Difference between revisions of "Spring has come!"

From A3! Wiki
(Created page with "Category:Troupe Songs {{Music Infobox |troupe=spring |albumcover=Mini Album A3! First SPRING EP.png |character=Sakuya Sakuma, Masumi Usui, Tsuzuru Minagi, It...")
 
m (Videos)
 
(15 intermediate revisions by 6 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Troupe Songs]]
 
 
{{Music Infobox
 
{{Music Infobox
 
|troupe=spring
 
|troupe=spring
 
|albumcover=Mini Album A3! First SPRING EP.png
 
|albumcover=Mini Album A3! First SPRING EP.png
 
|character=[[Sakuya Sakuma]], [[Masumi Usui]], [[Tsuzuru Minagi]], [[Itaru Chigasaki]], [[Citron]]
 
|character=[[Sakuya Sakuma]], [[Masumi Usui]], [[Tsuzuru Minagi]], [[Itaru Chigasaki]], [[Citron]]
|cv=Sakai Koudai, Shirai Yuusuke, Nishiyama Koutarou, Asanuma Shintarou, Igarashi Masashi
+
|cv=[[Koudai Sakai]], [[Yuusuke Shirai]], [[Koutarou Nishiyama]], [[Shintarou Asanuma]], [[Masashi Igarashi]]
 
|lyricist=Sonoda Kentarou
 
|lyricist=Sonoda Kentarou
 
|composition=Sonoda Kentarou
 
|composition=Sonoda Kentarou
Line 11: Line 10:
 
}}
 
}}
  
<b>Spring has come!</b> is the theme song of [[Spring Troupe]], sung by all the members. The full song was released on May 24, 2017, appearing on the [[Music#A3! First SPRING EP|A3! First SPRING EP]].
+
<b>Spring has come!</b> is the theme song of [[Spring Troupe]], sung by all the members. The full song was released on May 24, 2017, appearing on the [[Music#A3! First SPRING EP|A3! First SPRING EP]].
 
 
=Videos=
 
<div class="videocontainer" style="width:58%">{{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=M4-GijejpvY}}</div>
 
  
 
=Lyrics=
 
=Lyrics=
<div class="lyricbox mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-Kanji">
+
{{Lyrics
{| class="wikitable a3table springtable"
+
|character=
|-
+
|troupe=spring
! 漢字
+
|kanji=
|-
 
|
 
 
<poem>
 
<poem>
<span class="spring">'''All'''</span>
+
{{Name|Spring|全員}}
H・A・R・U・G・U ohhh・・・ M・I!!
+
H・A・R・U・G・U ohhh・・・ M・I!<ref>Spells out "Harugumi", which is Japanese for "Spring Troupe".</ref>!
 
+
{{Name|Sakuya|咲也}}
<span class="Sakuya">'''Sakuya'''</span>
 
 
「それじゃあ春組いっきまーす!」
 
「それじゃあ春組いっきまーす!」
  
<span class="itaru">'''Itaru'''</span>
+
{{Name|Itaru|至}}
 
「真澄!」
 
「真澄!」
<span class="citron">'''Citron'''</span>
+
{{Name|Citron|シトロン}}
 
「マスミ!」
 
「マスミ!」
<span class="masumi">'''Masumi'''</span>
+
{{Name|Masumi|真澄}}
 
「はいはい」
 
「はいはい」
  
<span class="Sakuya">'''Sakuya'''</span>
+
{{Name|Sakuya|咲也}}
 
クールビューティ、なにか放っておけない
 
クールビューティ、なにか放っておけない
 
遠く見てるその瞳が寂しそうでさ、
 
遠く見てるその瞳が寂しそうでさ、
 
大丈夫?
 
大丈夫?
  
