Difference between revisions of "Azuma Yukishiro/Traveling Celebrity Style"

From A3! Wiki
(Created page with "<center><h1>An Elegant Adult's Shopping</h1> '''Backstage Stories'''</center> <tabs plain> <tab name="Part 1" block> {{Notice|This translation is reproduce...")
 
m
 
(2 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
<tabs plain>
 
<tabs plain>
 
<tab name="Part 1" block>
 
<tab name="Part 1" block>
{{Notice|This translation is reproduced with permission. You can read the original by [http://rurikawa--yuki.tumblr.com rurikawa--yuki] [http://rurikawa--yuki.tumblr.com/post/167490662720/traveling-celebrity-style-1 here].}}
+
{{Notice|This translation is reproduced with permission. You can read the original by [http://rurikawa--yuki.tumblr.com Kean] [http://rurikawa--yuki.tumblr.com/post/167490662720/traveling-celebrity-style-1 here].}}
 
<table class="storybodytable">
 
<table class="storybodytable">
 
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=Azuma-san, have you been to this country before?}}
 
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=Azuma-san, have you been to this country before?}}
Line 41: Line 41:
  
 
<tab name="Part 2" block>
 
<tab name="Part 2" block>
{{Notice|This translation is reproduced with permission. You can read the original by [http://rurikawa--yuki.tumblr.com rurikawa--yuki] [http://rurikawa--yuki.tumblr.com/post/167490760840/traveling-celebrity-style-2 here].}}
+
{{Notice|This translation is reproduced with permission. You can read the original by [http://rurikawa--yuki.tumblr.com Kean] [http://rurikawa--yuki.tumblr.com/post/167490760840/traveling-celebrity-style-2 here].}}
 
<table class="storybodytable">
 
<table class="storybodytable">
 
{{Line|character=Azuma|border=azuma|dialogue=Nonetheless, I’ve already decided on what perfume to buy from here, so I came here today to collect it.}}
 
{{Line|character=Azuma|border=azuma|dialogue=Nonetheless, I’ve already decided on what perfume to buy from here, so I came here today to collect it.}}
Line 88: Line 88:
 
</tab>
 
</tab>
 
</tabs>
 
</tabs>
 
+
{{Notes}}
{{Translator|name=rurikawa--yuki|link=https://rurikawa--yuki.tumblr.com/}}
+
{{Translator|name=Kean|link=https://rurikawa--yuki.tumblr.com/}}
  
 
[[Category: Backstage Story]]
 
[[Category: Backstage Story]]
 
[[Category:{{BASEPAGENAME}}]]
 
[[Category:{{BASEPAGENAME}}]]

