Sakuya Sakuma/MANKAI Encore
From A3! Wiki
Encore: Romeo
Backstage Stories
| Masumi | “Romeo, why must you be Romeo Montague?” |
| Sakuya | “Cast away your name and home, Julius. |
| We have an even bigger dream, don’t we?” | |
| Izumi | Ok, that’s enough. |
| Take a 10 minute break. | |
| Sakuya | Phew. |
| Izumi | Sakuya-kun, you’re really full of energy, huh? |
| Sakuya | Yes! |
| It’s our first rerun of RomiJuli in a while, so I put in a lot of effort without realizing it. | |
| Izumi | The dialogue between you and Masumi-kun is also more in synch than the first time, and it’s shaping up really well. |
| Masumi | Director praised the way I am now… |
| Izumi | That was to the both of you. |
| Tsuzuru | He’s also unrelenting today. |
| Sakuya | But it’s true that it’s thanks to Masumi-kun. |
| Let’s do our best for the local performances this time! | |
| Izumi | Then after the break, let’s start from Romeo and Julius’ swordfight. |
| Masumi | Swordfight… |
| … | |
| Izumi | (…Masumi-kun?) |
| Masumi | “Die, Romeo—!” |
| *swords clash* | |
| Sakuya | “Julius!?” |
| Izumi | (There’s no problem with the swordfight either. |
| If they perform it like this, then it seems like the local performances will go smoothly this time around as well.) | |
| Good work. | |
| Everyone’s looking great for the most part. | |
| Itaru | The lines came back to me. |
| Nice, nice. | |
| Chikage | I guess all I can do after this is practice as well. |
| Citron | I said my lines perfectly too! |
| Sakuya | …I messed up a little. |
| Izumi | It’s alright. If it's just this much, it should become even better as you regain your senses by doing it over and over again. |
| Sakuya | Thanks, I'll try my best! |
| Masumi | …Hey. |
| Izumi | What’s up, Masumi-kun? |
| Masumi | I wanna change the swordfight. |
| Sakuya | EH!? |
| Masumi | The swordfight right now is too easy. |
| I think it’s about time to attempt something more difficult. | |
| Tsuzuru | It’s rare for Masumi to say something like that. |
| Masumi | I want to show Director my improvement. |
| Itaru | It’s here: Masumi’s usual quality. |
| Tsuzuru | I'm both impressed and at a loss… |
| Citron | That’s so like you, Masumi! |
| Chikage | I mean, Sakuya and Masumi have acted it out many times, so wouldn’t it be possible to alter it if it’s alright with the two of them? |
| Izumi | (Well, that’s true… setting his motive aside, Masumi-kun made a suggestion since he wants to improve the stage, right?) |
| (It might be a good idea to consider. But what’s crucial is—) | |
| What do you think, Sakuya-kun? | |
| Sakuya | … |
| …No. | |
| Izumi | Eh? |
| Sakuya | I said no. |
| I don’t want to change it. | |
| Citron | Ohh, Sakuya’s making an angry face! |
| Masumi | It’s not like we’ll change everything from square one. |
| So that you can keep up with me, I’ll—. | |
| Sakuya | That’s not it. |
| That’s not it, so… | |
| Anyways, I don’t want to change it. | |
| Masumi | What the heck, I don’t get you. |
| Izumi | (It’s unusual for Sakuya-kun to be so vehemently against it. I wonder why…) |
| (Even though their local performances are starting tomorrow, the mood around those two hasn't been great… | |
| I’m a little worried.) | |
| Citron | I knew it, this place is moisture table[1]! |
| Tsuzuru | Most suitable…? |
| The difficulty level on that one's high. | |
| Itaru | But I think this place is perfect, just like Citron said. |
| Chikage | Then let’s choose this place. |
| To get there—. | |
| Izumi | Why are the four of you over here? |
| You won’t be able to wake up tomorrow morning, you know? | |
| Citron | Oh, Director! |
| You came at just the perfect time! | |
| Chikage | Actually, we wanted to go here before our show. |
| Izumi | …A theme park with recreated European streets? |
| Tsuzuru | The atmosphere is kind of like Verona, and it seems like it’ll be helpful for our current rerun of RomiJuli. |
| Izumi | But… isn’t it a bit far from the theatre? |
| Itaru | It’s not close, but we’ll manage if we have a car. |
| Right, senpai? | |
| Chikage | I’ll take responsibility as our driver. |
| Also, performing the play with this kind of mood might be kind of difficult, right? | |
| Izumi | I mean, that’s true… |
| Itaru | Since that incident, the atmosphere’s been iffy, so we wanna make a recovery soon. |
| Citron | If we all have fun together and make a magic gate[2], I’m sure they’ll be able to make up even faster! |
| Tsuzuru | Are we sorcerers? |
| You mean “take a mental break”. | |
| Izumi | I see. |
| I got it, I'll adjust the schedule in that case. |
Anna
Notes
- ↑ Citron originally says "オッペケペ" (oppekepe), which Tsuzuru corrects as "うってつけ" (uttetsuke: perfect/most suitable).
- ↑ Citron originally says "鬼門点検" (kimon tenken: "kimon" literally means "demon gate", but refers to "~an unlucky direction/person or thing to be avoided" in superstition. "Tenken" means "inspection/examination"). This is why Tsuzuru asks if they're "陰陽師" (onmyoji: a type of ancient Japanese diviner/exorcsist/sorcerer, etc.). Tsuzuru corrects Citron with the term "気分転換" (kibun tenkan: ~change of pace/mental break).
