Citron/Senribana Monogatari
From A3! Wiki
< Citron
Role Study 【Sahul】
Backstage Stories
| Sakuya | Good job with rehearsal today, everyone! |
| Citron | Good work! |
| Homare | We achieved wonderful results. |
| Itaru | You have your part-time job now, right, Sakuya? |
| Sakuya | That’s right. |
| I’m sorry for causing trouble with the practice time, Director. | |
| Izumi | Don’t worry about it. We still have plenty of time to work on it. |
| Homare | Hisoka-kun also has work at Guy-san’s bar, isn’t that right? |
| Hisoka | Yeah. Guy and I have to get ready to open the shop, so I’ll get going now. |
| Itaru | Thanks for today, you two. |
| *door closes* | |
| Azuma | Anyways, kabuki really is amazing, right? |
| You have to practice your gestures, singing, dancing, tumbling, and so on. | |
| Izumi | There are lots scenes of rehearsals in our play this time as well. |
| Homare | All of the actors lived very busy lives then, hm? |
| Itaru | If you put a kabuki actor’s ability parameters into a skill chart, I bet their overall power would be OP. |
| Citron | They’d definitely be an SSR character with a single digit roll percentage! |
| Itaru | Exactly, my dude. |
| Azuma | Fufu. I can’t say I really get the analogy, but I felt like it was amazing all over again after reading the book this time. |
| Homare | Then let us endeavour in improving our own parameters until the actual show, shall we? |
| Izumi | I’ll support you guys too! |
| Citron | In that case, why don’t the 5 of us go do extra practice for one of our parameters after this? |
| Azuma | “Go do”, you say… will it be different from the voluntary practice we do here? |
| Citron | We’ll change locations to deepen our true north[1]! |
| Itaru | …And that’s why we’re here. |
| Citron | We’ve arrived at the karaoke place! |
| Azuma | It sure is fresh singing karaoke with these members. |
| Homare | This may serve well as a nice change of pace, while also taking the form of self-practice. |
| Izumi | I’ll order everyone’s drinks together once you’ve decided, so please let me know, ok? |
| Homare | Thank you, Director. |
| Who shall input their song first? | |
| Citron | I’ll take the seed[2] first! |
| Itaru | You mean “lead”, right? What would you do with a seed? |
| Azuma | Fufu. I can’t wait to hear what his Highness is going to sing. |
| Citron | I’ll turn the precision scoring on and seriously go all out! |
| “~♪” | |
| Izumi | (T-this is… a Zafran song? |
| I see, they also have some at Japanese karaoke.) | |
| Itaru | No way, serious-mode Citron comes in with a Zafran song. |
| Azuma | He has a relaxed and lovely singing voice, huh? |
| Citron | “PANYA! PANYA!” |
| Izumi | But what the heck is that chant that comes out of nowhere sometimes… |
| Homare | The lyrics are displayed in Zafran, so I haven’t the faintest idea what they mean. |
| Itaru | If only Guy-san or senpai were here. |
| Citron | …Phew. And done. |
| Izumi | As expected of Citron-kun the karaoke lover—you were amazing! |
| Scoring machine | “Your score is exactly… 96.5 points!” |
| Citron | NOOO! I didn’t reach my target of 97 points!! |
| Homare | But isn’t it a remarkably high score nonetheless! |
| Citron | It’s my all-or-nothing song, so that's only natural. |
| Azuma | By the way, just what kind of song was that? |
| Izumi | Ah, yeah, I was wondering too. |
| Citron | That was the former Zafran hit song, “The Chicken Cries ‘Panya’” |
| The lyrics tell the story of a man and a woman who felt they were destined to be together the morning the chicken cried “panya” instead of “cock-a-doodle-doo”. | |
| Itaru | It’s hard to decide whether that’s ridiculous or romantic… |
| Azuma | But it was a lovely song, right? |
| Homare | I love it as well. If it’s alright, won’t you lend me the CD later, Citron-kun? |
| Citron | Just say the word! |
Anna
