number | 5 |
cardname_jp | 春待つつぼみ |
cardname_en | A Bud Waiting for Spring |
leadskill_jp | 舞台への憧れ |
leadskill_en | Longing for the Stage |
adlib_jp | お日様の匂い |
adlib_en | The Smell of the Sun |
quote_jp | オレ、もっともっともーっと頑張りますからっ! これから宜しくお願いしますね、カントク!
|
quote_en | I'll work much, much, muuuch harder! I'll be in your care from now on, Director! |
backstage_jp | モノホンブラザー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 6 |
cardname_jp | 私立花咲学園 |
cardname_en | Hanasaki Private Academy |
leadskill_jp | 腕まくりパワー |
leadskill_en | The Power of Rolled-Up Sleeves |
adlib_jp | 真面目に登下校 |
adlib_en | Seriously Attending School |
quote_jp | 花咲学園3年、佐久間咲也です。第一志望の高校には 落ちちゃったけど、花学に毎日楽しく登校してます!
|
quote_en | I'm Sakuya Sakuma, a third year at Hanasaki Gakuen. I failed to get into my first preference high school, but I have fun attending school every day at Hanagaku! |
backstage_jp | ピュアピュアハート |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 3 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 汗も涙もきらめいて |
leadskill_en | Both Sweat and Tears Sparkle |
adlib_jp | 懸命リーダーシップ |
adlib_en | Eager Leadership |
quote_jp | 稽古が毎日本当に楽しくて…!春組のみんなとお芝居を 合わせる前は、いつだってワクワクしちゃいます!
|
quote_en | Practice is really fun every day......! I'm always excited before acting together with everyone in the Spring Troupe! |
backstage_jp | 青春の夕焼け |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 4 |
cardname_jp | ロミオとジュリアス |
cardname_en | Romeo & Julius |
leadskill_jp | モンタギューの名にかけて |
leadskill_en | To Wear the Name of Montague |
adlib_jp | 差し伸べた手 |
adlib_en | Outstretched Hand |
quote_jp | 「一緒に旅に出よう、ジュリアス! こんな窮屈な町は飛び出して、世界中を巡るんだ」
|
quote_en | "Let's go on a journey, Julius! We'll flee this stifling town and travel the world." |
backstage_jp | やさしい世界 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 2 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | ひたむきな桜 |
leadskill_en | Dedicated Cherry Blossoms |
adlib_jp | MANKAI笑顔 |
adlib_en | MANKAI Smile |
quote_jp | 頑張っていればきっといつか舞台の上で満開に咲ける! その時のことを思うとワクワクが止まらないんです!
|
quote_en | If I work hard, I'll definitely be able to come into full bloom on the stage someday! When I think about that, I can't control my excitement! |
backstage_jp | 楽しい楽しい大掃除 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 1 |
cardname_jp | 河原の秘密特訓 |
cardname_en | Secret Special Training on the Riverside |
leadskill_jp | いつか、胸を張れる自分で |
leadskill_en | To Be Proud Someday |
adlib_jp | ショーは終わらない |
adlib_en | The Show's Not Over |
quote_jp | 台詞覚えが良くないので、覚えるまで何度も読みます… そうしているうちに、お話がどんどん好きになるんです!
|
quote_en | I'm not good at remembering my lines, so I read them over again until I remember...While I'm doing that, I come to love the story even more! |
backstage_jp | 涙の勘違い |
backstage_en | |
bsother_jp | ムキムキ志願 |
bsother_en | Muscular Desire |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | い、一緒に旅に出ようジュリアス!
