Itaru Chigasaki/Fully Enjoying Nostalgia Park
From A3! Wiki
GAMER in NY
Backstage StoriesSakuya | Woah, you can really see the Statue of Liberty! It’s waaay bigger than I thought! |
Tsuzuru | That feels like America, in a nutshell. |
Masumi | You’re prettier than the Statue of Liberty… |
Chikage | Even when coming to America, Masumi’s still Masumi. |
Itaru | All things considered, I didn’t think our company would get a request to act in America. |
Izumi | I was surprised at first when I talked with Mizuno-san, too. |
Sakuya | Helping out with reviving an amusement park….I’ll do my very best so that I can be of even the tiniest bit of help! |
Citron | Yes! Let’s excite lots of the amusement park guests with our acting~! |
Izumi | Yeah, that’s the spirit! |
Tsuzuru | We’ve got the whole day off today, so I want to enjoy my free time and America while I can. |
Masumi | The director and I on a date in New York…. |
Tsuzuru | Don’t erase our existence as you like. |
Itaru | Well, what should we do first? I’m feeling a little hungry, so is there something to snack on? |
Citron | When coming to America, it’s definitely gotta be that! There’s a stall with just the thing over there! |
Chikage | A hot dog cart, huh. |
Sakuya | Wow, they have a lot of variety! |
Tsuzuru | And it looks like you can choose from the sandwich menu or your toppings. |
Izumi | They all look delicious! What will you guys be having? |
Sakuya | Umm, then I’ll have…the hot dog on the top right! |
Masumi | I’ll have the same as what the director’s having. |
Citron | I will get the one with sauerkraut! |
And a cola, and french fries, and an apple pie, and… | |
Izumi | You’re gonna eat that much!? |
Citron | It’s fine! It’s Itaru’s treat! |
Itaru | I’m the ATM, even in America….. |
Chikage | Add chili cheese fries to that. Are you eating too, Tsuzuru? |
Tsuzuru | Uhh, then I’ll get the one sprinkled with bacon. |
Itaru | And so, the ATM was abused mercilessly. |
Citron | Mmm~~! It’s soooo delicious~! |
Sakuya | The portion size is huge! |
Masumi | …..Doesn’t really feel like it tastes any different from Japanese ones. |
Chikage | Well, you could say the importance is about where you eat it. |
Tsuzuru | ….Huh? Wasn’t the director’s order a cheese dog? |
It feels like it’s missing the cheese, which is the whole point of a cheese dog… | |
Izumi | You’re right. Maybe the cart vendor made a mistake. |
I don’t think I could explain it in English well enough, and it looks delicious even without the cheese, so it’s fine as it is….. | |
Itaru | “Excuse me. I ordered a cheese dog, but there wasn’t any cheese on it. Could you put some on, please?”[1] |
Cart Vendor | “Woah, really!? I’m so sorry, I’ll put some on right away!” |
Itaru | Here you go, Director-san. |
Izumi | Thank you very much! |
Chikage | “By the way, could I also get a little bit more chili sauce?” |
Citron | “Me too!” |
Cart Vendor | “OK, I’ll give it to you for free as an apology!” |
Chikage | “Thanks.” |
Izumi | Amazing…. You conversed in English without a hitch and smoothly tipped them. So mature…. |
Tsuzuru | Impressive. |
Masumi | I could do that much, too….. |
Izumi | You were really cool too, smoothly helping me out earlier, Itaru-san. |
Tsuzuru | Like, for Chikage-san and Citron-san, it relatively matches their image, but… |
Itaru-san speaking English fluently reminded me that he’s a trading company employee. | |
Masumi | That’s because the only image we have of him is him always cooped up in his room gaming. |
Citron | It’s his gap! |
Chikage | Good for you, Chigasaki. Your popularity’s gone up a bit, more or less, hasn’t it? |
Itaru | Getting popular just for speaking a little bit of English, has the bar always been set this low…? |
Masumi | You get what you deserve. |
Chikage | Since we’re all finished eating, what should we do after this? |
Citron | Is there a place anyone wants to go to? |
Tsuzuru | I was hoping to buy souvenirs, so I figured I’d tag along with everyone. |
Sakuya | I thought so too! |
Izumi | Yes, me as well. |
Chikage | And you, Masumi? |
Masumi | I’m fine wherever, as long as I can be together with the director. |
Tsuzuru | Of course he is. |
Chikage | Then let’s take a nice walk around New York. |
Izumi | You’re right. |
Itaru | Ahh, in that case, I have a store I want to go to. |
Izumi | (In the end, we followed Itaru-san without knowing where we were going….) |
Sakuya | I wonder, what’s the store Itaru-san wants to go like? |
Masumi | A game store, no doubt. |
Citron | A game store! |
Chikage | It’s gotta be a game store. |
Tsuzuru | It’s a game store. |
Izumi | Completely unanimous…. |
Itaru | Aha, here it is. |
Izumi | This store is….. |
Notes
- ↑ Any text in quotes and italicized indicate spoken English.
