s convenient for me to have jasmine too. |
Besides, even though I’ve passed these materials over to Chikage-san, | |
He still shouldn’t have enough of them… | |
Itaru | That’s true. |
Huh, but… | |
Chikage | Now then, I will use the card I drew a while ago. |
For that reason, in addition to the materials I have in hand from the negotiation with Tsuzuru, | |
I then obtain bonus resources, claim the last territory and… | |
Yep, with this it’s my win, right? | |
Tsuzuru | EHH!? |
Citron | Chikage, you had that kind of hidden card!? |
Sakuya | T-that’s amazing…! |
Itaru | I was thinking that he could’ve possibly pulled the bonus card back then… |
Tsuzuru | …He got me. |
Izumi | Even though he was supposed to have a handicap, |
It’s Chikage-san’s victory after all… | |
Citron | Chikage, well done! |
Masumi | …What the heck. |
Itaru | Once again, I don't want to turn senpai into my enemy. |
Anna
Notes
- ↑ Citron originally says "乳母車" (ubaguruma: baby carriage), which Masumi corrects to "口車" (kuchiguruma: smooth talk, sweet talk, etc.)