<span class="masumi">'''Masumi'''</span>
+
{{Name|Masumi|真澄}}
 
「綴」
 
「綴」
<span class="citron">'''Citron'''</span>
+
{{Name|Citron|シトロン}}
 
「ツヅル!」
 
「ツヅル!」
<span class="tsuzuru">'''Tsuzuru'''</span>
+
{{Name|Tsuzuru|綴}}
 
「えっ、あぁ・・・」
 
「えっ、あぁ・・・」
  
<span class="itaru">'''Itaru'''</span>
+
{{Name|Itaru|至}}
 
面倒事は宜しく頼んだよ?
 
面倒事は宜しく頼んだよ?
 
綴ってよ俺らのストーリー
 
綴ってよ俺らのストーリー
  
<span class="spring">'''All'''</span>
+
{{Name|Spring|全員}}
 
五人五色の絵の具でさあ塗りつぶせ
 
五人五色の絵の具でさあ塗りつぶせ
 
今更「待った」はないのさ
 
今更「待った」はないのさ
Line 70: Line 63:
 
ねえ、おいで僕らが舞うこのステージへ
 
ねえ、おいで僕らが舞うこのステージへ
  
<span class="tsuzuru">'''Tsuzuru'''</span>
+
{{Name|Tsuzuru|綴}}
 
「我らが春、ん、んん。我らが春組公演へようこそ!おっと...もう!」
 
「我らが春、ん、んん。我らが春組公演へようこそ!おっと...もう!」
<span class="itaru">'''Itaru'''</span>
+
{{Name|Itaru|至}}
 
「春は目覚めの季節。そして恋の季節。」
 
「春は目覚めの季節。そして恋の季節。」
<span class="citron">'''Citron'''</span>
+
{{Name|Citron|シトロン}}
 
「皆様の心に素敵な花咲か爺さんデース!」
 
「皆様の心に素敵な花咲か爺さんデース!」
<span class="itaru">'''Itaru'''</span>
+
{{Name|Itaru|至}}
 
「違う・・・。」
 
「違う・・・。」
<span class="masumi">'''Masumi'''</span>
+
{{Name|Masumi|真澄}}
 
「いい加減にしろ。アンタまた日本語間違ってる。」
 
「いい加減にしろ。アンタまた日本語間違ってる。」
<span class="citron">'''Citron'''</span>
+
{{Name|Citron|シトロン}}
 
「ノーノーノー。我が国の法律ではこれが正しいネ。」
 
「ノーノーノー。我が国の法律ではこれが正しいネ。」
 
   
 
   
<span class="spring">'''All'''</span>
+
{{Name|Spring|全員}}
 
Oh my God!!
 
Oh my God!!
  
Line 109: Line 102:
 
君の涙はいらない
 
君の涙はいらない
  
<span class="itaru">'''Itaru'''</span>
+
{{Name|Itaru|至}}
 
「はーい。お゛つかれさま。それじゃあ帰ってゲームでも。」
 
「はーい。お゛つかれさま。それじゃあ帰ってゲームでも。」
<span class="sakuya">'''Sakuya'''</span>
+
{{Name|Sakuya|咲也}}
 
「至さん。至さん。」
 
「至さん。至さん。」
<span class="itaru">'''Itaru'''</span>
+
{{Name|Itaru|至}}
 
「え、なに?」
 
「え、なに?」
<span class="sakuya">'''Sakuya'''</span>
+
{{Name|Sakuya|咲也}}
 
「まだです。まだ終わってません!」
 
「まだです。まだ終わってません!」
<span class="itaru">'''Itaru'''</span>
+
{{Name|Itaru|至}}
 
「まじか。」
 
「まじか。」
  
<span class="spring">'''All'''</span>
+
{{Name|Spring|全員}}
 
「我ら春組は、貴方の笑顔のために、」
 
「我ら春組は、貴方の笑顔のために、」
 
全身全霊を込めて、演じ抜くことを誓います。」
 
全身全霊を込めて、演じ抜くことを誓います。」
Line 138: Line 131:
 
H・A・R・U・G・U ohhh・・・ M・I!!
 
H・A・R・U・G・U ohhh・・・ M・I!!
 
