Difference between revisions of "SICK SICK SICK"

From A3! Wiki
m (flipped nakayama's name to western format (as used across the wiki))
 
(11 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
|albumcover=Mini Album A3! First SPRING EP.png
 
|albumcover=Mini Album A3! First SPRING EP.png
 
|character=[[Masumi Usui]]
 
|character=[[Masumi Usui]]
|cv=Shirai Yuusuke
+
|cv=[[Yuusuke Shirai]]
|lyricist=Nakayama Masato
+
|lyricist=Masato Nakayama
|composition=Nakayama Masato
+
|composition=Masato Nakayama
|arrangement=Nakayama Masato
+
|arrangement=Masato Nakayama
 
|album=A3! First SPRING EP
 
|album=A3! First SPRING EP
 
}}
 
}}
  
<b>SICK SICK SICK</b> is [[Masumi Usui|Masumi]]'s character song, sung by Shirai Yuusuke. The full song was released on May 24, 2017, appearing on the [[Music#A3! First SPRING EP|A3! First SPRING EP]].
+
<b>SICK SICK SICK</b> is [[Masumi Usui|Masumi]]'s character song, sung by [[Yuusuke Shirai]]. The full song was released on May 24, 2017, appearing on the [[Music#A3! First SPRING EP|A3! First SPRING EP]].
  
 
A preview of the song was played during the MANKAI Company [[Spring Troupe]] livestream on May 2, 2017.
 
A preview of the song was played during the MANKAI Company [[Spring Troupe]] livestream on May 2, 2017.
 
=Videos=
 
<div class="videocontainer" style="width:60%">{{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=lrYNF-b-Tq4|||||start=260&end=325}}</div>
 
  
 
=Lyrics=
 
=Lyrics=
<div class="lyricbox mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-Kanji">
+
{{Lyrics
{| class="wikitable a3table masumitable"
+
|character=masumi
|-
+
|kanji=<poem>そう宇宙で正真正銘の最後の愛だ  
! 漢字
 
|-
 
|
 
<poem>
 
そう宇宙で正真正銘の最後の愛だ  
 
 
アンタには俺がいればいい  
 
アンタには俺がいればいい  
 
他の誰かじゃなくて もっと構ってよ  
 
他の誰かじゃなくて もっと構ってよ  
Line 62: Line 54:
 
ただ一人のためでいい 命令して、俺に
 
ただ一人のためでいい 命令して、俺に
  
ああ もうしんどい
+
ああ もうしんどい</poem>
</poem>
+
|romaji=<poem>Sou uchuu de shoushinshoumei no saigo no ai da  
|-
 
|}
 
</div>
 
 
 
<div class="lyricbox mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-Romaji">
 
{| class="wikitable a3table masumitable"
 
|-
 
! Romaji
 
|- style="font-style:italic;"
 
|
 
<poem>
 
Sou uchuu de shoushinshoumei no saigo no ai da  
 
 
Anta ni wa ore ga ireba ii  
 
Anta ni wa ore ga ireba ii  
 
Hoka no dareka janakute motto kamatteyo  
 
Hoka no dareka janakute motto kamatteyo  
Line 112: Line 92:
 
Tada hitori no tame de ii meirei shite, ore ni
 
Tada hitori no tame de ii meirei shite, ore ni
  
Aa mou shindoi
+
Aa mou shindoi</poem>
</poem>
+
|english=<poem>This is the truest, most final love in the universe  
|-
 
|}
 
</div>
 
 
 
<div class="lyricbox mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-English">
 
{| class="wikitable a3table masumitable"
 
|-
 
! English
 
|-
 
|
 
<poem>This is the truest, most final love in the universe  
 
 
For you, it's fine as long as I am here.  
 
For you, it's fine as long as I am here.  
 
Pay more attention to me, not anyone else  
 
Pay more attention to me, not anyone else  
Line 161: Line 130:
 
I'm fine with living my life solely for you, give me your orders, as you please.
 