こんな窮屈な、世界中を、ええっと―… |
ssr_en | Let's go on a trip together Julius! This cramped world, uh ...―… |
number | 11 |
cardname_jp | 春待つつぼみ |
cardname_en | A Bud Waiting for Spring |
leadskill_jp | 一途な視線 |
leadskill_en | A Focused Gaze |
adlib_jp | 天性の才能 |
adlib_en | Natural Genius |
quote_jp | はぁ…好き。命令して、俺に。 アンタのためなら、なんだって出来る気がする
|
quote_en | Haa...I love you. Give me my orders. If it's for you, I get the feeling I can do anything? |
backstage_jp | 真澄の趣味 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 12 |
cardname_jp | 私立花咲学園 |
cardname_en | Hanasaki Private Academy |
leadskill_jp | 年下のジレンマ |
leadskill_en | A Younger Person's Dilemma |
adlib_jp | 授業中の物思い |
adlib_en | In-Class Musings |
quote_jp | …学校?あぁ、アンタの顔に見飽きたら行く。 …多分、一生飽きないけど
|
quote_en | ...School? Ahh, I'll go when I get tired of seeing your face. ...Though that might not happen in my lifetime. |
backstage_jp | 恋はスピリチュアル |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 9 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 命令待ち |
leadskill_en | Waiting for an Order |
adlib_jp | 塩対応 |
adlib_en | Cold Shoulder |
quote_jp | 今の、どうだった?…そんな曖昧な言葉じゃわからない 次は、絶対に俺だけ見てて
|
quote_en | How was that just then? ...I don't understand those ambiguous words. Next time. look only at me. |
backstage_jp | カレー味の思い出 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 10 |
cardname_jp | ロミオとジュリアス |
cardname_en | Romeo & Julius |
leadskill_jp | キャピュレットの血統 |
leadskill_en | The Capulet Lineage |
adlib_jp | 友を信じる心 |
adlib_en | A Heart That Trusts in Friends |
quote_jp | 「ロミオ、お前には力がある。僕には頭脳が。 二人ならきっと何でもうまくやれる」
|
quote_en | "Romeo, you have strength. I have brains. If it's the two of us, we can do anything." |
backstage_jp | 放課後デート |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 8 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 恋患うすみれ |
leadskill_en | Lovesick Violets |
adlib_jp | 殺陣のセンス |
adlib_en | Swordfighting Sense |
quote_jp | 稽古中も普段も、俺のことだけ見てて。 絶対いつか、アンタの願い通りに咲いて見せるから
|
quote_en | During practice, and in general, only look at me. Someday, I'll definitely bloom according to your wishes. |
backstage_jp | MANKAI寮、心霊騒動 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 7 |
cardname_jp | Now Playing… |
cardname_en | Now Playing... |
leadskill_jp | ラブソングが歌いたい |
leadskill_en | I Want to Sing a Love Song |
adlib_jp | 振り向かせて見せる |
adlib_en | I'll Make You Turn Around |
quote_jp | 言葉は惜しまないつもり。でも、歌にしたらもっと アンタに伝わるのかなって…そんなことを考えてた
|
quote_en | I don't intend to save my words. But if I sing I might reach you more...I've been thinking that sort of thing. |
backstage_jp | 嫉妬心にご用心 |
backstage_en | |
bsother_jp | ドキドキLOVELIME |
bsother_en | Pit-A-Pat LOVELIME |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | この曲聞いてると…
アンタのこと、思い出す |
ssr_en | When I hear this song...I think of you. |
number | 17 |
cardname_jp | 春待つつぼみ |
cardname_en | A Bud Waiting for Spring |
leadskill_jp | 止まらない創作意欲 |
leadskill_en | An Undying Will to Create |
adlib_jp | 優しくヨシヨシ |
adlib_en | Soothing Pats |
quote_jp | ったく。やれやれだわ…マジで。 なんでこんなに手のかかる奴が多いんだか
|
quote_en | Jeez. Good grief... seriously. Why are there so many troublesome guys like this? |
backstage_jp | 鉄腕アルバイター |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 18 |