Latest revision as of 08:20, 6 May 2018

An Elegant Adult's Shopping

Backstage Stories
This translation is reproduced with permission. You can read the original by Kean here.
IzumiAzuma-san, have you been to this country before?
AzumaOf course. I’ve been here many times.
IzumiYou mentioned that you like travelling, yeah.
(As expected of him, huh. He’s traveled overseas many times before. But somehow it seems like he would fit in in all countries…)
By the way, what do you plan to do after this?
AzumaSince I’m here, there’s a fragrance shop that I have to stop by. That’s why I was thinking of going there.
If it’s okay with you, Director, would you like to come with me?
IzumiIs that okay?
(I have a feeling that the shop patronized by Azuma-san is expensive, though. But I might as well go since we’re already here, and I’m also kind of interested…)
Well then, please let me go with you.
AzumaThat’s great. Let’s head there now.
IzumiWaah…!
(I’d imagined what it would look like, but as expected, the shop’s interior is amazing too…! It’s extravagant, and gives off a very refined feeling…!)
It smells really good, huh. …Um, huh, Azuma-san?
AzumaI’m over here. Director, here, come in.
IzumiS-Sorry! I really don’t come to places like this often so I was really surprised, that’s why…
AzumaFufu, the interior of the shop is amazing too, right? I like it too.
Staff MemberYukishiro.
Azuma《Ahh, hello. It’s been a while, hasn’t it.》
Staff Member《Oh, that girl is——》
Izumi(Amazing, Azuma-san is talking to the staff in the local language. The staff seems to know Azuma-san, too.)
AzumaDirector, sorry for making you wait.
IzumiNot at all. It seems like you had an enjoyable conversation. Do you know each other?
AzumaWe’re acquaintances, I guess. I’ve been here many times, so it seems that they remember me.
IzumiThat’s amazing…! That means you’re a regular customer. Also, you seem to be used to conversing with them…
AzumaI’m only proficient enough to hold everyday conversations, though.
So, the person I was talking to just now. They looked at you and asked if you were my lover.
IzumiEh!
AzumaFufu. You’re red, really, you’re cute, Director.
IzumiReally, stop teasing me…!
AzumaSorry, sorry. Well then, shall we look around the shop?
This translation is reproduced with permission. You can read the original by Kean here.
AzumaNonetheless, I’ve already decided on what perfume to buy from here, so I came here today to collect it.
Therefore, while I’m waiting for it, I’ll help choose a perfume that suits you.
IzumiEh?! I couldn’t possibly make you…!
(That’s definitely going to be expensive! I understand that even without looking at the price tags…!)
AzumaI was thinking that this would help to pass the time while waiting, so don’t worry about it. I’m sure it’ll be fun.
Ah, look… How’s this one?
IzumiW-Well…
AzumaWould you like to try it out?
IzumiWah…! What a refreshing fragrance…! It’s also very refined.
(The bottle is amazing, too. As expected, Azuma-san is stylish.)
AzumaDo you like it? Well then, I’ll give this to you as a present.
IzumiEhh?! No, you don’t have to!
AzumaDon’t worry about it. You’re always taking care of me after all, Director. Take this as a sign of my gratitude.
IzumiBut...
(…?!?! H-Hold on a minute?! I’m looking at the price tag, but aren’t there way too many zeroes?!)
(If this were converted into Japanese yen… No, no, I’ll stop thinking about that. It’s kind of scary.)
H-Hey, Azuma-san. It’s really okay! For you to do something like that just because there was something I was interested in…
I’m really happy enough to receive your good intentions…! Thank you very much.
AzumaIs that so?
IzumiYeah. Just coming to this shop with you was really fun, so I’m really happy.
AzumaI see. Fufu, if you enjoyed yourself here, then that’s great.
AzumaAhh, Director. Could you spare me a moment?
IzumiYeah, what is it?
AzumaHere, take this. I wanted to pass this to you earlier, but I couldn’t find a good timing.
Izumi…? This package is…?
AzumaIf it’s okay with you, would you like to open it?
Izumi…!! This is the perfume you chose for me at the perfume shop…!
AzumaFufu. I was thinking that it’s much better if perfume were to go along with the person it suits, and if it were to be used.
This fragrance really suits you, after all.
IzumiI’ve really troubled you! I can’t accept this!
AzumaI wanted to give this to you as a present, so you don’t have to think that you’ve troubled me. Please accept it.
IzumiBut… I’m really happy, but I don’t have anything to give you in return, Azuma-san.
AzumaYou don’t have to worry about that. But, that’s true…
Then, in exchange for this perfume, I’m fine if you came to my room to sleep with me[1].
Izumi?! I can’t just do something like that, you know?!
KazunariHuh, what’s up~? What’re you talking about that’s got you so excited~?
AzumaFufu, it’s a secret between adults.
IzumiReally, Azuma-san! I told you to stop teasing me.
Kazunari-kun, too, don’t just earnestly accept what he said, you know?!
KazunariEehh?! But I’m curious about adults’ secret talks too!!
Azu, it’s not fair~! Tell me about the secret between you and Director-chan too—!
IzumiHey, Kazunari-kun!
AzumaFufu♪

Notes

  1. Azuma means to literally just sleep together, nothing else. Remember his job as a sleeping partner?