Difference between revisions of "Act 1/Episode 17"

From A3! Wiki
(Created page with "<table class="storytable"> <caption>Act 1<br>Episode 17: A Kiss of Allegiance</caption> {{Story Nav||previous=Act 1/Episode 16|next=Act 1/Episode 18}} <tr> <td colspan=3> <tab...")
 
Line 84: Line 84:
 
{{Line|border=izumi|dialogue=(It's not a common thing in this country, though...)}}
 
{{Line|border=izumi|dialogue=(It's not a common thing in this country, though...)}}
 
{{Line|border=izumi|dialogue=(But he looks like a real prince just now, so I'm getting a little bit nervous. And there is something refined about him too; just who in the world are you, Citron-kun?)}}
 
{{Line|border=izumi|dialogue=(But he looks like a real prince just now, so I'm getting a little bit nervous. And there is something refined about him too; just who in the world are you, Citron-kun?)}}
 +
 +
</table>
 +
</td>
 +
</tr>
 +
{{Story Nav||previous=Act 1/Episode 16|next=Act 1/Episode 18}}
 +
</table>
 +
 +
{{Notes}}
 +
 +
{{Translator|name=nids}}
 +
[[Category: Main Story]]

Revision as of 23:20, 27 December 2017

Act 1
Episode 17: A Kiss of Allegiance
Previous Main Story Next
IzumiHuh? There isn't any spare toilet paper.
ManagerHeave ho, heave ho....
IzumiManager, where's the spare toilet paper?
ManagerAh! Sorry, I haven't bought it yet!
IzumiAre you still organizing the props with your friend?
ManagerI'm organizing the video data right now....
IzumiI'll go buy it, then. Do we need to buy anything else?
ManagerIf that so, we need tissue, packing tape, permanent marker, clear file, note, curtain, broom and then——.
IzumiWe don't have them here!?
ManagerI don't have the time to buy them...
CitronWhat's wrong, Director? You look like a police car rushing to gunshots[1].
IzumiIt's a dying duck in a thunderstorm! You make it sound brutal in an instant!
That's right! Citron-kun, can you help me shopping if you're free?
CitronOh, of course! Shopping with Director is nice!
IzumiThank goodness. I'm going then, Manager.
ManagerBe care~ful.
IzumiI think we've bought all the stationery.
CitronLet me carry the baggage.
IzumiThanks.
CitronWalk on this side, Director.
Izumi(Citron-kun is somewhat a gentleman, huh, he's letting me walk on the sideway.)
Citron——.
IzumiCitron-kun? What's wrong?
CitronSsh.
Izumi??
Citron....
Izumi....Citron-kun?
CitronIt's nothing. Next is the drug store, yes?
IzumiY-yeah.
(What's wrong with him?)
CitronAfter you, Director.
IzumiThanks.
(I'm not used to this kind of "Ladies First" treatment, so it makes me a little bit nervous.)
You're good at escorting, Citron-kun.
CitronIt's only natural for me to do such things since I'm walking with a nice lady like Director.
Izumi(He's also good at flattery... I feel like I discovered Citron-kun's new ability.)
Citron——.
IzumiCitron-kun?
CitronCome here——!
Izumi!?
Why, why are we runnning all of sudden?
CitronBe quiet.
Izumi——.
(He's looking at the street...?)
CitronThey're even chasing me here...
IzumiEh?
Citron....I may be a bother to the theater.
IzumiWhat do you mean?
CitronActually, I didn't come here to study abroad. I ran away from my country.
IzumiWhat!?
CitronIf the pursuers find me, they will bring me back to my country.
Izumi...You're not joking, aren't you?
CitronI'm not. It may be better for me to not stay at the theater.
IzumiDon't say that. Citron-kun is a member of this theater. Everyone will be troubled if you're not here.
You're not being chased because you did bad things, right?
CitronNo. I'm nothing but an eyesore to them.
IzumiSo you did nothing wrong, right? I'll cooperate with you so that you won't get found out.
Citron....Why would you say such a thing?
IzumiIt's because everyone absolutely has to do their best for the performance.
I know that Citron-kun has been trying hard to improve your pronouncation and intonation. And your acting has gotten better and better.
I'm happy to see you having so much fun practicing more than anything.
And thanks to Citron-kun who always livens up the mood, it brings a good impact on everyone.
It's not just me, see, I think everyone also wants to keep performing together with Citron-kun.
Citron......——.
IzumiHuh? What did you say?
CitronI said, "Thanks."
IzumiCitron-kun is an important member of the theater, so of course I have to do this much.
CitronI'll believe in Director.
——.
Izumi!!
What are you doing, Citron-kun!?
CitronKissing the back of your hand is a form of our allegiance. It's a common thing in my country.
IzumiI, I see.
(It's not a common thing in this country, though...)
(But he looks like a real prince just now, so I'm getting a little bit nervous. And there is something refined about him too; just who in the world are you, Citron-kun?)
Previous Main Story Next

Notes

  1. The original phrase is ハトが豆鉄砲 (hato ga mamedeppou) which means a dying duck in a thunderstorm. It's usually used to say that you look dumbfounded or hopeless. Citron mispronounces it as パトカーが鉄砲くらった (Patouka ga teppou kuratta).



nids