Difference between revisions of "Mini Conversations/Citron/Romeo & Julius"

From A3! Wiki
(Added transcription and preliminary translation.)
 
 
(3 intermediate revisions by 3 users not shown)
Line 1: Line 1:
Each subsequent conversation is triggered when you complete a flower. The pair dialogue event is triggered after practicing with the specific person 3 times in one rehearsal.
 
Translator's note: Citron feels very eloquent in his own conversations, but when he talks to Tenma his literacy suddenly drops to kindergarten level. Please don't ask me why, it just happened that way.
 
  
== Conversation 1 ==
+
=Practice Conversation 1=
{|
+
<table class="storybodytable">
|ワタシのセリフやっぱり少なすぎネ。
+
{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=I still think I have too few lines.}}
||I still think I have too few lines.
+
{{Line|border=citron|dialogue=Father Lawrence was actually the head of the organization that controlled the town in the shadows! The last wall standing before the journeying Romeo and Julius isーー}}
|-
+
{{Line|border=citron|dialogue=...What do you think? Tales just gotta have an evil boss!}}
|ロレンス神父の正体は街を裏で操る組織のボスだった!旅立つロミオ&ジュリアスに立ちはだかる最後の壁にーー。
+
{{Line|border=citron|dialogue=Leave it to Citron to act it out, wild and dirty! I'll definitely get the best male lead lamination!}}
||Father Lawrence was actually the head of the organization that controlled the town in the shadows! The last wall standing before the journeying Romeo and Julius isーー
+
{{Line|border=citron|dialogue=I'll go and tell Tsuzuru now~!}}
|-
+
</table>
|……というストーリはどうネ?やっぱり物語にはクロマクが必要だヨ!
 
||...What do you think? Tales just gotta have an evil boss!
 
|-
 
|このシトロンがワイルド&ダーティーに演じてみせるネ♪主演男優賞ラミネート間違いなしダヨ!
 
||Leave it to Citron to act it out, wild and dirty! I'll definitely get the best male lead lamination!
 
|-
 
|ツヅルにさっそく相談してくるヨ~!
 
||I'll go and tell Tsuzuru now~!
 
|}
 
  
== Conversation 2 ==
+
=Practice Conversation 2=
{|
+
<table class="storybodytable">
|オー、今日もツムギにジャンケン負けたネ。ニホンのジャンケン、ワタシには不利ヨ。
+
{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=Oh...I lost to Tsumugi in rock, paper, scissors again. Japanese rock paper scissors is unfair to me.}}
||Oh...I lost to Tsumugi in rock, paper, scissors again. Japanese rock paper scissors is unfair to me.
+
{{Line|border=citron|dialogue=Where I come from, we use our whole body to express the tiger, elephant, and person.}}
|-
+
{{Line|border=citron|dialogue=I'm sure if we all try, it'll catch on in no time!}}
|我が国のジャンケンは「トラ」 「ゾウ」 「ヒト」を鳴き声付けで全身でヒョウゲンするというルールダヨ。
+
</table>
||Where I come from, we use our whole body to express the tiger, elephant, and person.
 
|-
 
|みんなやってみたらハマること間違いなしネ!
 
||I'm sure if we all try, it'll catch on in no time!
 
|}
 
  
== Conversation 3 ==
+
=Practice Conversation 3=
{|
+
<table class="storybodytable">
|~~♪~~♪
+
{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=~~♪~~♪}}
||~~♪~~♪
+
{{Line|border=citron|dialogue=Director should relax and try dancing some time too!}}
|-
+
{{Line|border=citron|dialogue=Never danced before? Oh, no problemo. Citron will be the kind escort!}}
|カントクも息抜きにダンスはどうネ。
+
{{Line|border=citron|dialogue=It should be 100% fine if Director follows my movements and dances along with me!}}
||Director should relax and try dancing some time too!
+
{{Line|border=citron|dialogue=Finish!}}
|-
+
{{Line|border=citron|dialogue=Oh, Director is also panting very hard.}}
|踊ったことがない?オー、モーマンタイ。シトロンが優しくエスコートするネ!
+
</table>
||Never danced before? Oh, no problemo. Citron will be the kind escort!
 
|-
 
|カントクはワタシの動きに合わせて、優雅に舞えばオールオッケーだヨ。
 
||It should be 100% fine if Director follows my movements and dances along with me!
 
|-
 
|フィニッシゥ!
 
||Finish!
 
|-
 
|オー、カントク息も絶え絶えダヨ。
 
||Oh, Director is also panting very hard.
 
|}
 
  
== Citron-Tenma Talk ==
+
=Citron & Tenma Talk=
{| style="color: DimGray;"
+
<table class="storybodytable">
|シトロン:テンマ!ワタシ、新しいニホンゴ覚えたヨ。早口コトバネ!
+
{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=Tenma! I learned new Japanese. Tongue twister!}}
||Citron: Tenma! I learned new Japanese. Tongue twister!
+
{{Line|character=Tenma|border=tenma|dialogue=Huh, try it won't you.}}
|- style="color: Goldenrod;"
+
{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue="Raw urchin, raw seaweed, raw roe! The neighboring persimmon is a guest-eating persimmon!"}}
|天馬:ふーん、やってみろよ。
+
{{Line|character=Tenma|border=tenma|dialogue=You're not saying it right! In fact, you're saying something entirely different!}}
||Tenma: Huh, try it won't you.
+
{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=Oh...hard.}}
|-
+
{{Line|character=Tenma|border=tenma|dialogue=Listen, this is how you do it. "Raw wheat, raw rice, raw eggs! The neighboring guest is a persimmon-eating guest!"}}
|シトロン:『生ウニ生ノリ生タラコ!トナリのカキはよく客食うカキだ!』
+
{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=Oh! Nice, Tenma! Perfect!}}
||Citron: "Raw urchin, raw seaweed, raw roe! The neighboring persimmon is a guest-eating persimmon!"
+
{{Line|character=Tenma|border=tenma|dialogue=Hmph! This is a lease of...piece of cake!}}
|- style="color: Goldenrod;"
+
{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=...Tenma, did you just...}}
|天馬:言えてないだろ!っていうか、別の意味の言葉になってるぞ!
+
{{Line|character=Tenma|border=tenma|dialogue=N-no! You made that up!}}
||Tenma: You're not saying it right! In fact, you're saying something entirely different!
+
</table>
|-
+
 
