Difference between revisions of "Es no Yuutsu"
(Is gentle/good dreams the winter troupe way of saying I love you? Eng translation tentatively done) |
|||
Line 33: | Line 33: | ||
<span class="homare"><b>Homare</b></span> | <span class="homare"><b>Homare</b></span> | ||
− | 声を潜めた真実と | + | 声を潜めた真実と |
<span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | ||
残された足跡だけが | 残された足跡だけが | ||
Line 44: | Line 44: | ||
<span class="homare"><b>Homare</b></span> | <span class="homare"><b>Homare</b></span> | ||
− | 張り巡らされた嘘を あゝ | + | 張り巡らされた嘘を (あゝ) |
<span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | ||
− | なぞる朧な | + | なぞる朧な |
<span class="homare"><b>Homare↑</b></span> & <span class="hisoka"><b>Hisoka↓</b></span> | <span class="homare"><b>Homare↑</b></span> & <span class="hisoka"><b>Hisoka↓</b></span> | ||
陰縫い | 陰縫い | ||
Line 52: | Line 52: | ||
なにか満たすように | なにか満たすように | ||
たどり着いた先で | たどり着いた先で | ||
− | + | さよならまた 迷宮 | |
<span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | ||
Line 69: | Line 69: | ||
<span class="homare"><b>Homare</b></span> | <span class="homare"><b>Homare</b></span> | ||
− | 忍び寄るただ終焉が | + | 忍び寄るただ終焉が |
<span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | ||
汚れきった楽園まで | 汚れきった楽園まで | ||
Line 80: | Line 80: | ||
<span class="homare"><b>Homare</b></span> | <span class="homare"><b>Homare</b></span> | ||
− | いっそ最後の時まで あゝ | + | いっそ最後の時まで (あゝ) |
<span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | ||
綺麗な嘘で | 綺麗な嘘で | ||
Line 176: | Line 176: | ||
<span class="homare"><b>Homare</b></span> | <span class="homare"><b>Homare</b></span> | ||
− | Shinobi yoru tada shuuen ga | + | Shinobi yoru tada shuuen ga |
<span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | ||
Yogorekitta rakuen made | Yogorekitta rakuen made | ||
Line 187: | Line 187: | ||
<span class="homare"><b>Homare</b></span> | <span class="homare"><b>Homare</b></span> | ||
− | Isso saigo no toki made | + | Isso saigo no toki made (Aa) |
<span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | ||
Kirei na uso de | Kirei na uso de | ||
Line 205: | Line 205: | ||
<span class="homare"><b>Homare</b></span> | <span class="homare"><b>Homare</b></span> | ||
− | Abakarete chitta shinjitsu | + | Abakarete chitta shinjitsu |
<span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | ||
Nokosareta ashiato dake ga | Nokosareta ashiato dake ga | ||
Line 216: | Line 216: | ||
<span class="homare"><b>Homare</b></span> | <span class="homare"><b>Homare</b></span> | ||
− | Subete o azawarau youni | + | Subete o azawarau youni |
<span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | ||
Ayashiku hikaru | Ayashiku hikaru | ||
Line 302: | Line 302: | ||
Beautiful lies | Beautiful lies | ||
<span class="homare"><b>Homare </b></span> & <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | <span class="homare"><b>Homare </b></span> & <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | ||
− | + | Bringing secrets to light | |
− | + | Are these gently fragrant words | |
<span class="homare"><b>Homare</b></span> | <span class="homare"><b>Homare</b></span> | ||
− | The worn out, | + | The worn out, sad love that |
<span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | ||
Aah, brought us two conspirators together | Aah, brought us two conspirators together | ||
Line 313: | Line 313: | ||
<span class="homare"><b>Homare</b></span> | <span class="homare"><b>Homare</b></span> | ||
− | |||
The exposed and scattered truth | The exposed and scattered truth | ||
<span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> | <span class="hisoka"><b>Hisoka</b></span> |
Revision as of 19:33, 28 November 2017
Es no Yuutsu | |
---|---|
Vocals | Homare Arisugawa, Hisoka Mikage |
CV | Toyonaga Toshiyuki, Terashima Junta |
Lyrics | Nakayama Masato |
Composition | Nakayama Masato |
Arrangement | Nakayama Masato |
Album | A3! Blooming WINTER EP |
Lyrics Toggles | ||
---|---|---|
Show/Hide Kanji | Show/Hide Romaji | Show/Hide English |
Es no Yuutsu | |
---|---|
Vocals | Homare Arisugawa, Hisoka Mikage |
CV | Toyonaga Toshiyuki, Terashima Junta |
Lyrics | Nakayama Masato |
Composition | Nakayama Masato |
Arrangement | Nakayama Masato |
Album | A3! Blooming WINTER EP |
Lyrics Toggles | |
Show/Hide Kanji | |
Show/Hide Romaji | |
Show/Hide English |
The Melancholy of es (esの憂鬱 es no yuutsu) is the theme of the Winter Troupe's Second Play: The Master Likes a Mystery. The song is performed by Homare as Tooru Sagishima and Hisoka as Shiki Tojo, sung by Toyonaga Toshiyuki and Terashima Junta. The full song was released on Nov 1, 2017, appearing on the A3! Blooming WINTER EP.
Videos
Lyrics
漢字 |
---|
Homare |
Romaji |
---|
Homare |
English |
---|
Homare |