Itaru Chigasaki/Thankful Pink Rose
From A3! Wiki
Tsukioka-sensei's Flower Arranging Lecture
Backstage StoriesItaru | I’m hooome. |
Izumi | Welcome back. |
Taichi | Welcome back! |
Itaru | Here, Director-san, I’m giving you this. |
Sakuya | Wow, what a fancy bag! |
Izumi | Thank you very much. What is it? |
Itaru | A perfume sample. I got it from a client, and it seems like it’s marketed towards women. |
Izumi | Perfume! I’m happy! Can I open it? |
Itaru | Go ahead. |
Taichi | Woah, even the packaging is stylish! |
Izumi | Let’s see… “A sweet and gentle rose fragrance,” is what’s written on it. |
Taichi | It’s gonna smell nice, for sure! |
Izumi | Then since we’re here, want to try putting some on? |
Taichi | Eh, can I!? |
Izumi | Sure. Hold out your hand. |
*sprays* | |
Taichi | It smells way nice! |
Sakuya | It has a mature scent, too…! |
Itaru | It got such an enthusiastic reception. I’ll let my client know it got rave reviews from everyone. |
Sakuya | Speaking of roses, weren’t you participating in the Rose Festival, Itaru-san? |
Itaru | Ahh. Yeah. I guess I am. |
Taichi | Us too! As soon as Yuki-chan finalizes the designs, I’m gonna help out with making the outfits! |
Itaru | The costumes, huh…Please spare me and make a costume an adult man wouldn’t feel uncomfortable wearing, thanks. |
Izumi | It’ll be fine! If it’s Yuki-kun, I’m sure he’ll make a wonderful costume that’ll suit you, Itaru-san. |
Itaru | ….Well, that’s not the point I’m really worried about. |
I said I’d be an escort, but I practically have zero EXP in knowledge about flowers. | |
I should probably just study it or something. | |
Sakuya | How admirable of you, Itaru-san! |
Izumi | I’m relieved it seems like you’re facing it relatively head-on! |
Itaru | As a geek, I should at least learn the bare minimum. |
For the time being, I’ll try finding some time to look stuff up on the internetーー | |
Taichi | In that case, we have an even better method of learning rather than using the internet! |
Sakuya | A better method? |
Tsumugi | I’m home. |
Taichi | Ooh, nice timing! |
Itaru | A better method, you say… |
Taichi | That’s right! It’s Tsumugi-san! |
Tsumugi | ? |
Tsumugi | ーーWith that, I’d like to begin our study session on roses. |
…Does this feel comfortable? | |
Itaru | Yes, please go ahead, Tsumugi-sensei. |
Taichi | Looking forward to it, Sensei! |
Tsumugi | I’m used to it with Taichi-kun, but Itaru-kun calling me sensei makes me feel a little embarrassed. |
Itaru | But still, you readily took on the teacher’s role for us, Tsumugi. |
Tsumugi | That’s because you said you wanted to learn about roses, so I was happy to. I’ll also do my best. |
Taichi | As expected of the Garden Gang Leader! |
Itaru | Speaking of which, what’s with that nickname? |
Taichi | It sounds like it’d be popular for a man who’s well-informed about roses! |
Itaru | As always, you have such impure motives. |
Taichi | You could at least say I’m enthusiastic about studying! |
Tsumugi | Then, let’s begin. |
First, about the different varieties and breeds of roses… | |
Tsumugi | ーーAnd so, not only do the colors of roses have a meaning in flower language, but the number of roses also change the meaning as well. |
Taichi | I see, that makes sense! |
Itaru | As expected of an actively working home tutor. Your explanation was easy to follow. |
Tsumugi | Alright, time to apply what you learned. |
I think it’d be easier to understand if you actually had some hands-on experience, so I brought a variety from the garden. | |
Taichi | Woahh, there’s a bunch of colors! |
Tsumugi | I couldn’t bring that much though. |
Now then, today I’ll have you try doing a flower arrangement. | |
Itaru | You’re going all out, huh. |
Tsumugi | Feel free to use as much as you’d like. |
Taichi | Yayー! Wonder what colors I should go with~ |
Itaru | …. |
Tsumugi | Looks like the two of you are done. |
Taichi-kun’s…mostly uses red roses, it’s gorgeous. | |
Taichi | Hehe, if we’re talking about roses, red’s passion, for sure! |
Tsumugi | Itaru-kun roses are pink, and the arrangement is also lovely and gorgeous. |
Itaru | Actually, I just put together 24 roses into a bouquet. |
Tsumugi | Why is that? |
Itaru | In flower language, the meaning of pink roses is gratitude. “Twenty-four roses for the 24 hours I’m thinking of you.” |
I have deep gratitude for games, so I filled the bouquet with my feelings because I’m always thinking of them. | |
Tsumugi | That reasoning is very like you, Itaru-kun… |
Taichi | As you’d expect from him! |
Ri
Notes