Tasuku Takato/Astride a Noble Steed
From A3! Wiki
A Man Among Men's Horseback Archery
Backstage StoriesCitron | Listen up, everyone! |
I got something good at the neighhourhood association meeting! | |
Izumi | Something good? |
Muku | What is it? |
Citron-sama. | |
Citron | Everyone, tape a closed book![1] |
Itaru | “Take a close look”, I think. |
Citron | Tah daaah! |
4 tickets to a hands-on horseback archery experience! | |
Izumi | Horseback archery!? |
Horseback archery, as in, riding a horse while shooting a bow and arrow? | |
Banri | Heh, an experience like that exists too, eh? |
Citron | Those who can go, raise your hand! |
It’s next weekend~. | |
Muku | Um, is it alright if I go? |
I would definitely love to experience it! | |
Citron | I thought you’d say that, Muku! |
Your participation’s locked in~. | |
Muku | Thank you very much! |
It’d be great if I could hit the targets with an arrow in a cool way. | |
Izumi | You’re good at riding horses, right, Muku-kun? |
Muku | Ehehe. |
I had so much fun when I went horseback riding last time![2] | |
Itaru | I’ll pass. |
I have a hunch I’d just be falling off the horse. | |
Citron | I thought you’d say that, Itaru! |
Your participation’s locked out~. | |
Itaru | How about Banri? |
It kinda feels like you’d pull it off with your skills. | |
Banri | Well, I could prolly do it if I tried, but I have plans next weekend. |
Citron | Ohh, too bad! |
I wanted to see Banri’s horseback archery~. | |
Muku | I wanted to watch Banri-san complete it dashingly too! |
Izumi | It can’t be helped if you have plans, but that’s really too bad. |
Itaru | Everyone’s disappointed that Banri can’t participate, but no one said a thing when it was me. Lolz. |
Citron | How about Director? |
Izumi | Eh, me? |
I’m free, but… | |
Citron | Then Director’s participation is also locked in! |
With that, we have 3 people! | |
Izumi | Ehh? |
I’m not really confident though… | |
Tasuku | I’m home. |
What are you guys talking about? | |
Citron | Ohh! Coming home at this timing is dining introspection![3] |
Itaru | Divine intervention? |
Citron | Tasuku! |
Go for horseback archery next weekend! | |
Tasuku | Horseback archery? |
I don’t get what you’re saying at all… | |
Banri | Citron got tickets for a hands-on horseback archery experience from the neighbourhood association meeting. |
Muku | He has 4 tickets, and Citron-sama, Director-san and I have decided to go, but… |
Citron | The remaining platinum ticket has Tasuku's name on it! |
Tasuku | Well, I don’t have plans next weekend so I don’t really mind or anything. |
You’re going too, right, Director? | |
Izumi | It looks like it… |
Citron | Then let’s charge out, the 4 of us~! |
I can’t wait! | |
The day has finally arrived! | |
I’m so eggcited for the hands-on horseback archery experience~! | |
Muku | I’m looking forward to it as well! |
Tasuku | I finished registering with the front desk. |
We were told to go to the building over there to put on our costumes for horseback archery and meet back here. | |
Izumi | Alright, the ladies’ dressing room looks like it’s over there, so let’s meet up after we’ve finished changing! |
Tasuku | Yeah. |
Izumi | Wow! |
You three look great in the costumes! | |
Tasuku | You think so? |
Then that’s good… | |
But it looked like the person in charge had a hard time putting my costume on. | |
![]() |
|
Izumi | That’s because Tasuku-san’s tall, huh? |
Citron | Ohh, the horseback archery costumes are so cool! |
I’m getting pumped up~! | |
![]() |
|
Muku | It suits you too, Director-san! |
Izumi | Thanks. |
I’m not used to wearing traditional Japanese clothing, so I’m a bit nervous. | |
Muku | Tasuku-san has worn Japanese clothing many times in past performances, and it feels like he wears them proudly and stylishly! |
![]() |
|
Citron | He looks full of confidence~! |
Tasuku | Thank you. However, it’s a hakama this time, so it’s different from the kimonos I wore during Die by the Sword and Hotel Compass. |
It’s a little hard to move in, but I just have to deal with it. | |
Attendant | Now then, we still be starting shortly, everyone. So please gather over here. |
Teacher | First, let’s start by practicing horseback riding. You will get used to the horse you're riding today while doing some horse trekking. |
Izumi | I'll place my left foot here and… Hup. |
Muku | You’re a very calm and nice animal, huh? |
There, there. | |
Citron | I wanna hurry up and run! |
This reminds me of my long rides with Pochi[4] back home~! | |
Tasuku | Citron is used to horseback riding, so his posture also looks fitting. |
Muku | Tasuku-san, you look lovely like that too! |
You look just like a real samurai. | |
Izumi | That’s true. |
He has the costume on too, so it has impact! | |
Teacher | Everyone in this group has talent for horseback riding. Are all of you familiar with riding? |
Especially him over there. His back is straightened up and he looks just splendid. | |
Tasuku | Me? |
Citron | Amazing, Tasuku! |
You were praised by our teacher! | |
Muku | Tasuku-san always looks cool and has great posture! |
I wonder if it's because you have strong muscles. | |
Tasuku | Well, I’ve been standing on stage for a long time now, so it’s just like a habit of mine to hold my chest out high. |
Attendant | So then, next, we will practice using the bow on the ground. You will do a little bit in the morning and a little bit in the afternoon, with a lunch break in the middle. |
Izumi | Woah, the bow is pretty heavy…! |
Tasuku | The size is nice too. |
It’s taller than my height. | |
Muku | I heard yumis are larger than western bows, and the arrows fly farther. |
Citron | It's pretty hard to imagine you're riding a horse while on the ground~! |
Tasuku | Oh, I hit it. |
Izumi | Ehh, you’ve already got a direct hit!? |
Tasuku | Well, I think it was just by chance. |
Citron | Even just by chance is amazing! |
Muku | Tasuku-san is a natural at this, huh! |
Alright, I have to try my best too. | |
Citron | I'm not going to lose either~! |
Izumi | (Fufu, everyone looks like they’re having fun. |
I have to do my best to hit the targets too!) |
Anna
Notes
- ↑ Citron originally says "ヤキモキセヨ" (yakimokiseyo), which Itaru corrects as "刮目せよ" (katsumokuseyo: ~observe carefully).
- ↑ References The Floral Prince event.
- ↑ Citron originally says "麺のお満ち引き" (men no omichibiki: ~the ebb and flow of noodles), which Itaru corrects as "天のお導き" (ten no omichiniki: ~heavely guidance).
- ↑ Citron's horse's name.
- ↑ The Kamakura Period was an era in Japanese history where the country was governed by military shogunate, giving them and their samurai ultimate control.