Difference between revisions of "Act 1/Episode 17"
From A3! Wiki
Fimbulvetr (talk | contribs) m |
|||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Line|character=Manager|border=other|dialogue=I'm organizing the video data right now....}} | {{Line|character=Manager|border=other|dialogue=I'm organizing the video data right now....}} | ||
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=I'll go buy it, then. Do we need to buy anything else?}} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=I'll go buy it, then. Do we need to buy anything else?}} | ||
− | {{Line|character=Manager|border=other|dialogue=If that so, we need | + | {{Line|character=Manager|border=other|dialogue=If that so, we need tissues, packing tape, permanent markers, clear files, notebooks, curtains, brooms and then——.}} |
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=We don't have them here!?}} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=We don't have them here!?}} | ||
{{Line|character=Manager|border=other|dialogue=I don't have the time to buy them...}} | {{Line|character=Manager|border=other|dialogue=I don't have the time to buy them...}} | ||
Line 69: | Line 69: | ||
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=It's because everyone absolutely has to do their best for the performance.}} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=It's because everyone absolutely has to do their best for the performance.}} | ||
{{Line|border=izumi|dialogue=I know that Citron-kun has been trying hard to improve your pronunciation and intonation. And your acting has gotten better and better.}} | {{Line|border=izumi|dialogue=I know that Citron-kun has been trying hard to improve your pronunciation and intonation. And your acting has gotten better and better.}} | ||
− | {{Line|border=izumi|dialogue=I'm happy to see you having so much fun | + | {{Line|border=izumi|dialogue=I'm happy to see you having so much fun practising more than anything.}} |
− | {{Line|border=izumi|dialogue=And thanks to Citron-kun who always livens up the mood, it | + | {{Line|border=izumi|dialogue=And thanks to Citron-kun who always livens up the mood, it has a good impact on everyone.}} |
{{Line|border=izumi|dialogue=It's not just me, see, I think everyone also wants to keep performing together with Citron-kun.}} | {{Line|border=izumi|dialogue=It's not just me, see, I think everyone also wants to keep performing together with Citron-kun.}} | ||
{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=......——.}} | {{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=......——.}} | ||
Line 83: | Line 83: | ||
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=I, I see.}} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=I, I see.}} | ||
{{Line|border=izumi|dialogue=(It's not a common thing in this country, though...)}} | {{Line|border=izumi|dialogue=(It's not a common thing in this country, though...)}} | ||
− | {{Line|border=izumi|dialogue=(But he | + | {{Line|border=izumi|dialogue=(But he looked like a real prince just now, so I'm getting a little bit nervous. And there is something refined about him too; just who in the world are you, Citron-kun?)}} |
− | |||
</table> | </table> | ||
</td> | </td> |
Revision as of 07:51, 31 December 2017
Previous | Main Story | Next | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Previous | Main Story | Next |
Notes
- ↑ The original phrase is ハトが豆鉄砲 (hato ga mamedeppou) which means a dying duck in a thunderstorm. It's usually used to say that you look dumbfounded or hopeless. Citron mispronounces it as パトカーが鉄砲くらった (Patouka ga teppou kuratta).
nids