Citron | Ohh! There’s lots of figures and merch! |
Sakuya | Wooow, it’s amazing….! |
Tsuzuru | He didn’t betray our expectations… |
Masumi | Is this a hobby shop mainly for American comics? |
Itaru | Yep. It’s a famous shop that overseas fans gather at, and I heard that even movie directors, writers, and artists come here often too. |
I knew about this place a long time ago, so I thought I’d try coming here at least once if given the opportunity. | |
Izumi | I see….. |
Chikage | It’s as if the store was made just for Chigasaki. |
Sakuya | Ahh! I’ve seen this figure in a movie before! |
Tsuzuru | Wow, this brings back memories. It’s an anime character who was on TV a long time ago. |
Citron | I love this character! I read this comic even when I was in Zahra! |
Izumi | (Everyone keeps talking about this or that. They look really excited.) |
Itaru | Senpai, it’s your turn. |
Chikage | Don’t just take out my wallet instantly. |
Itaru | I was the resident ATM earlier, so it’s your turn next, Senpai. |
Izumi | Ah, I know this character. |
Itaru | Oh, that’s nostalgic. It’s from way back when the magical girl boom happened. |
Izumi | When I was an elementary school kid, I bought themed pencils and notebooks. Looking at it now, it’s still really cute, huh. |
Itaru | When you look at these things after becoming an adult, they get a different kind of charm to them too. |
Izumi | Ah! There’s a mini figure of it over here. How cute…. |
What should I do? Since we came all the way here to America, maybe I’ll buy it for the memories…. | |
Itaru | If you like it, then you should buy it. |
Izumi | I’m different from you, I’m not the type to recklessly spend money, Itaru-san. |
Itaru | Oh reaaally. |
Izumi | Hmm….I’ll think about it for a while longer for now….Aren’t you going to buy something, Itaru-san? |
Itaru | I also thought I’d buy something to commemorate coming to this store, but I’m still lost on what to get. |
Shop Owner | “Welcome. Are you guys Japanese?” |
Itaru | “Yes, that’s right.” |
Shop Owner | “We also carry rare Japanese figures in the corner over there. Why don’t you go take a look?” |
Itaru | Oh, so they’ve got rare Japanese figures, huh. Let’s go check it out. |
Citron | Ohh! It’s over-freezing with treasure![1] |
Tsuzuru | You mean, “overflowing with treasure.” |
Masumi | ….I feel like I’ve seen the things around this character somewhere in Japan. |
Itaru | Wow, they’ve even got this here. |
Ah. This is The Soaring Blue Bullet Amagami Roger. | |
Izumi | Soaring Blue Bullet Amagami Roger? |
Itaru | A character who appears in my favorite fighting game. |
ーー! Woah, woah, for real? | |
Chikage | What’s the matter? |
Itaru | It’s a figure of The Jet Black Flame Swordsman the Kuudo…..! |
Sakuya | Does this character come from the same game as Roger? |
Itaru | Yep. He’s a character I main eternally. Even though he appeared once in the series, he’s a legendary being boasting considerable popularity. |
If you actually play the game, he’s got a few quirks that aren’t very user friendly unless you’ve done some playthroughs to master using him. If you get good at using him, you can’t go back to playing any other character. | |