</poem>
 
</poem>
|-
 
|}
 
</div>
 
  
<div class="lyricbox mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-Romaji">
+
|romaji=
{| class="wikitable a3table springtable"
 
|-
 
! Romaji
 
|- style="font-style:italic;"
 
|
 
 
<poem>
 
<poem>
 +
{{Name|Spring|All}}
 +
H-A-R-U-G-U ohhh... M-I!!
 +
{{Name|Sakuya}}
 +
"Sore jaa harugumi ikkimaasu!"
 +
 +
{{Name|Itaru}}
 +
"Masumi!"
 +
{{Name|Citron}}
 +
"MASUMI!"
 +
{{Name|Masumi}}
 +
"Hai hai"
 +
 +
{{Name|Sakuya}}
 +
KUURU BYUUTI, nanika hotteokenai
 +
Tooku miteru sono hitomi ga sabishisou de sa,
 +
Daijoubu?
 +
 +
{{Name|Masumi}}
 +
"Tsuzuru"
 +
{{Name|Citron}}
 +
"TSUZURU!"
 +
{{Name|Tsuzuru}}
 +
"Eh, aa..."
 +
 +
{{Name|Itaru}}
 +
Mendou goto wa yoroshiku tanonda yo?
 +
Tsuzutte yo orera no SUTORII
 +
 +
{{Name|Spring|All}}
 +
Gonin goshoko no enogu de saa nuri tsubuse
 +
Ima sara "matta" wa nai no sa
 +
Hohaba awase susume
 +
 +
Itsuka haru ranman no machikado ni
 +
Bokura iro shita hana o sakasemashou
 +
Hora itsu datte ima datte
 +
Tsubomi ga hana hirakou to shiteru
 +
 +
Kimi ni haru ranman o todoke mashou
 +
Sakura zensen tsune ni koko ni ari
 +
 +
Sukoshi chigu hagu na no ga ii janai?
 +
 +
Nee, oide bokura ga mau kono SUTEEJI e
 +
 +
{{Name|Tsuzuru}}
 +
"Warera ga haru, n, nn. Warera ga harugumi kouen e youkoso! Otto... mou!"
 +
{{Name|Itaru}}
 +
"Haru wa mezame no kisetsu. Soshite koi no kisetsu."
 +
{{Name|Citron}}
 +
"Minasama no kokoro ni suteki na hanasaki jii-san DEESU!"
 +
{{Name|Itaru}}
 +
"Chigau..."
 +
{{Name|Masumi}}
 +
"Ii kagen ni shiro. Anta mata nihongo machigaetteru."
 +
{{Name|Citron}}
 +
"NOO NOO NOO. Wa ga kuni no houritsu de wa kore ga tadashii NE."
 +
 +
{{Name|Spring|All}}
 +
Oh my God!!
 +
 +
Sonna konna de warera no ashiato wa tsuzuku...
 +
 +
Aa hana wa iro o kaeyuku kara koso utsukushii
 +
Koko kara issho ni yukimashou
 +
Kokoro yadoshi susume
 +
 +
Odorou haru mankai no SUTEEJI de
 +
Kimi no iro shita hana o sakasemashou
 +
Hazukashi gatte tameraccha
 +
Suteki na shunkan minogasu yo?
 +
 +
Sekai o haru iro ni nuri tsubushite
 +
Shiawase no ashioto o fumi narase
 +
 +
Kimi no egao ga nani yori no ENAJII
 +
 +
Nee, asobou bokura ga mau kono SUTEEJI de
 +
 +
Kumori zora no mukou kara
 +
Bokura yobu koe ga suru
 +
Doko ni datte kake tsukeru no sa
 +
Kimi ni namida wa iranai
 +
 +
{{Name|Itaru}}
 +
"Haai, otsukaresama. Sore jaa kaette GEEMU demo."
 +
{{Name|Sakuya}}
 +
"Itaru-san, Itaru-san."
 +
{{Name|Itaru}}
 +
"E, nani?"
 +
{{Name|Sakuya}}
 +
"Mada desu. Mada owattemasen!"
 +
{{Name|Itaru}}
 +
"Maji ka."
 +
 +
{{Name|Spring|All}}
 +
"Warera harugumi wa, anata no egao no tame ni,
 +
Zenshin zenrei o komete, enji nuku koto o chikaimasu"
 +
 +
Itsuka haru ranman no machikado ni
 +
Bokura iro shita hana o sakasemashou
 +
Hora itsu datte ima datte
 +
Tsubomi ga hana hirakou to shiteru
 +
 +
Kimi ni haru ranman o todokemashou
 +
Sakura zensen tsune ni koko ni ari
 +
 +
Sukoshi chigu hagu na no ga ii janai?
 +
 +
Nee, oide bokura ga mau kono SUTEEJI e
 +
 +
H-A-R-U-G-U ohhh... M-I!!
 