I'm fine with living my life solely for you, give me your orders, as you please.
  
Aah, so lovesick of this<ref>The word that Masumi uses here is "shindoi" which appears earlier in the song as well, where I translated it using its original meaning of "I'm tired". However, more recently, "shindoi" has become Internet slang used in situations such as when you're emotional or "shook" over your favorite character. I think it's possible that Masumi's final "Aah, I'm shindoi" could refer to either these meanings of the word, so I tried to combine them with him being lovesick and also sick of the situation. And also so I could namedrop the SICK from the title. </ref>.</poem>
+
Aah, so lovesick of this<ref>The word that Masumi uses here is "shindoi" which appears earlier in the song as well, where I translated it using its original meaning of "I'm tired". However, more recently, "shindoi" has become Internet slang used in situations such as when you're emotional or "shook" over your favorite character. I think it's possible that Masumi's final "Aah, I'm shindoi" could refer to either these meanings of the word, so I tried to combine them with him being lovesick and also sick of the situation. And also so I could namedrop the SICK from the title. </ref>.</poem>}}
|-
 
|}
 
</div>
 
  
 
==Notes==
 
==Notes==
 
<references/>
 
<references/>
  
 +
{{Translator|name=Carpfish}}
 +
 +
=Videos=
 +
<div class="videocontainer" style="width:58%">{{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=lrYNF-b-Tq4|||||start=260&end=325}}</div>
  
{{Translator|name=Carpfish}}
 
[[Category:Music]]
 
 
[[Category:Character Songs]]
 
[[Category:Character Songs]]

Latest revision as of 08:56, 15 April 2021

Mini Album A3! First SPRING EP.png
SICK SICK SICK
Vocals Masumi Usui
CV Yuusuke Shirai
Lyrics Masato Nakayama
Composition Masato Nakayama
Arrangement Masato Nakayama
Album A3! First SPRING EP
Lyrics Toggles
Show/Hide Kanji Show/Hide Romaji Show/Hide English
Mini Album A3! First SPRING EP.png
SICK SICK SICK
Vocals Masumi Usui
CV Yuusuke Shirai
Lyrics Masato Nakayama
Composition Masato Nakayama
Arrangement Masato Nakayama
Album A3! First SPRING EP
Lyrics Toggles
Show/Hide Kanji
Show/Hide Romaji
Show/Hide English


SICK SICK SICK is Masumi's character song, sung by Yuusuke Shirai. The full song was released on May 24, 2017, appearing on the A3! First SPRING EP.

A preview of the song was played during the MANKAI Company Spring Troupe livestream on May 2, 2017.

Lyrics[edit]

漢字

そう宇宙で正真正銘の最後の愛だ
アンタには俺がいればいい
他の誰かじゃなくて もっと構ってよ
お望み通りに ほら、上手くやれるから

頭の中は 好きだらけのラブソング
誰も知らない 俺だけの特別がほしい

ああもう君をどうかしたい? 不条理なバランス
従順な本能止まらない おかしくなる 
無差別な恋にやられ 無理、自滅寸前
この呪いを解く呪文は一つだけ

俺以外ありえない 君以外聞こえない
傍で見ててくれれば 何にだってなれる

魔がさして致命傷 欲張りになる
アンタだけじゃなきゃ意味ない
曖昧な演技はやめて 俺じゃダメなの
建前押し倒して 触れてしまいそう

いつも見てるし 全部知っているのに
はぁ、好き。どうしても他の台詞が浮かばない

ああもう本当どうかしてる? 不浄なアンバランス
理解不能なこの痛み 支配されてる
もうしんどいし好きじゃない 嘘、世界一好き
やれるものなら いっそ 嫌いにならせて

