Difference between revisions of "~SPRING 2019~/Ichigo Ichie"
(Fixed ref & notes) |
|||
(One intermediate revision by one other user not shown) | |||
Line 244: | Line 244: | ||
Makura o motte nayan datte | Makura o motte nayan datte | ||
− | {{Name|Masumi}}, {{Name|Tsuzuru}} | + | {{Name|Masumi}}, {{Name|Tsuzuru}} |
Honne o dashite butsukatta | Honne o dashite butsukatta | ||
Line 351: | Line 351: | ||
{{Name|Tsuzuru}}, {{Name|Citron}} | {{Name|Tsuzuru}}, {{Name|Citron}} | ||
− | + | Hey, listen, the dialogue of the heart | |
{{Name|All}} | {{Name|All}} | ||
Line 363: | Line 363: | ||
{{Name|Itaru}}, {{Name|Citron}} | {{Name|Itaru}}, {{Name|Citron}} | ||
− | The moving of fingers and smiles<ref> | + | The moving of fingers and smiles<ref>Here, instead of saying waku-waku which means exciting, Itaru and Citron say ワキワキ (wakiwaki) instead. I couldn't find a direct translation for it except for it being the sound effect of fingers moving, and it seems that it's not used very often.</ref> |
{{Name|Tsuzuru}} | {{Name|Tsuzuru}} | ||
Line 402: | Line 402: | ||
Even if we’re far apart, our hearts are one | Even if we’re far apart, our hearts are one | ||
Hey, look, it’s a cherry blossom shower | Hey, look, it’s a cherry blossom shower | ||
− | A fluttering, dancing, | + | A fluttering, dancing, melody |
+ | Let’s head towards the fifth season | ||
{{Name|Masumi}}, {{Name|Itaru}} | {{Name|Masumi}}, {{Name|Itaru}} | ||
Line 423: | Line 424: | ||
{{Name|Tsuzuru}}, {{Name|Citron}} | {{Name|Tsuzuru}}, {{Name|Citron}} | ||
− | + | Hey, listen, the dialogue of the heart | |
{{Name|All}} | {{Name|All}} | ||
Line 450: | Line 451: | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} | ||
− | + | {{Translator|name=Tezu}} | |
{{Notes}} | {{Notes}} | ||
− | |||
− | |||
− | |||
<!--Choose whichever is applicable and uncomment: | <!--Choose whichever is applicable and uncomment: | ||
[[Category:Theme Songs]] | [[Category:Theme Songs]] | ||
[[Category:Play Songs]] | [[Category:Play Songs]] | ||
[[Category:Character Songs]]--> | [[Category:Character Songs]]--> |
Latest revision as of 12:52, 11 October 2020
Ichigo Ichie | |
---|---|
Vocals | Sakuya Sakuma, Masumi Usui, Tsuzuru Minagi, Itaru Chigasaki, Citron |
CV | Ryuugi Yokota, Hikaru Makishima, Yuuki Maekawa, Toshiki Tateishi, Yamato Furuya |
Lyrics | Yu(vague) |
Composition | Yu(vague) |
Arrangement | Yu(vague) |
Album | MANKAI STAGE "A3!" ~SPRING 2019~ MUSIC Collection |
Lyrics Toggles | ||
---|---|---|
Show/Hide Kanji | Show/Hide Romaji | Show/Hide English |
Ichigo Ichie | |
---|---|
Vocals | Sakuya Sakuma, Masumi Usui, Tsuzuru Minagi, Itaru Chigasaki, Citron |
CV | Ryuugi Yokota, Hikaru Makishima, Yuuki Maekawa, Toshiki Tateishi, Yamato Furuya |
Lyrics | Yu(vague) |
Composition | Yu(vague) |
Arrangement | Yu(vague) |
Album | MANKAI STAGE "A3!" ~SPRING 2019~ MUSIC Collection |
Lyrics Toggles | |
Show/Hide Kanji | |
Show/Hide Romaji | |
Show/Hide English |
Ichigo Ichie (一五一会 Ichigo Ichie) is a bonus track included in MANKAI STAGE "A3!" ~SPRING 2019~ MUSIC Collection.
Lyrics[edit]
漢字 |
---|
All Sakuya,
Masumi Tsuzuru,
Itaru Citron Tsuzuru Masumi Tsuzuru Itaru Citron Tsuzuru All Masumi,
Itaru Tsuzuru,
Citron All Tsuzuru All Sakuya Masumi Tsuzuru Sakuya,
Citron Masumi,
Tsuzuru Itaru All Masumi,
Itaru Sakuya Tsuzuru,
Citron All Masumi,
Itaru Tsuzuru,
Citron All Tsuzuru All |
Romaji |
---|
All Sakuya,
Masumi Tsuzuru,
Itaru Citron Tsuzuru Masumi Tsuzuru Itaru Citron Tsuzuru All Masumi,
Itaru Tsuzuru,
Citron All Itaru,
Citron Tsuzuru All Sakuya Masumi Tsuzuru Sakuya,
Citron Masumi,
Tsuzuru Itaru All Masumi,
Itaru Sakuya Tsuzuru,
Citron All Masumi,
Itaru Tsuzuru,
Citron All Tsuzuru All |
English |
---|
All Sakuya,
Masumi Tsuzuru,
Itaru Citron Tsuzuru Masumi Tsuzuru Itaru Citron Tsuzuru All Masumi,
Itaru Tsuzuru,
Citron All Itaru,
Citron Tsuzuru All Sakuya Masumi Tsuzuru Sakuya,
Citron Masumi,
Tsuzuru Itaru All Masumi,
Itaru Sakuya Tsuzuru,
Citron All Masumi,
Itaru Tsuzuru,
Citron All Tsuzuru All |
Notes
- ↑ Here, instead of saying waku-waku which means exciting, Itaru and Citron say ワキワキ (wakiwaki) instead. I couldn't find a direct translation for it except for it being the sound effect of fingers moving, and it seems that it's not used very often.