And then there’s this figure here, said to be a myth. It was marketed due to his popularity, and is quite rare since they produced a limited number of them….! | |
It’s a masterpiece I couldn’t get ahold of either because I lost in the cutthroat pre-order war…. | |
Citron | Ohh, the rapid-fire rant known to nerds. |
Shop Owner | “Ha ha ha, I don’t know Japanese, but somehow I get the feeling I knew what you were saying!” |
Itaru | I didn’t think I’d encounter this here….I want it, no matter what….. |
Chikage | Then you should buy it. Isn’t that the reason why you work? |
Itaru | That’s true….It’s a rare object, and at a pretty good price too. |
Tsuzuru | Umm, if you convert it to Japanese YenーーNo, wait, that figure isn’t cheap at all! |
Masumi | What a rip-off. |
Itaru | Mmm, but I want Roger more. |
Izumi | If you had to pick one, which one do you want more? |
Itaru | Definitely my main, the Kuudo. |
Masumi | Then get that one. |
Itaru | But I want Roger, too. |
Citron | He’s so greasy…[2] |
Tsuzuru | I think you meant, “greedy.” |
Shop Owner | “Hahaha….Hey! Lucky boy! I’ve got pretty good news for you!” |
“Actually, this shop holds a huge game tournament once every six months, and it’s opening today.” | |
“If you win there, you can receive any one product you’d like.” | |
“That figure’s included, of course.” | |
Chikage | ーーOr so it seems, so what’ll you do? Well, I suppose I didn’t need to ask. |
Itaru | Of course I’m gonna join. |
Notes
- ↑ Citron says ゾックゾク which can mean thrilling, shuddering, terrifying, or shivering from cold. Tsuzuru corrects him with ざっくざく , which means “having lots of coins and jewels.” Hence, I went with “over-freezing” -> “overflowing with treasure.”
- ↑ Citron says ごーろくだよ which, translated literally is “5, 6.″ Tsuzuru’s correction is 強欲 (ごうよく), meaning “greedy.” Because they sound similar, I went with botching “greedy.” And yes, Itaru IS greasy LOL
Sakuya | There’s space in the back of the shop where you can play games. | ||||||||||||||
Citron | These are the Japanese fighting game cabinets! | ||||||||||||||
Itaru | Still, the game at today’s tournament is a series I’ve already played quite a bit…. | ||||||||||||||
It’s got my main, the Kuudo, and my opponents are elementary school kids. I’m at an overwhelming advantage. | |||||||||||||||
Shop Owner | “Are you up for it?” | ||||||||||||||
“Today, we’ve got a boy who’s experienced official game tournament matches, undeafeated, participating!” | |||||||||||||||
Citron | Ohh, it looks like there’s a champagne[1] participating in the game tournament too. | ||||||||||||||
Tsuzuru | You mean, “champion”ー Wait, seriously!? | ||||||||||||||
Sakuya | I-Is that true!? | ||||||||||||||
Tsuzuru | Are you gonna be okay, Itaru-san….? | ||||||||||||||
Itaru | Well, keep watching. With the power of the Kuudo on my side, there’s no way I can lose. | ||||||||||||||
Masumi | Is Itaru using the swordsman? | ||||||||||||||
Izumi | Yes, looks like it. | ||||||||||||||
Chikage | And the one his child opponent’s using is Roger, the character Chigasaki was talking about earlier. | ||||||||||||||
Tsuzuru | The Kuudo’s weapon is a katana, while his opponent’s weapon is a gun. You’d expect him to be at a disadvantage since he brought a sword to a gun fight, though… | ||||||||||||||
