Tsuzuru Minagi/Last Planet
From A3! Wiki
Part-timer's Agony
Backstage Stories—Yosei Uni— | |
Tsuzuru | (The morning lecture’s over now...) |
(I’m kinda hungry, so guess I’ll go eat something at the cafeteria.) | |
Kobayashi | Ah, Minagi! Can you hear me out for a sec? |
Tsuzuru | What is it? |
Kobayashi | Are you busy with your theatre company? |
Tsuzuru | Well, as of now, not really... |
Kobayashi | Then, can you do a part-time job? |
Tsuzuru | A part-time job? |
Kobayashi | Seems like my baker acquaintance is currently understaffed, so he’s searching for a part-timer right now. |
Tsuzuru | Ohh, I see. But, if it’s your acquaintance, why not YOU help him instead? |
Kobayashi | Nah, I don’t think I can... |
Tsuzuru | ? |
Kobayashi | Anyways, the hourly wage is pretty nice compared to other part-time jobs, so why don’t you try working there for a week? |
Tsuzuru | I mean, sure... |
Kobayashi | Thanks a lot, man! I’ll give my acquaintance a call to let him know you’ll be working for him. |
Tsuzuru | Okay. |
(If it’s just a baker job, then he can just do it too though... I wonder what I’m gonna be doing there?) | |
―Room 102― | |
Epi... Ciabatta... Panini... | |
Masumi | ..... |
Tsuzuru | Parisian... Ficelle... Boule... |
Masumi | ...Hey. |
Tsuzuru | Gugelhupf... Grissini... Kaiser Semmel... |
Masumi | Tsuzuru. |
Tsuzuru | Hm? |
Masumi | ...It’s annoying. |
Tsuzuru | Ah, my bad... |
Masumi | What were you chanting earlier? |
Tsuzuru | My university friend asked me for help, so I started a part-time job at this new bakery, but... |
While I was on my way home, I stopped by there to learn more about my work in details but, it’s harder than I thought... | |
Masumi | I thought you’re supposed to just sell bread. |
Tsuzuru | Yeah, but there’s quite a lot of things to know, like types of bread or their price, etc. |
It’s a fancy bakery too, so their bread is quite elaborate. There were many ones that I’ve never seen before in my life. | |
Anyways, I gotta remember all these 15 types of bread written here. | |
There’s quite a lot of names that I’ve never even heard of. They’re so complicated that it’s making me go crazy! | |
(This must be the reason why Kobayashi was so hesitant to work there.) | |
Masumi | Hmm... I don’t really care, but you should go to sleep. |
Tsuzuru | Okay, will do. Sorry for making noise. |
Masumi | ...Not really. |
Tsuzuru | *sighs* (I wonder if I can remember all these by the next day I work...) |
―Dorm Lounge― | |
Tsuzuru | Roggenschrotbrot... Gugelhupf... Grissini... |
??? | ...-un, ...-zuru-kun. |
Tsuzuru | Kaiser Semmel... Salzstangen... Zopf... |
Sakuya | Tsuzuru-kun! |
Tsuzuru | UWAH!! |
Sakuya | I’m sorry, I didn’t mean to surprise you… I was calling you, but you didn’t notice at all. |
Izumi | S-sorry! There was something I wanted to ask you about the next script, so I had Sakuya to call you out. |
Sakyo | Are you okay, Minagi? |
Tsuzuru | ..... |
Izumi | Tsuzuru-kun…? |
Tsuzuru | ..... |
Sakuya | What happened to you, Tsuzuru-kun? |
Tsuzuru | The cream bread... is talking? |
Sakuya | EH?! C-cream bread? |
Tsuzuru | ...Oh, it’s just Sakuya. |
That surprised me. I thought a bread just started talking. | |
Sakyo | Did you mistook Sakuma for a bread? |
Sakuya | Are you alright? I think you should rest... |
Tsuzuru | ...You’re right. I’m starting to see everything as a bread now... |
Izumi | Are you really okay...? It’s not really that urgent, so it’s fine if we talk about our discussion another time. |
Tsuzuru | No, I’m fine now. Sorry for saying something weird. |
Sakyo | Those words you muttered just then, were they all bread names? |
Tsuzuru | Yeah, I’m surprised you know that. It’s for my part-time job, but I just can’t seem to memorize these names at all... |
Sakyo | It was as if you were possessed by a bread ghost just now, you know. Being enthusiastic is fine and all but do it in moderation. |
Tsuzuru | Right. I’ll go back to my room and get some rest... |
―Room 102― | |
Tsuzuru | *sighs* |
Masumi | You didn’t get a good sleep last night, did you? |
Tsuzuru | ..... |
Masumi | Director was worried ‘cause you were staggering when you went out this morning. |
Don’t make her so worried. | |
Tsuzuru | ..... |
Masumi | Even now, you’re looking pale. You better get some rest until the dinner time. |
If you went out looking like that, she’ll get worried again. | |
Tsuzuru | ..... |
Masumi | Hey, are you listening? |
Tsuzuru | This time it’s Chocolate Cornet talking... |
Masumi | What? |
Tsuzuru | ...Hm? Oh, it’s actually Masumi. |
Masumi | *sighs* |
Come here. | |
Tsuzuru | Eh? |
Masumi | Just climb the ladder. |
Tsuzuru | H-hey, what’s up with you? |
Masumi | You’re being annoying so I’m forcing you to sleep. Hurry and get on your bed. |
Tsuzuru | Okay, okay, I get it! Don’t push me, it’s dangerous. |
Masumi | Don’t get out from your bed until the dinner time. |
Also, looking at bakery menu and murmuring bread names are both forbidden. | |
Tsuzuru | Masumi... |
Masumi | Just get your eyes shut and sleep. |
If you’re acting weird again, Director and everyone would get worried. | |
Tsuzuru | ...Alright, I get it. |
―Yosei Uni― | |
Kobayashi | Minagi! Thanks for helping the bakery! |
Tsuzuru | Yeah, sure. |
Kobayashi | My acquaintance said he was thankful for your help. |
Tsuzuru | Glad I was of use. |
Kobayashi | He was really impressed that you remember all those bread names! It didn’t seem like it was your first time working at a bakery at all! |
Tsuzuru | That’s because I had to forcibly memorise all that by Masumi, to the point I feel like I wanna quit... |
Kobayashi | Hm? |
Tsuzuru | Nothing. |
Kobayashi | So, he asked me if you’d like to continue working part-time there. What’d you think? |
Tsuzuru | Eh? |
Kobayashi | He seems to take a liking to you. He said he’ll raise the hourly wage if you continue working there. |
Tsuzuru | Hmm... I’m thankful for the offer, but the job was much harder than I thought... |
(Especially memorising the bread names...) | |
(Starting with Masumi, I caused a lot of trouble for everyone at the dorm...) | |
It’s about time for the theatre company to be busy again, so I’d have to work on the scripts. Sorry, but I’ll have to decline the offer. |