Itaru Chigasaki/Senribana Monogatari
From A3! Wiki
Role Study 【Matsunosuke】
Backstage Stories
| Izumi | (Some of the cast members came together to a karaoke place as a get-together and as self-training…) |
| Homare | My, oh, my, Citron-kun’s singing voice was marvelous. |
| Itaru | The quirkiness of the lyrics were to be expected of Citron’s selection. |
| Citron | It’s one of the classic wedding songs in Zafra that moves people to tears. |
| Izumi | Well, each person feels things differently… right! |
| Azuma | So, who should go next? |
| It’ll be a bit hard to follow his Highness though. | |
| Homare | Right, then I could go. |
| Citron | ITARU! I wanna hear the opening of your fave anime this season! |
| Itaru | Oh yeah, I haven't gone to sing yet. |
| I guess it’s a good time join in the karaoke too… | |
| Izumi | Alright, here’s the remote control, Itaru-san. |
| Itaru | Which one, which one… Oh, they have quite a few. |
| Homare | Ohh, it sounds like it’s started. |
| Azuma | I’m not very familiar with anime songs, so I’m looking forward to what kind of song it’ll be. |
| Itaru | Ok, roll out. |
| Citron | Woohoo! Go~ ♪ |
| Itaru | “If there is a wish~ you want to come true~” |
| Izumi | (Ah, so it’s a song by a female singer.) |
| (The key’s pretty high, but Itaru-san’s got it. | |
| He’s matching the pitch properly…) | |
| Itaru | Hmm… |
| *beep* | |
| Izumi | Huh, are you going to stop singing? |
| Itaru | Ah, no, I'm starting over. The key wasn’t adjusted very well. |
| Ummm, it was tough at minus 5, so next I’ll add plus 4… | |
| Azuma | I see. He wants to sing it properly since it’s a song he likes, huh? |
| Homare | As expected of Itaru-kun, his stoic attitude is admirable. |
| Citron | That’s an otaku’s commitment![1] |
| Itaru | Alright, I’ll go one more time. |
| Citron | Woohoo! Go~ ♪ |
| *beep* | |
| Itaru | “If there is a wish~ you want to come true~” |
| Izumi | (Ah, the impression is totally different from before!) |
| Azuma | Heh. One key setting can change the impression of a song this much, huh? |
| Homare | I feel like it fits Itaru-kun’s voice more than before. |
| Itaru | Hmmm… |
| *beep* | |
| Izumi | Huh, are you going to stop again? |
| Itaru | Singing this way doesn’t do the anguish in the original song any justice. |
| I’ll try it with minus 5 this time. | |
| Azuma | His attention towards the song’s expression is impressive. |
| Homare | It's truly splendid… how you seek to convey the emotions of the work through your singing! |
| Citron | That’s an otaku’s commitment for you! |
| Izumi | But is that commitment really necessary right now!? |
Anna
Notes
- ↑ Citron originally says "オタクのミラー" (lit. "otaku's mirror"). I got some help, and we believe this phrase could mean how Itaru (being an otaku) is doing his best to replicate the song perfectly, like a mirror site is a perfect copy of an original website. I decided to use a different phrasing in English.