cardname_jp | フォーマルにキメて |
cardname_en | Dressing Formally |
leadskill_jp | 着られ系男子 |
leadskill_en | The Type of Boy Who's Worn by the Clothes |
adlib_jp | ド緊張エスコート |
adlib_en | Twitchy Escort |
quote_jp | こういう恰好、普段しないから緊張するっすね…え? 服に着られてる?…多分そのうち似合うようになるんで
|
quote_en | I don’t usually dress like this, so I’m nervous... eh? I’m being worn by the clothes? ...maybe one of these days I’ll suit them. |
backstage_jp | カレー狂のジレンマ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 15 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 諦めたくない夢 |
leadskill_en | A Dream I Don't Want to Give Up On |
adlib_jp | やれやれポーズ |
adlib_en | Good Grief Pose |
quote_jp | 経験の差って、やっぱり大きいよな。でも、焦らず 一歩一歩進んで行こう。身に付くものは必ずあるはずだ
|
quote_en | Like I thought, there’s a big experience gap. But, I’ll go step by step on my own without getting impatient. There should always be something to master. |
backstage_jp | 小さな恋心 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 16 |
cardname_jp | ロミオとジュリアス |
cardname_en | Romeo & Julius |
leadskill_jp | ロミオへの愛情 |
leadskill_en | Affection for Romeo |
adlib_jp | 決戦の準備 |
adlib_en | Preparation for the Decisive Battle |
quote_jp | 「ロミオ、お前は将来この街を背負って立つ男になる。 俺はお前の横でサポートしてやるよ」
|
quote_en | “Romeo, you’re going to become a man carrying the future of the town on your shoulders. I’ll support you by your side.” |
backstage_jp | 甘さ控えめ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 14 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 努力家のたんぽぽ |
leadskill_en | Handworking Dandelion |
adlib_jp | 作劇への情熱 |
adlib_en | Passion for Playwriting |
quote_jp | 役者としても劇作家としても、立派に咲きたいなって。 さっき監督と話してたら、ふいにそう思ったんすよね
|
quote_en | As an actor and a playwright, I want to bloom brilliantly. When I talked to the Director a while ago, I suddenly thought so.
(Translator: Meganenoodle)
|
backstage_jp | 寝ぼけ眼なお兄ちゃん |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 13 |
cardname_jp | 皆木家襲来 |
cardname_en | Minagi Family Raid |
leadskill_jp | お兄ちゃんモード |
leadskill_en | Older Brother Mode |
adlib_jp | 皆木家のレシピ |
adlib_en | Minagi Family Recipe |
quote_jp | 監督、紹介します。3つ下のしっかりしたのが馨。母親 似っす。5つ下の双子が昇と滑。その下が七男の亨で…
|
quote_en | Director, I’ll introduce you. Three years younger than me is the diligent Kaoru. He takes after our mom. Then the twins, Noboru and Suberu, are five years younger. After that is Tooru, the seventh oldest, and then... |
backstage_jp | 真夜中ハプニング |
backstage_en | |
bsother_jp | ギブミーモテアニキ! |
bsother_en | Give Me Popular Big Brother! |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | 弦!丈!っておい、昇と滑も!
ったく、馨にあんま迷惑かけるなよ…? |
ssr_en | Yuzuru! Takeru! Hey, Noboru and Suberu too! Jeez, can you not bother Kaoru so much...? |
number | 23 |
cardname_jp | 春待つつぼみ |
cardname_en | A Bud Waiting for Spring |
leadskill_jp | オトナの余裕? |
leadskill_en | An Adult's Assurance? |
adlib_jp | 取り繕い |
adlib_en | Repair |
quote_jp | はは。困ったことがあったら、なんでも頼ってね? 休みの日だったら、車とかも出せるからさ
|
quote_en | Haha. If you’ve got troubles, rely on me for whatever, kay? I can give you rides on my days off too. |
backstage_jp | エリートゲーマー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 24 |
cardname_jp | フォーマルにキメて |
cardname_en | Dressing Formally |