</poem>
 
</poem>
|-
 
|}
 
</div>
 
  
<div class="lyricbox mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-English">
+
|english=
{| class="wikitable a3table springtable"
 
|-
 
! English
 
|-
 
|
 
 
<poem>
 
<poem>
 +
{{Name|Spring|All}}
 +
H・A・R・U・G・U ohhh・・・ M・I!!
 +
{{Name|Sakuya}}
 +
"Alright then, let's go Spring Troupe"
 +
 +
{{Name|Itaru}}
 +
"Masumi"
 +
{{Name|Citron}}
 +
"MASUMI!"
 +
{{Name|Masumi}}
 +
"Okay, okay"
 +
 +
{{Name|Sakuya}}
 +
He's a cool beauty, somehow you just can't leave him alone
 +
If you look at him from afar then those eyes look sort of lonely...
 +
Are you alright?
 +
 +
{{Name|Masumi}}
 +
"Tsuzuru"
 +
{{Name|Citron}}
 +
"TSUZURU!"
 +
{{Name|Tsuzuru}}
 +
"Eh, aah..."
 +
 +
{{Name|Itaru}}
 +
Thanks a lot, I'll leave all the troublesome work to you
 +
Tsuzuru, you know, he writes our stories-
 +
 +
{{Name|Spring|All}}
 +
The five of us will paint with our own five colors
 +
There is no "wait now" anymore
 +
United in stride, we go forth
 +
 +
One day, on the street corner of spring in full bloom
 +
Let the flowers we gave color to bloom forth
 +
So, some day, or even today
 +
We'll try to let these budding talents burst into flowers
 +
 +
We'll show you a sight of spring in full bloom
 +
The cherry blossom frontline<ref>The cherry blossom front refers to the advance of the cherry blossoms across Japan.</ref> will always be right here
 +
 +
It's okay even if we're a bit strange, right?
 +
 +
Now, come over here to this stage where we dance
 +
 +
{{Name|Tsuzuru}}
 +
"Welcome to our, ahem. Welcome to our Spring Troupe performance! Woah... Hey!"
 +
{{Name|Itaru}}
 +
"Spring is the season of awakenings. And also the season of love."
 +
{{Name|Citron}}
 +
"It's the she-son that makes splendid flowers bloom in everyone's hearts DEESU!"
 +
{{Name|Itaru}}
 +
"That's not it..."
 +
{{Name|Masumi}}
 +
"Cut it out. You've messed up your Japanese again."
 +
{{Name|Citron}}
 +
"No no no! According to my country's laws, this is correct!"
 +
 +
{{Name|Spring|All}}
 +
Oh my God!!
 +
 +
Like this or that, or footsteps continue on...
 +
 +
Aah it is because flowers change color that they are so beautiful
 +
From here on, let's go together
 +
Held in our hearts, let's go forth
 +
 +
On the stage of dancing spring in full bloom
 +
Let the flowers you gave color to bloom forth
 +
If you stay embarrassed and hesitant
 +
Then you'll miss this splendid moment right before you, you know?
 +
 +
Let us paint over the world in colors of spring
 +
Let happy footsteps ring out
 +
 +
Your smile gives us ENERGY like no other
 +
 +
Now, let's play, upon this stage where we dance
 +
 +
Beyond the cloudy skies
 +
You can hear our call
 +
We'll run to your side no matter where you are
 +
So there's no need for your tears
 +
 +
{{Name|Itaru}}
 +
"A-lright. Good job everyone. Now I'mma go home to my games."
 +
{{Name|Sakuya}}
 +
"Itaru-san, Itaru-san."
 +
{{Name|Itaru}}
 +
"Eh, what is it?"
 +
{{Name|Sakuya}}
 +
"Not yet. We're not done yet!"
 +
{{Name|Itaru}}
 +
"Are you serious."
 +
 +
{{Name|Spring|All}}
 +
"As Spring Troupe, we vow to put our hearts and souls
 +
Into performing our best, for the sake of your smiles."
 +
 +
One day, on the street corner of spring in full bloom
 +
Let the flowers we gave color to bloom forth
 +
So, some day, or even today
 +
We'll try to let these budding talents burst into flowers
 +
 +
We'll show you a sight of spring in full bloom
 +
The cherry blossom frontline will always be right here
 +
 +
It's okay even if we're a bit strange, right?
 +
 +
Now, come over here to this stage where we dance
 +
 +
H・A・R・U・G・U ohhh・・・ M・I!!
 
