Difference between revisions of "Seiten no Sinker"

From A3! Wiki
m
m (Lyrics)
Line 84: Line 84:
 
「もう一度だけ、進む覚悟があるか?」
 
「もう一度だけ、進む覚悟があるか?」
  
日常振りかぶってスタートラインに発つ夏が此処にあるんだ
+
日常振りかぶってスタートラインを発つ夏が此処にあるんだ
 
空になったボトルが 弾け輝いた
 
空になったボトルが 弾け輝いた
  

Revision as of 01:59, 8 August 2020

Mini Album A3! VIVID SUMMER EP.png
Seiten no Sinker
Vocals Kumon Hyodo
CV Tasuku Hatanaka
Lyrics sasakure.UK
Composition sasakure.UK
Arrangement UKRampage
Album A3! VIVID SUMMER EP
Lyrics Toggles
Show/Hide Kanji Show/Hide Romaji Show/Hide English
Mini Album A3! VIVID SUMMER EP.png
Seiten no Sinker
Vocals Kumon Hyodo
CV Tasuku Hatanaka
Lyrics sasakure.UK
Composition sasakure.UK
Arrangement UKRampage
Album A3! VIVID SUMMER EP
Lyrics Toggles
Show/Hide Kanji
Show/Hide Romaji
Show/Hide English

Silver-lining Sinker [1] (晴転のシンカー Seiten no Shinkaa) is Kumon's character song, sung by Tasuku Hatanaka. The full song was released on Oct 3, 2018, appearing on the A3! VIVID SUMMER EP.

Lyrics

漢字

直射日光と 輝いてくストーリーを
炭酸水越しに 眺めては目逸していた

期待と不安が交錯する水平線
「大丈夫だ!」ってただ笑いたいだけなんだ

なんだ
なんで?
待って!

難しいハナシ 少し苦手なんだけど
気づいてみれば 難しい顔をしながら

不器用すぎた 入道雲から伸びた
逆境のフラッグを どうにかしたいと思った

日常振りかぶってスタートラインに
立つ夏を確信してんだ

少しは見えんのかな
その後姿

再生も快晴もそう止まんない
この手と同じだった

ひび割れたスピーカ
まだ熱を帯びながら!

青空のむこう 合図が聞こえる
記憶をかける 銀色のスニーカ
壁超しに鳴る ゲームの行方を
知りたい自分の 知らない自分の

ツーアウトから 輝いてくストーリーに
向き合ってみた また悪魔が囁いた
期待と不安で 溢れそうな胸の奥
「大丈夫だ!」って 背中を押す人が居た

日常振りかぶってスタートラインに
立つ夏を確信してんだ

少しは消えんのかな
もどかしい涙

離れた手、思い、後悔も全部
どうかどうにかなってくれって

心から叫んだ
まだ熱を帯びながら

土砂降り 少年と
向き合う 傘も持たず
妬けるように熱いのは
何も知らないからなのか
君も知ってるからなのか
いやもう知っていた筈だ
記憶、掻きむしりながら
なぜ、其処に立っているのかを

夢を振りかぶってスタートラインに立つ意味を
噛み締めてんだ
少しも痛くはないさ 強がりのナニカ

少年を描く球体が唐突に問いを投げかけた
「もう一度だけ、進む覚悟があるか?」

日常振りかぶってスタートラインを発つ夏が此処にあるんだ
空になったボトルが 弾け輝いた

走り出した夏はもう止まんない
あの後ろ姿だって

手を伸ばして、叫んだ
叫んだ 叫んだ

もう雨は上がっていた

Romaji

Chokusha nikkou to Kagayaiteku SUTOORII o
Tansansui koshi ni Nagamete wa me sorashiteita

Kitai to fuan ga kousaku suru suiheisen
"Daijoubu da!" tte tada waraitai dake nan da

Nanda
Nande?
Matte!

Muzukashii HANASHI Sukoshi nigate nan dakedo
Kizuite mireba Muzukashii kao o shinagara

Bukiyou sugita Nyuudougumo kara nobita
Gyakkyou no FURAGGU o Dounika shitai to omotta

Nichijou furikabutte SUTAATORAIN ni
Tatsu natsu o kakushin shiten da

Sukoshi wa mien no kana
Sono ushiro sugata

Saisei mo kaisei mo sou toman nai
Kono te to onaji datta

Hibi wareta SUPIIKA
Mada netsu o obi nagara!