leadskill_jp | エリート商社マンスタイル |
leadskill_en | Elite Businessman Style |
adlib_jp | オトナのエスコート |
adlib_en | Adult Escort |
quote_jp | あぁ、この格好は緩めの出社スタイルだね。 もちろん大事な商談の時はもっとカッチリしてるよ
|
quote_en | Ahh, this getup is my loose-ish “going to work” style. Of course, when it’s time for important negotiations I put on something tighter-fitting. |
backstage_jp | win-winな関係 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 21 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 早起きはゲーマーの得 |
leadskill_en | Rising Early is a Benefit for Gamers |
adlib_jp | 本日のおはガチャ |
adlib_en | Morning Roll of the Day |
quote_jp | 朝練出始めてからソシャゲの体力無駄にしなくなったし 早起きもまぁいいことあるよね。早寝はしないけど
|
quote_en | Since morning practices have started, my social game stamina’s stopped going to waste, so I guess waking up early’s good too. Though I’m not going to bed early. |
backstage_jp | 不純な動機 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 22 |
cardname_jp | ロミオとジュリアス |
cardname_en | Romeo & Julius |
leadskill_jp | ジュリアスへの期待 |
leadskill_en | Expectations of Julius |
adlib_jp | 誇り高き家名 |
adlib_en | Proud Family Name |
quote_jp | 「モンタギューだって!? ジュリアス、こんな夜に そんな話をすると蛇が出るからやめなさい」
|
quote_en | “Did you say Montague!? Julius, if you speak that name on a night like this there will be hell to pay, so stop it.” |
backstage_jp | ダブルフェイス |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 20 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 内緒のガーベラ |
leadskill_en | Secret Gerbera |
adlib_jp | 願いを込めた10連 |
adlib_en | A 10-Roll Filled With Dreams |
quote_jp | 違う違う、サボってないって。一瞬ログボ貰っただけ。 しっかり稽古しないと、本番で綺麗に咲けないからね
|
quote_en | No, no, I’m not ditching. Just grabbing my log-in bonus real quick. If I don't practice properly, I can't bloom beautifully in our performances.
|
backstage_jp | 引きこもりの進出 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 19 |
cardname_jp | ネトゲ充。 |
cardname_en | Fulfilled Net Gamer |
leadskill_jp | たるちの本気 |
leadskill_en | Taruchi Gets Serious |
adlib_jp | 課金砲炸裂 |
adlib_en | Whaling Cannon |
quote_jp | MANKAI寮、思いのほか居心地よすぎるんだよね… すっかり城。対戦系したくなったら万里呼べばいいし
|
quote_en | The MANKAI dorm is too cozy, believe it or not... it’s a straight up castle. If I’m looking for a match, I can just call up Banri. |
backstage_jp | 高レアモンスター |
backstage_en | |
bsother_jp | 壮絶!ハミコン対決 |
bsother_en | Fierce! Hamicom Showdown |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | っしゃ!デバフ入った。俺のチート並の
太刀捌きで殲滅してやるよ! |
ssr_en | Hell yeah! The debuff went through. I'll use my OP sword skills to take you out! |
number | 29 |
cardname_jp | 春待つつぼみ |
cardname_en | A Bud Waiting for Spring |
leadskill_jp | カタコトJAPAN |
leadskill_en | Stuttering JAPAN |
adlib_jp | 謎めいた微笑 |
adlib_en | Mysterious Smile |
quote_jp | 日本語、やっぱり難しいネ…でもノープロテインダヨ! 大事なのはフィーリングネ♪
|
quote_en | As I thought, Japanese is difficult... but it is no protein! The important thing is feeling ♪ |
backstage_jp | 怖がり異邦人 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 30 |
cardname_jp | フォーマルにキメて |
cardname_en | Dressing Formally |
leadskill_jp | 紳士の心得 |
leadskill_en | A Gentleman's Understanding |
adlib_jp | 優雅な物腰 |
adlib_en | Gracious Manner |
quote_jp | ワタシ、フォーマルスタイル得意ヨ?ノーブルな 身のこなしまで、母国でびちばち鍛えられたネ!