はぁもう恋が悪化してく 呪われたロマンス
従順な本能止まらない 嘘、ヤメナイ
どうしてそんなどこまでも また可愛くなって
苦しいのは俺一人?同じ気持ちがいい

好きだけじゃ足りないし 大好きじゃ伝わらない
ただ一人のためでいい 命令して、俺に

ああ もうしんどい

Romaji

Sou uchuu de shoushinshoumei no saigo no ai da
Anta ni wa ore ga ireba ii
Hoka no dareka janakute motto kamatteyo
Onozomi doori ni hora umaku yareru kara

Atama no naka wa suki darake no RABU SONGU
dare mo shiranai ore dake no tokubetsu ga hoshii

Aa mou kimi o douka shitai? fujouri na BARANSU
Juujun na honnou tomaranai okashikunaru
Musabetsu na koi ni yarare muri, jimetsu sunzen
Kono noroi o hodoku jumon wa hitotsu dake

Ore igai arienai kimi igai kikoenai
Soba de mitete kurereba nani ni datte nareru

Ma ga sashite chumeishou yokubari ni naru
Anta dake janakya imi nai
Aimai na engi wa yamete ore ja dame nano?
Tatemae oshi taoshite furete shimaisou

Itsumo miterushi zenbu shitteiru no ni
Haa, suki. Doushitemo hoka no serifu ga ukabanai

Aa mou hontou doukashiteru? Fujou na ANBARANSU
Rikaifunou na kono itami shihai sareteru
Mou shindoi suki janai.. Uso, sekai ichi suki
Yarerumono nara isso kirai ni narasete

Haa mou koi ga akka shiteku norowareta ROMANSU
Juujun na honnou tomaranai. Uso, YAMENAI
Doushite sonna doko made mo mata kawaikunatte
Kurushii no wa ore hitori? Onaji kimochi ga ii

Suki dake ja tarinaishi daisuki ja tsutawaranai
Tada hitori no tame de ii meirei shite, ore ni

Aa mou shindoi

English

This is the truest, most final love in the universe
For you, it's fine as long as I am here.
Pay more attention to me, not anyone else
Look, I've done everything that you wanted, perfectly.

In my head, it's a LOVE SONG filled with nothing but "love"
I want you to be my secret one and only, known to nobody else.

Aah, what do you want to do about this absurd BALANCE between us?
This instinct to submit to you, I can't stop. I'm going crazy.
I'm suffering from a case of unconditional love. I can't take it, I'm on the verge of self-destruction.
There's only one spell that is able to break this curse on me.

I can't imagine you with anyone but me, I can't hear anything but your voice.
If you will just stay by my side, then I'll become anything that you want.

Succumbing to a fatal wound of temptation, my desire only grows.
You're the only one I want, if it's not you, then it's meaningless.
Stop giving me mixed signals, am I not good enough for you?
Stripping down my facade, I'll bare everything to you, close enough to touch.

I'm always watching, even though I already know everything about you.
Haa, I love you. No matter how I think, no other words come to mind.

Aah, I don't know what to do anymore about this impure UNBALANCE.
This pain that defies understanding is ruling over me.
This isn't love anymore, I'm tired of it... No, I lied, this is the greatest love in the world.
If possible at all, then please, let me hate you instead.

Haa, this love has been corrupted into a cursed ROMANCE.
This instinct to submit to you, I can't stop it. No, I lied, I won't stop it.
How is it that you become more and more lovely, no matter where you are, no matter what you do?
Am I the only one suffering in this love? I want you to have the same feelings as me.

"I like you" can never be enough, "I love you" can't convey my feelings.
I'm fine with living my life solely for you, give me your orders, as you please.

Aah, so lovesick of this[1].


Notes[edit]

  1. The word that Masumi uses here is "shindoi" which appears earlier in the song as well, where I translated it using its original meaning of "I'm tired". However, more recently, "shindoi" has become Internet slang used in situations such as when you're emotional or "shook" over your favorite character. I think it's possible that Masumi's final "Aah, I'm shindoi" could refer to either these meanings of the word, so I tried to combine them with him being lovesick and also sick of the situation. And also so I could namedrop the SICK from the title.


Carpfish

Videos[edit]