|シトロン:オー……むずかしいネ。
+
=Translator Notes=
||Citron: Oh...hard.
+
*Citron feels very eloquent in his own conversations, but when he talks to Tenma his literacy suddenly drops to kindergarten level. Please don't ask me why, it just happened that way.
|- style="color: Goldenrod;"
+
 
|天馬:いいか、こうやるんだ。見てろよ。『生麦生米生卵!隣の客はよく柿食う客だ!』
+
<!--
||Tenma: Listen, this is how you do it. "Raw wheat, raw rice, raw eggs! The neighboring guest is a persimmon-eating guest!"
+
ワタシのセリフやっぱり少なすぎネ。
|-
+
ロレンス神父の正体は街を裏で操る組織のボスだった!旅立つロミオ&ジュリアスに立ちはだかる最後の壁にーー。
|シトロン:オー!すごいヨ、テンマ!完璧ネ!
+
……というストーリはどうネ?やっぱり物語にはクロマクが必要だヨ!
||Citron: Oh! Nice, Tenma! Perfect!
+
このシトロンがワイルド&ダーティーに演じてみせるネ♪主演男優賞ラミネート間違いなしダヨ!
|- style="color: Goldenrod;"
+
ツヅルにさっそく相談してくるヨ~!
|天馬:ふん。オレならこの程度、あためしま……朝飯前だからな!
+
 
||Tenma: Hmph! This is a lease of...piece of cake!
+
オー、今日もツムギにジャンケン負けたネ。ニホンのジャンケン、ワタシには不利ヨ。
|-
+
我が国のジャンケンは「トラ」 「ゾウ」 「ヒト」を鳴き声付けで全身でヒョウゲンするというルールダヨ。
|シトロン:……テンマ、今噛んだネ?
+
みんなやってみたらハマること間違いなしネ!
||Citron:...Tenma, did you just...
+
 
|- style="color: Goldenrod;"
+
~~♪~~♪
|天馬:か、噛んでない!気のせいだ!
+
カントクも息抜きにダンスはどうネ。
||Tenma: N-no! You made that up!
+
踊ったことがない?オー、モーマンタイ。シトロンが優しくエスコートするネ!
|}
+
カントクはワタシの動きに合わせて、優雅に舞えばオールオッケーだヨ。
 +
フィニッシゥ!
 +
オー、カントク息も絶え絶えダヨ。
 +
 
 +
テンマ!ワタシ、新しいニホンゴ覚えたヨ。早口コトバネ!
 +
ふーん、やってみろよ。
 +
『生ウニ生ノリ生タラコ!トナリのカキはよく客食うカキだ!』
 +
言えてないだろ!っていうか、別の意味の言葉になってるぞ!
 +
オー……むずかしいネ。
 +
いいか、こうやるんだ。見てろよ。『生麦生米生卵!隣の客はよく柿食う客だ!』
 +
オー!すごいヨ、テンマ!完璧ネ!
 +
ふん。オレならこの程度、あためしま……朝飯前だからな!
 +
……テンマ、今噛んだネ?
 +
か、噛んでない!気のせいだ!
 +
-->

Latest revision as of 00:27, 20 September 2020

Practice Conversation 1[edit]

CitronI still think I have too few lines.
Father Lawrence was actually the head of the organization that controlled the town in the shadows! The last wall standing before the journeying Romeo and Julius isーー
...What do you think? Tales just gotta have an evil boss!
Leave it to Citron to act it out, wild and dirty! I'll definitely get the best male lead lamination!
I'll go and tell Tsuzuru now~!

Practice Conversation 2[edit]

CitronOh...I lost to Tsumugi in rock, paper, scissors again. Japanese rock paper scissors is unfair to me.
Where I come from, we use our whole body to express the tiger, elephant, and person.
I'm sure if we all try, it'll catch on in no time!

Practice Conversation 3[edit]

Citron~~♪~~♪
Director should relax and try dancing some time too!
Never danced before? Oh, no problemo. Citron will be the kind escort!
It should be 100% fine if Director follows my movements and dances along with me!
Finish!
Oh, Director is also panting very hard.

Citron & Tenma Talk[edit]

CitronTenma! I learned new Japanese. Tongue twister!
TenmaHuh, try it won't you.
Citron"Raw urchin, raw seaweed, raw roe! The neighboring persimmon is a guest-eating persimmon!"
TenmaYou're not saying it right! In fact, you're saying something entirely different!
CitronOh...hard.
TenmaListen, this is how you do it. "Raw wheat, raw rice, raw eggs! The neighboring guest is a persimmon-eating guest!"
CitronOh! Nice, Tenma! Perfect!
TenmaHmph! This is a lease of...piece of cake!
Citron...Tenma, did you just...
TenmaN-no! You made that up!

Translator Notes[edit]

  • Citron feels very eloquent in his own conversations, but when he talks to Tenma his literacy suddenly drops to kindergarten level. Please don't ask me why, it just happened that way.