|
quote_en | My formal style is my strong point, yes? In my home country, we are trained non-slop until we have a noble poise! |
backstage_jp | ハクシキしりとり |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 27 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | シトロンのペース |
leadskill_en | Citron's Pace |
adlib_jp | 平素の笑み |
adlib_en | Regular Smile |
quote_jp | 練習いっぱい、いーっぱい!ハードだけど楽しいネ~。 母国でのリラックススタイルで臨むヨ
|
quote_en | So, so much practice! It is hard, but it is fun~ In my home country, we have a more relaxed style. |
backstage_jp | イトパタ会議 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 28 |
cardname_jp | ロミオとジュリアス |
cardname_en | Romeo & Julius |
leadskill_jp | 若者たちへの慈愛 |
leadskill_en | Fondness for the Youths |
adlib_jp | 神の教え |
adlib_en | The Lord's Teachings |
quote_jp | 「応援します。争いの種が消える。それはいいこと。 二人の旅路に神のご加護を」
|
quote_en | “I will aid you. The seeds of quarrel disappear. This is a good thing. Your journey has God's blessing.” |
backstage_jp | ガラガラの魔法 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 26 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | よく学ぶジャスミン |
leadskill_en | Jasmine Studying Well |
adlib_jp | 読み仮名ばっちり |
adlib_en | Perfect Furigana |
quote_jp | 満開でブルーミンするために…まずは日本語の勉強、 不可欠ネ。今日は料理のざじずぜぞ覚えるヨ
|
quote_en | To bloom fully... First, to study Japanese is essential. Today I will memorize the five fundamental zeazonings of cooking! |
backstage_jp | サンセットビーチにて |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 25 |
cardname_jp | 風格 |
cardname_en | Style |
leadskill_jp | ノブレス・オブリージュ |
leadskill_en | Noblesse Oblige |
adlib_jp | アルカイック・スマイル |
adlib_en | Archaic Smile |
quote_jp | ジュリアーノはワタシが5歳の時やってきたヨ。 出会いガシラですっぽりイートされそうになったネ~
|
quote_en | Juliano came to me when I was 5 years old. The moment we met, I was almost eaten up~ |
backstage_jp | シトロンのおまじない |
backstage_en | |
bsother_jp | シトロン様のヒミツ |
bsother_en | Citron-sama's Secret |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | 母国に置いてきたペットの
ジュリアーノのこと、時たま思い出すヨ… |
ssr_en | Sometimes I remember Juliano, the pet I left behind in my home country... |
number | 35 |
cardname_jp | 夏への扉 |
cardname_en | The Door to Summer |
leadskill_jp | サラブレッドの風格 |
leadskill_en | The Bearing of a Thoroughbred |
adlib_jp | ビッグマウス |
adlib_en | Big Mouth |
quote_jp | よく覚えておけよ?オレはいつか、 世界中の主演男優賞を総ナメにする男だ!
|
quote_en | Remember this well, alright? One day, I’ll win the world’s best leading actor award by a landslide! |
backstage_jp | 迷子のオレ様 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 36 |
cardname_jp | 公立欧華高校 |
cardname_en | Ouka Public High School |
leadskill_jp | 遠巻きの羨望 |
leadskill_en | Circling Envy |
adlib_jp | スターの覚悟 |
adlib_en | A Star's Resolve |
quote_jp | O高への入学理由?親から世間を学べと言われてな。 べ、別に芸能コースのある高校に落ちたからじゃ…
|
quote_en | Why I enrolled in O High? My parents told me to study society. I-It’s not like I failed to get into the schools with performing arts courses. |
backstage_jp | 天馬のお受験事情 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 33 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 上から指導 |
leadskill_en | Instruction From Above |
adlib_jp | オレ様リーダーシップ |
adlib_en | Diva Leadership |
quote_jp | 稽古中の俺の一挙手一投足が、夏組の、いやカンパニー 全体の手本になってるだろ。録画しても構わないぞ
|
quote_en | My every move during practice will serve as a model for the Summer Troupe—no, the entire company. Feel free to record it too. |