</poem>
 
</poem>
|-
+
}}
|}
+
{{Notes}}
</div>
+
 
 +
=Videos=
 +
<div class="videocontainer" style="width:58%">{{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=M4-GijejpvY}}
 +
{{#ev:youtube|https://youtu.be/lrYNF-b-Tq4|||||end=94}}</div>
  
=Notes=
+
[[Category:Theme Songs]]
<references/>
 

Latest revision as of 08:29, 5 November 2021

Mini Album A3! First SPRING EP.png
Spring has come!
Vocals Sakuya Sakuma, Masumi Usui, Tsuzuru Minagi, Itaru Chigasaki, Citron
CV Koudai Sakai, Yuusuke Shirai, Koutarou Nishiyama, Shintarou Asanuma, Masashi Igarashi
Lyrics Sonoda Kentarou
Composition Sonoda Kentarou
Arrangement Sonoda Kentarou
Album A3! First SPRING EP
Lyrics Toggles
Show/Hide Kanji Show/Hide Romaji Show/Hide English
Mini Album A3! First SPRING EP.png
Spring has come!
Vocals Sakuya Sakuma, Masumi Usui, Tsuzuru Minagi, Itaru Chigasaki, Citron
CV Koudai Sakai, Yuusuke Shirai, Koutarou Nishiyama, Shintarou Asanuma, Masashi Igarashi
Lyrics Sonoda Kentarou
Composition Sonoda Kentarou
Arrangement Sonoda Kentarou
Album A3! First SPRING EP
Lyrics Toggles
Show/Hide Kanji
Show/Hide Romaji
Show/Hide English


Spring has come! is the theme song of Spring Troupe, sung by all the members. The full song was released on May 24, 2017, appearing on the A3! First SPRING EP.

Lyrics[edit]

漢字

全員
H・A・R・U・G・U ohhh・・・ M・I![1]!

咲也
「それじゃあ春組いっきまーす!」


「真澄!」

シトロン
「マスミ!」

真澄
「はいはい」

咲也
クールビューティ、なにか放っておけない
遠く見てるその瞳が寂しそうでさ、
大丈夫?

真澄
「綴」

シトロン
「ツヅル!」


「えっ、あぁ・・・」


面倒事は宜しく頼んだよ?
綴ってよ俺らのストーリー

全員
五人五色の絵の具でさあ塗りつぶせ
今更「待った」はないのさ
歩幅合わせ 進め

いつか春爛漫の街角に
僕ら色した花を咲かせましょう
ほらいつだって今だって
蕾が花開こうとしてる

君に春爛漫を届けましょう
桜前線 常にここにあり

少しちぐはぐなのがいいじゃない?