Itaru | …..Whoops. | ||||||||||||||
Young Opponent | “Haah!” | ||||||||||||||
Itaru | Too easy. | ||||||||||||||
Izumi | His attack and defense is amazing….! | ||||||||||||||
Chikage | They’re neck and neck. | ||||||||||||||
Sakuya | You can do it, Itaru-san! | ||||||||||||||
Citron | Finish him, Itaru! | ||||||||||||||
Young Opponent | “Hmph! This is THE END!” | ||||||||||||||
Itaru | Don’t look down on me, you shitty little brat. | ||||||||||||||
Game Announcer | ーーYOU WIN! | ||||||||||||||
Itaru | Hell yeah! | ||||||||||||||
Citron | You did it! Itaru won! | ||||||||||||||
Izumi | Amazing….! | ||||||||||||||
Young Opponent | “Dammit! What’s with that technique!” | ||||||||||||||
Itaru | The Kuudo’s grab-to-killing blow-from-behind combo. You can’t escape the chain sequence. | ||||||||||||||
“But you were pretty strong yourself. It was a good battle. Thanks.” | |||||||||||||||
Chikage | To think you’d be the winner overall. I truly am surprised. | ||||||||||||||
Itaru | Are you seeing me in a new light? | ||||||||||||||
Chikage | As if. I meant that otaku are scary. | ||||||||||||||
Itaru | So harsh. | ||||||||||||||
Masumi | You really are immature. I feel a little bad for that kid. | ||||||||||||||
Itaru | Another huge blow to my HP. | ||||||||||||||
Tsuzuru | Well, we can say this or that, but it was pretty entertaining. | ||||||||||||||
Sakuya | There were so many different kinds of merchandise! It was interesting! | ||||||||||||||
Citron | I bought some comics! Let’s all read it together when we get back~ | ||||||||||||||
Izumi | Congrats on winning the tournament, Itaru-san. I’m glad you were able to get the figure you wanted too! | ||||||||||||||
Itaru | Ahh, um….I guess. | ||||||||||||||
Izumi | ? | ||||||||||||||
Itaru | Here, Director-san. I’m giving you this. | ||||||||||||||
Izumi | Eh? This is the bag you got earlier for winning the tournament. | ||||||||||||||
…..It’s the mini-figure I said I wanted! | |||||||||||||||
Itaru | Actually, I thought I’d buy it and give it to you since you wanted it that much, but knowing you, you’d absolutely refuse it. | ||||||||||||||
But if I just won it, then it should be fine, right. | |||||||||||||||
Izumi | But, Itaru-san… You really wanted that one game figure, though…. | ||||||||||||||
Itaru | Yeah, but it’s fine cuz I can always buy the things I want myself. | ||||||||||||||
Izumi | When did you… Wait, so which one did you end up buying? | ||||||||||||||
Itaru | Ta-daaah. Both. | ||||||||||||||
Izumi | T-That’s the power of money for you… | ||||||||||||||
Itaru | Well, we work in order to use it for our hobbies, right? An adult should be allowed to buy this, at the very least. | ||||||||||||||
Izumi | Geez. But… Thank you very much. | ||||||||||||||
CHOICE 1: "I'm really happy." [+]
|
|||||||||||||||
CHOICE 2: "I want to give you something as thanks." [+]
|
|||||||||||||||
Itaru | My Roger and the Kuudo figures, your mini figure….. | ||||||||||||||
We were able to get matching mementos of America. | |||||||||||||||
Izumi | Hehe, you’re right. I’ll treasure it! |
Notes
- ↑ Citron says ピョンピョン which is basically hopping noises LOL so I played off of Tsuzuru’s correction, “champion.”
Ri
Notes