Tsuzuru Minagi/Nervous LIVE!

From A3! Wiki

A PRANK SET IN THE DRESSING ROOM

Backstage Stories
CitronSpring troupe, come here for a bit.
ItaruHuh? Why all the whispering?
SakuyaIs there something wrong?
CitronShh! Sakuya, lower your voice.
MasumiTsuzuru isn’t here now, though.
CitronDon’t water. This is a secret from him.[1]
ItaruGuess you mean worry. But why?
CitronWe are next on stage, but Tsuzuru worries a lot. It’s not good for him to be like this!
ChikageIndeed. I talked to him earlier, and he was feeling quite nervous.
CitronI’m sure he won’t perform well like that.
Let’s help Tsuzuru loosen up!
MasumiEven so, we don’t have much time. We can’t do much.
CitronI have a good idea.
SakuyaA good idea?
CitronYeah! Let’s set Tsuzuru a prank!
SakuyaNow I get it! He might loosen up with it!
ItaruTrue, Tsuzuru would perfectly fall for it.
CitronIt will be fun no matter what prank we set.
ItaruSo, Citron. All this prank setting is for your own enjoyment, am I wrong?
CitronI can’t say…
ChikageEven for a very low-key prank, Tsuzuru would give us a good reaction.
ItaruPerhaps making his knees bend as a low-key one?
MasumiThat’s just mischief.
SakuyaHmm… how about… hide in the shadows and then surprise him?
CitronIf we do that, Tsuzuru’s life will end!
ItaruHe has a weak heart, lol.
CitronIt needs a bigger twitch~[2]
ChikageYou might mean a twist.
ItaruA twist you say, but you know~ we don’t have the time to prepare such a joke.
MasumiWhat if we give him something weird?
ChikageSomething weird… like what?
CitronI have a good thing for that!
SakuyaA good thing?
CitronYes.
This!
ChikageA Zahran mask?
MasumiHe will notice Citron is behind this in an instant.
SakuyaIt might leave some kind of impact…
How about dancing while wearing the mask?
ItaruSurreal.
ChikageAzami would get angry if the makeup smudges because of it.
SakuyaAh, you’re right…
CitronHm~ What a problem~…
*a sound*
Oh! What if we secretly change this water?
Troupe members…!?
SakuyaWe did it perfectly in the rehearsals! Let’s keep it in mind and do our best on stage!
Tsuzuru…Sure.
CitronTsuzuru, are you still worried?
TsuzuruWell, yeah.
CitronIn times like these, it’s good to write the kanji of “person” on your palm and sprinkle salt and pepper. Then, eat it!
MasumiWhat a dish.
SakuyaBut there isn’t any salt and pepper in the dressing room…
TsuzuruDon’t take it as a real thing!
ItaruTsuzuru, you’ve experienced many things and overcame your worries in the past. It will be alright.
TsuzuruItaru-san…
ChikageSo Chigasaki can say such things as well, huh?
ItaruThat line appeared in the game I was playing yesterday. It was a really touching scene…
TsuzuruThat’s plagiarism!
CitronTsuzuru, it’s almost our time on stage!
TsuzuruY-yes… it seems so.
ItaruDon’t you feel thirsty, Tsuzuru?
TsuzuruYeah, my throat feels dry thanks to the nerves.
CitronHere. Delicious water for you.
TsuzuruThanks.
Glug…
Troupe members
Tsuzuru!?
Cough…! So salty! What is this!?
CitronTa-dah ♪ Our prank was a success!
ChikageAhaha. You drank it all.
TsuzuruWell, I was thirsty…
But geez~~ what did you add to it!?
CitronPickled vegetable broth.
TsuzuruA low-key one, you!
CitronA low-key prank just like Tsuzuru!
TsuzuruWhat’s with that?
ChikageDon’t worry, there’s normal water as well.
TsuzuruAll of you planned it?
SakuyaWe heard from Citron that you were nervous, so we thought of a way to help you.
That’s how we started talking about setting a prank…
TsuzuruStill, why pickled vegetable broth… Who would bring this kind of thing?
CitronI brought it from the dorms. I thought there wasn’t going to be any here.
TsuzuruFor what did you think you’d need it…
CitronTsuzuru, are you feeling better?
TsuzuruYes, I’m good now.
I was surprised by the sudden prank you blew on me. But I returned to normal because of it.
CitronNo crumble at all![3]
ChikageTell us if you start feeling nervous again.
SakuyaThen, let’s have fun on stage!
TsuzuruOkay, let’s get excited!


Moonlight

Notes

  1. He mistook worry with water even when the phrase was in English…
  2. He said 日照り (hideri - drought) instead of ひねり (hineri - twitch).
  3. His last mistake is not corrected. He said お安いごめん (oyasui gomen - easy sorry), but he might tried to say お安いご用 (oyasui goyou - no trouble).