ねえ、おいで僕らが舞うこのステージへ


「我らが春、ん、んん。我らが春組公演へようこそ!おっと...もう!」


「春は目覚めの季節。そして恋の季節。」

シトロン
「皆様の心に素敵な花咲か爺さんデース!」


「違う・・・。」

真澄
「いい加減にしろ。アンタまた日本語間違ってる。」

シトロン
「ノーノーノー。我が国の法律ではこれが正しいネ。」
 

全員
Oh my God!!

そんなこんなで我らの足跡は続く・・・

ああ 花は色を変え行くからこそ美しい
ここから一緒に行きましょう
心宿し 進め

踊ろう春満開のステージで
君の色した花を咲かせましょう
恥ずかしがってためらっちゃ
素敵な瞬間見逃すよ?

世界を春色に塗りつぶして
幸せの足音を踏み鳴らせ

君の笑顔が何よりのエナジー

ねえ、遊ぼう僕らが舞うこのステージで

曇り空の向こうから
僕ら呼ぶ声がする
どこにだって駆けつけるのさ
君の涙はいらない


「はーい。お゛つかれさま。それじゃあ帰ってゲームでも。」

咲也
「至さん。至さん。」


「え、なに?」

咲也
「まだです。まだ終わってません!」


「まじか。」

全員
「我ら春組は、貴方の笑顔のために、」
全身全霊を込めて、演じ抜くことを誓います。」

いつか春爛漫の街角に
僕ら色した花を咲かせましょう
ほらいつだって今だって
蕾が花開こうとしてる

君に春爛漫を届けましょう
桜前線 常にここにあり

少しちぐはぐなのがいいじゃない?

ねえ、おいで僕らが舞うこのステージへ

H・A・R・U・G・U ohhh・・・ M・I!!

Romaji

All
H-A-R-U-G-U ohhh... M-I!!

Sakuya
"Sore jaa harugumi ikkimaasu!"

Itaru
"Masumi!"

Citron
"MASUMI!"

Masumi
"Hai hai"

Sakuya
KUURU BYUUTI, nanika hotteokenai
Tooku miteru sono hitomi ga sabishisou de sa,
Daijoubu?

Masumi
"Tsuzuru"

Citron
"TSUZURU!"

Tsuzuru
"Eh, aa..."

Itaru
Mendou goto wa yoroshiku tanonda yo?
Tsuzutte yo orera no SUTORII

All
Gonin goshoko no enogu de saa nuri tsubuse
Ima sara "matta" wa nai no sa
Hohaba awase susume

Itsuka haru ranman no machikado ni
Bokura iro shita hana o sakasemashou
Hora itsu datte ima datte
Tsubomi ga hana hirakou to shiteru

Kimi ni haru ranman o todoke mashou
Sakura zensen tsune ni koko ni ari

Sukoshi chigu hagu na no ga ii janai?

Nee, oide bokura ga mau kono SUTEEJI e

Tsuzuru
"Warera ga haru, n, nn. Warera ga harugumi kouen e youkoso! Otto... mou!"

Itaru
"Haru wa mezame no kisetsu. Soshite koi no kisetsu."

Citron
"Minasama no kokoro ni suteki na hanasaki jii-san DEESU!"

Itaru
"Chigau..."

Masumi
"Ii kagen ni shiro. Anta mata nihongo machigaetteru."

Citron
"NOO NOO NOO. Wa ga kuni no houritsu de wa kore ga tadashii NE."
 

All
Oh my God!!

Sonna konna de warera no ashiato wa tsuzuku...

Aa hana wa iro o kaeyuku kara koso utsukushii
Koko kara issho ni yukimashou
Kokoro yadoshi susume

Odorou haru mankai no SUTEEJI de
Kimi no iro shita hana o sakasemashou
Hazukashi gatte tameraccha
Suteki na shunkan minogasu yo?

