Itaru Chigasaki/Märchen Syndrome
From A3! Wiki
Märchen Missions & Traps
Backstage StoriesItaru | Ahー, lol. |
Your lion curry is the weakest character I've ever seen. | |
Izumi | It's weird.... |
It should've been stronger. | |
Banri | I'm home- |
Chikage | I'm home. |
Izumi | It's late. We're you two together? |
Chikage | Yeah. I met up with Banri after work. |
We played an escape game. | |
Izumi | Heh, how was it? |
Banri | 's a cakewalk |
Chikage | Today's game is ridiculously easy after all. |
Itaru | Escape game, huh... |
I just remembered something annoying. | |
Izumi | What's the matter? |
Itaru | Nah, it's just a mission imposed by the higher-ups. |
Mission #2 | An escape game review. |
Izumi | Speaking of which, you mentioned that the theme park has an escape game too. |
Itaru | Right. They're reviving it this time so they want me to participate in the test play. |
After careful consideration, I think senpai and Banri would be perfect participants. | |
Chikage | What do you mean? |
Itaru | They asked me to bring two groups if possible. |
The first pair should be escape-games experts. | |
Banri | Got it. |
Whaddya' think, Chikage-san? I'm in. | |
Chikage | I don't mind joining too. |
Itaru | Good-, one pair is set. Now, all I need is someone who can pair up with me on beginner levels. |
*stare*----..... | |
Izumi | (He's obviously referring to me but....) |
An escape game with Itaru-san... | |
Itaru | You don't seem to be pleased with the idea. |
Izumi | But Itaru-san is a serial bungler when it comes to pair battles... |
Itaru | Perhaps, you're talking about the survival game and the ‘certain VR game’ we played? |
Don't worry. I won't be as pathetic as I was back then. | |
"Third try is a charm".[1] | |
Banri | Well, "Things come in threes."[2] |
Chikage | "What happens in the morning can also happen at night", or so they say.[3] |
Itaru | There, Keep your opinions to yourselves. |
Izumi | Understood, I'm joining. |
.....However, three strikes and you're out.[4] | |
Itaru | Roger. I'll definitely show you how manly Chigasaki Itaru is this time. |
Staff | Welcome to the fairytale escape game! |
There are two types of modes | Hard and Beginner mode. |
Banri | We'll play hard mode. |
Staff | The hard mode is the world of Red Riding Hood. |
It is unprecedentedly difficult, it would be impossible to escape unless you have a considerable amount of strength, intelligence, and wits. | |
Izumi | Heh, sounds fun. |
Staff | The beginner mode is the world of Hansel and Gretel. |
It is highly recommended for escape game beginners! | |
Izumi | We're playing this one, right? |
Itaru | Beginner mode eh... |
Even though I normally go for hard mode or even critical mode right off the bat. | |
Izumi | This isn't a video or smartphone games. |
Let's leave the hard mode to the experts. | |
Staff | The beginner mode's mysteries are not that difficult to solve but you need to have keep your mind strong! |
Itaru | ....Keep our mind strong? |
Staff | In both modes, you'll lose and the game will end when the wolves and witches caught you. |
It's all up to you if you're going to use the helper characters you'll meet on the way or not. | |
We're doing a test play this time so we'll gather here to write a review when all the games end. | |
--- Without any further ado, let the games begin! | |
Banri | See ya' later then. |
Itaru-san, be sure to show the man you are. | |
Chikage | Kantoku-san, I'm sure it's going to be hard for you but hang in there. |
Itaru | Stop grinning, you two. |
Izumi | Ahaha....I will do my best! |
Notes
- ↑ Itaru refers to the expression "三度目の正直ってことで" or ' third time's lucky/ a charm." It means that if something fails twice, the third attempt will be successful.
- ↑ Banri refers to the expression "二度あるにことは三度ある" lit "there is twice, there is three times." It means, that everything that happens twice will surely happen a third time.
- ↑ Chikage refers to the expression "朝あることは晩にある" lit 'there is something in the morning in the evening' or if one disaster occurs, another one will surely occur too.
- ↑ Izumi refers to "仏の顔も三度まで" lit if you touch Buddha's three times. It means, someone can forgive you twice but not the third time.