Aozora no mukou Aizu ga kikoeru
Kioku no kakeru Gin iro no SUNIIKA
Kabekoshi ni naru GEEMU no yukue wa
Shiritai jibun no Shiranai jibun no

TSUUAUTO kara Kagayaiteku SUTOORII ni
Mukiatte mita Mata akuma ga sasayaita
Kitai to fuan de Afuresou na mune no oku
"Daijoubu da!" tte Senaka o osu hito ga ita

Nichijou furikabutte SUTAATORAIN ni
Tatsu natsu o kakushin shiten da

Sukoshi wa kien no kana
Modokashii namida

Hanareta te, omoi, koukai mo zenbu
Douka dounika natte kurete

Kokoro kara sakenda
Mada netsu o obinagara

Doshaburi Shounen to
Mukiau kasa mo motazu
Yakeru you ni atsui no wa
Nani mo shiranai kara nano ka
Kimi mo shitteru kara nano ka
Iya mou shitteita hazu da
Kioku, kaki mushiri nagara
Naze, soko ni tatteiru no ka o

Yume o furikabutte SUTAATORAIN ni tatsu imi o
Kami shimeten da
Sukoshi mo itaku wa nai sa Tsuyogari no NANIKA

Shounen o egaku kyuutai ga toutotsu ni toi o nagekaketa
"Mou ichido dake, susumu kakugo ga aru ka?"

Nichijou furikabutte SUTAATORAIN wo tatsu natsu ga koko ni arun da
Sora ni natta BOTORU ga hajike kagayaita

Hashiri dashita natsu wa mou toman nai
Ano ushiro sugata datte

Te o nobashite, sakenda
Sakenda sakenda

Mou ame wa agatteita

English

In the direct shining sunlight, I look at the radiant STORY
Through a bottle of a sports drink, I take a look and then avert my gaze

Anticipation and unrest intersect upon the horizon line
I wish I could just laugh and say "it'll be alright!"

What?
Why?
Wait!

I'm not very good at these difficult conversations
As soon as I notice, I'm already wearing an unhappy expression

I'm far too useless, as the summer clouds stretch on in the sky
I knew the path would be hard, but I thought that I could really make it this time

I still believe in that summer where
I stood every day and swung at the STARTLINE

If only I could just catch a glimpse
Of that figure from behind

The replays and clear weather both don't seem to end
So my hands will also keep going like before

Maybe this cracked broken LOUDSPEAKER
Can still hold some heat in it!

Looking beyond the blue skies, seeing the signs you give me
Hanging my memories upon, those silver sneakers
The crowd cheering a home run, the end result of the game that
I wanted to know, and yet I did not know

Two outs into the inning,[2] I turned to face the radiant STORY
Once again, my demons whispered in my ear
Anticipation and unrest spilled forth deep in my chest
But I had someone at my back telling me "it'll be alright!"

I still believe in that summer where
I stood every day and swung at the STARTLINE

If only these tears of frustration
Could begin to disappear

These hands, feelings, regrets, and all that I've left
Please, somehow just let it happen[3]

I shout out from my heart
I can still hold some heat in me

Facing a young man in a downpour
Not an umbrella in sight
This heat so hot that it feels like burning
Was it because I knew nothing?
Was it because you knew as well?
No, because I should have known
Tearing off the scabs of my memories
I remember my reason for standing there

Holding on tightly to the reason why
I stood with my dreams to swing at the STARTLINE
It doesn't hurt at all, this time it's not an act

The ball that the young man drew suddenly pitches a question towards him
"Just once more, are you ready to move forward?"

Here is the Summer where
I take off from swinging every day at the STARTLINE
The sky in my bottle has burst open to shine brightly

This running start Summer will never end
And as I catch glimpse of that figure from behind
I reach out my hand, and shout out
and shout out, and shout out

The rain has finally cleared




Carpfish
  1. A sinker is a type of fastball pitch in baseball. The Seiten in the title is a pun off 晴天 (seiten) which means "fair weather" or "clear skies", but uses the character 転ten instead, which means "to turn around". I interpreted this as reference to Kumon bravely stepping out to "turn around" his life for the better, so I translated it to "Silver-lining" (from the idiom "every cloud has a silver lining") to preserve the weather reference, and imply that things are or will turn for the better.
  2. Three outs means the end of the offensive team's scoring opportunities for the inning. As a pitcher and part of the defensive team, Kumon is responsible for getting these "outs", so two outs means he's only one away from ending the opponent team's scoring turn. In other words, it's a high pressure clutch moment for him.
  3. Unsure about this phrase