Sekai o haru iro ni nuri tsubushite
Shiawase no ashioto o fumi narase

Kimi no egao ga nani yori no ENAJII

Nee, asobou bokura ga mau kono SUTEEJI de

Kumori zora no mukou kara
Bokura yobu koe ga suru
Doko ni datte kake tsukeru no sa
Kimi ni namida wa iranai

Itaru
"Haai, otsukaresama. Sore jaa kaette GEEMU demo."

Sakuya
"Itaru-san, Itaru-san."

Itaru
"E, nani?"

Sakuya
"Mada desu. Mada owattemasen!"

Itaru
"Maji ka."

All
"Warera harugumi wa, anata no egao no tame ni,
Zenshin zenrei o komete, enji nuku koto o chikaimasu"

Itsuka haru ranman no machikado ni
Bokura iro shita hana o sakasemashou
Hora itsu datte ima datte
Tsubomi ga hana hirakou to shiteru

Kimi ni haru ranman o todokemashou
Sakura zensen tsune ni koko ni ari

Sukoshi chigu hagu na no ga ii janai?

Nee, oide bokura ga mau kono SUTEEJI e

H-A-R-U-G-U ohhh... M-I!!

English

All
H・A・R・U・G・U ohhh・・・ M・I!!

Sakuya
"Alright then, let's go Spring Troupe"

Itaru
"Masumi"

Citron
"MASUMI!"

Masumi
"Okay, okay"

Sakuya
He's a cool beauty, somehow you just can't leave him alone
If you look at him from afar then those eyes look sort of lonely...
Are you alright?

Masumi
"Tsuzuru"

Citron
"TSUZURU!"

Tsuzuru
"Eh, aah..."

Itaru
Thanks a lot, I'll leave all the troublesome work to you
Tsuzuru, you know, he writes our stories-

All
The five of us will paint with our own five colors
There is no "wait now" anymore
United in stride, we go forth

One day, on the street corner of spring in full bloom
Let the flowers we gave color to bloom forth
So, some day, or even today
We'll try to let these budding talents burst into flowers

We'll show you a sight of spring in full bloom
The cherry blossom frontline[2] will always be right here

It's okay even if we're a bit strange, right?

Now, come over here to this stage where we dance

Tsuzuru
"Welcome to our, ahem. Welcome to our Spring Troupe performance! Woah... Hey!"

Itaru
"Spring is the season of awakenings. And also the season of love."

Citron
"It's the she-son that makes splendid flowers bloom in everyone's hearts DEESU!"

Itaru
"That's not it..."

Masumi
"Cut it out. You've messed up your Japanese again."

Citron
"No no no! According to my country's laws, this is correct!"
 

All
Oh my God!!

Like this or that, or footsteps continue on...

Aah it is because flowers change color that they are so beautiful
From here on, let's go together
Held in our hearts, let's go forth

On the stage of dancing spring in full bloom
Let the flowers you gave color to bloom forth
If you stay embarrassed and hesitant
Then you'll miss this splendid moment right before you, you know?

Let us paint over the world in colors of spring
Let happy footsteps ring out

Your smile gives us ENERGY like no other

Now, let's play, upon this stage where we dance

Beyond the cloudy skies
You can hear our call
We'll run to your side no matter where you are
So there's no need for your tears

Itaru
"A-lright. Good job everyone. Now I'mma go home to my games."

Sakuya
"Itaru-san, Itaru-san."

Itaru
"Eh, what is it?"

Sakuya
"Not yet. We're not done yet!"

Itaru
"Are you serious."

All
"As Spring Troupe, we vow to put our hearts and souls
Into performing our best, for the sake of your smiles."

One day, on the street corner of spring in full bloom
Let the flowers we gave color to bloom forth
So, some day, or even today
We'll try to let these budding talents burst into flowers

We'll show you a sight of spring in full bloom
The cherry blossom frontline will always be right here

It's okay even if we're a bit strange, right?

Now, come over here to this stage where we dance

H・A・R・U・G・U ohhh・・・ M・I!!


Notes

  1. Spells out "Harugumi", which is Japanese for "Spring Troupe".
  2. The cherry blossom front refers to the advance of the cherry blossoms across Japan.


Videos[edit]