backstage_jp | スーパーの王子様 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 34 |
cardname_jp | Water me! |
cardname_en | Water me! |
leadskill_jp | オアシスに賭けた夢 |
leadskill_en | A Dream Staked on an Oasis |
adlib_jp | 無鉄砲な冒険 |
adlib_en | Reckless Adventuring |
quote_jp | 「教えてくれ、シェヘラザード! 幻の楽園オアシスはどこにあるんだ!?」
|
quote_en | “Tell me, Scheherazade! Where is the legendary paradise oasis!?” |
backstage_jp | 放課後シークレットタイム |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 32 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 志高いひまわり |
leadskill_en | Highly Ambitious Sunflower |
adlib_jp | 多彩な引き出し |
adlib_en | Breadth of Experience |
quote_jp | オレは、全てを乗り越えて千秋楽の舞台で満開に 咲いて見せる。監督にも、その目で見届けて貰うからな
|
quote_en | I’ll be sure to overcome everything and fully bloom on the final stage. You’ll see it with your own eyes too, Director. |
backstage_jp | 天才の実力 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 31 |
cardname_jp | 隠せないオーラ |
cardname_en | Unconcealed Aura |
leadskill_jp | 100点のファンサ |
leadskill_en | 100pt Fanservice |
adlib_jp | サングラスきらり |
adlib_en | Sunglasses Flash |
quote_jp | 街中ではサングラスは必須アイテムだ。ま、それでも この通り、オーラって奴だけは隠せないらしい
|
quote_en | Sunglasses are an essential item downtown. Well, even so, as you can see the only thing they can’t hide is my aura. |
backstage_jp | ドラマチックシーサイド |
backstage_en | |
bsother_jp | 最強の用心棒 |
bsother_en | The Strongest Bodyguard |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | サイン?写メ?普段は事務所通すのが
必須なんだけどな…特別だぞ? |
ssr_en | Autograph? Photo? Normally you’d have to go through the office, but... this is special, ok? |
number | 41 |
cardname_jp | 夏への扉 |
cardname_en | The Door to Summer |
leadskill_jp | 好きを貫くために |
leadskill_en | To Follow One's Desires |
adlib_jp | 毒舌マシンガン |
adlib_en | Poison Tongue Machine Gun |
quote_jp | うるさい!空気読め、このポンコツ役者!…ったく。 あんなのと同室で暮らしてやってるオレって偉くない?
|
quote_en | Shut up! Read the air, you useless actor! ...jeez. Aren’t I great for sharing a room with that? |
backstage_jp | 生意気中学生の弱点 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 42 |
cardname_jp | 聖フローラ中学 |
cardname_en | St. Flora Middle School |
leadskill_jp | 自分らしい着こなし |
leadskill_en | Dress Like Yourself |
adlib_jp | 衆目シャットアウト |
adlib_en | Shut Out Other's Opinions |
quote_jp | フラ中の制服?まぁ気に入ってはいるかな。うち校則 厳しいから、あんまり手が入れられないのが残念だけど
|
quote_en | St. Flora’s uniform? Well, I guess I like it. Though it sucks that the school’s regulations are strict, so I can’t really add my own touches. |
backstage_jp | あだ名メーカー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 39 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 度胸十分 |
leadskill_en | Plenty of Nerve |
adlib_jp | 神速ニックネーミング |
adlib_en | Lightning Fast Nicknaming |
quote_jp | 稽古、嫌いじゃないけど。ポンコツ役者が仕切るから 苛々するんだよね…。新しいあだ名つけてやろっかな
|
quote_en | I don’t hate practice. But I get annoyed when that useless actor gives us instructions. Maybe I’ll give him a new nickname. |
backstage_jp | ショッピングアドバイザー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 40 |
cardname_jp | Water me! |
cardname_en | Water me! |
leadskill_jp | 美しき語り部 |
leadskill_en | Beautiful Storyteller |
adlib_jp | シェヘラザード奇譚 |
adlib_en | Scheherazade's Saga |
quote_jp | 「今宵も語って聞かせましょう。 めくるめく千の物語のその一つ…」
|
quote_en | “I shall tell you another one tonight. Of a thousand dazzling tales, this one...” |
