Difference between revisions of "The Luminous Circus/Epilogue"
From A3! Wiki
(Translation by Chiaki (added with permission)) |
Meganedolaon (talk | contribs) m |
||
(2 intermediate revisions by one other user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Event Story/Navbar | {{Event Story/Navbar | ||
− | |episode=EP | + | |episode=EP: Day dream at night |
|content={{Line|character=Homare|border=homare|dialogue=Thank you for coming!}} | |content={{Line|character=Homare|border=homare|dialogue=Thank you for coming!}} | ||
{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=Thank you, everyone! See you again!}} | {{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=Thank you, everyone! See you again!}} | ||
Line 38: | Line 38: | ||
{{Line|character=Homare|border=homare|dialogue=I like poems with freedom and no format though…}} | {{Line|character=Homare|border=homare|dialogue=I like poems with freedom and no format though…}} | ||
{{Line/Image|file=File:The_Luminous_Circus_Episode_Epilogue-1.jpg}} | {{Line/Image|file=File:The_Luminous_Circus_Episode_Epilogue-1.jpg}} | ||
− | {{Line|border=homare|dialogue= | + | {{Line|border=homare|dialogue=Ahem…}} |
{{Line|border=homare|dialogue=Akari kie (Having lost its light)<ref>It’s impossible for it to not be lost in translation so I kept the actual Japanese sentence along with the general idea of what the Haiku means on the side. 575 refers to the syllables for each line which is the common formatting for Haiku. Seasonal words are a collection of words they used in the traditional Japanese poetry to represent the particular season, usually referring to the season they’re in now.</ref>}} | {{Line|border=homare|dialogue=Akari kie (Having lost its light)<ref>It’s impossible for it to not be lost in translation so I kept the actual Japanese sentence along with the general idea of what the Haiku means on the side. 575 refers to the syllables for each line which is the common formatting for Haiku. Seasonal words are a collection of words they used in the traditional Japanese poetry to represent the particular season, usually referring to the season they’re in now.</ref>}} | ||
{{Line|border=homare|dialogue=Hana no kaori nokoru (the flower leaves behind its fragrance)}} | {{Line|border=homare|dialogue=Hana no kaori nokoru (the flower leaves behind its fragrance)}} | ||
Line 86: | Line 86: | ||
{{Line|border=misumi|dialogue=~!}} | {{Line|border=misumi|dialogue=~!}} | ||
{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=So triangular~!}} | {{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=So triangular~!}} | ||
− | {{Line|character=Tenma|border=tenma|dialogue=THE | + | {{Line|character=Tenma|border=tenma|dialogue=Well, he is THE Misumi.}} |
{{Line|character=Tsuzuru|border=tsuzuru|dialogue=He’s so steady.}} | {{Line|character=Tsuzuru|border=tsuzuru|dialogue=He’s so steady.}} | ||
{{Line|dialogue=<i>*Short Time Skip*</i>}} | {{Line|dialogue=<i>*Short Time Skip*</i>}} | ||
Line 109: | Line 109: | ||
{{Line|character=Homare’s Grandfather|border=other|dialogue=Hmm? It’s you, Homare, what is it.}} | {{Line|character=Homare’s Grandfather|border=other|dialogue=Hmm? It’s you, Homare, what is it.}} | ||
{{Line|character=Homare|border=homare|dialogue=Grandmother said the tea is ready.}} | {{Line|character=Homare|border=homare|dialogue=Grandmother said the tea is ready.}} | ||
− | {{Line| | + | {{Line|character=Homare’s Grandfather|border=other|dialogue=Thank you. I’ll be there soon.}} |
− | + | {{Line|character=Homare|border=homare|dialogue=That pocket watch, is it broken again?}} | |
− | {{Line|border=homare|dialogue=That pocket watch, is it broken again?}} | ||
{{Line|character=Homare’s Grandfather|border=other|dialogue=Yeah. But it’s already repaired.}} | {{Line|character=Homare’s Grandfather|border=other|dialogue=Yeah. But it’s already repaired.}} | ||
{{Line|border=other|dialogue=Recently, the number of parts has decreased, it’s getting harder and harder to maintain it.}} | {{Line|border=other|dialogue=Recently, the number of parts has decreased, it’s getting harder and harder to maintain it.}} |
Latest revision as of 00:46, 22 March 2022
+ INCREASE TEXT SIZE
- DECREASE TEXT SIZE
Previous | Event Story | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Previous | Event Story |
Notes
- ↑ It’s impossible for it to not be lost in translation so I kept the actual Japanese sentence along with the general idea of what the Haiku means on the side. 575 refers to the syllables for each line which is the common formatting for Haiku. Seasonal words are a collection of words they used in the traditional Japanese poetry to represent the particular season, usually referring to the season they’re in now.
Chiaki