backstage_jp | My Teacher |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 38 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 棘を持った百合 |
leadskill_en | A Lily With Thorns |
adlib_jp | 魅せる衣装 |
adlib_en | Enchanting Costume |
quote_jp | 舞台の上で開花…とか、全然感覚わかんないけど。オレ の衣装が一番映える瞬間だとしたら、全員咲けって思う
|
quote_en | Blooming on stage... I don’t understand that feeling at all. The moment my costumes look best, then I think everyone can bloom. |
backstage_jp | まだ知らない、恋 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 37 |
cardname_jp | ソーイング・ララバイ |
cardname_en | Sewing Lullaby |
leadskill_jp | 一針に賭ける想い |
leadskill_en | Thoughts Staked on Each Stitch |
adlib_jp | 目にも止まらぬまつり縫い |
adlib_en | Sewing Festival Even the Eyes Don’t Catch |
quote_jp | 役者に着せてみると、トルソーで作ってた時には わかんない事にいっぱい気付くんだよね。やっぱ面白い
|
quote_en | I learn a lot more from dressing actors than I do when it’s a mannequin. It's really interesting. |
backstage_jp | 夜道のナイト |
backstage_en | |
bsother_jp | キレイの魔法 |
bsother_en | The Beauty of Magic |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | こらこら動くなっ―…っと、
はい。これでいっちょあがりね |
ssr_en | Hey, don't move! ...alright, there. With that, you're all done. |
number | 47 |
cardname_jp | 夏への扉 |
cardname_en | The Door to Summer |
leadskill_jp | 王子様を夢見て |
leadskill_en | To Dream of a Prince |
adlib_jp | 脳内フラワーガーデン |
adlib_en | Flower Garden of the Mind |
quote_jp | ボク、少女漫画の王子様みたいになりたいんです…! いつか、舞台の上で王子様の役もできたら嬉しいなぁ
|
quote_en | I want to become a prince, like the ones in shoujo manga...! If I could one day play a prince on stage, I’d be happy. |
backstage_jp | 二次元ダイバー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 48 |
cardname_jp | 聖フローラ中学 |
cardname_en | St. Flora Middle School |
leadskill_jp | セーラーボーイ |
leadskill_en | Sailor Boy |
adlib_jp | 校則遵守 |
adlib_en | Observing School Rules |
quote_jp | フラ中に入るために、受験勉強頑張ったんです。 合格発表の日は、ワクワクして眠れませんでした!
|
quote_en | I studied hard to get into St. Flora. The day they announced the results, I was so excited I couldn’t sleep! |
backstage_jp | 少女マニアック |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 45 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 自慢の持久力 |
leadskill_en | Pride's Perseverance |
adlib_jp | 妄想爆発 |
adlib_en | Delusion Explosion |
quote_jp | 長丁場の稽古だって、任せて下さい! ボク、体力にはとっても自信があるんです!
|
quote_en | Please leave long practices to me! I’m really confident in my stamina! |
backstage_jp | 妄想アフターレイン |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 46 |
cardname_jp | Water me! |
cardname_en | Water me! |
leadskill_jp | 勤勉な荷運び |
leadskill_en | Industrious Bag Carrying |
adlib_jp | 現実的思考 |
adlib_en | Realistic Thought |
quote_jp | 「大人になりなよ、アリババ。一発逆転で 億万長者になんかなれないんだって。真面目に働け」
|
quote_en | “Grow up, Ali Baba. You can’t somehow turn the tables and become rich with one trick. Do some serious work.” |
backstage_jp | ボクの自慢 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 44 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 夢見る桔梗 |
leadskill_en | Dreaming Bellflower |
adlib_jp | 深みのある解釈 |
adlib_en | Depth of Interpretation |
quote_jp | いつか王子様の役がやれる時、満開で咲けるように なっていたいんです。これからもみんなと頑張ります!
|
quote_en | When I play the role of a prince someday, I want to have started to be able to fully bloom. I'll keep doing my best with everyone! |
backstage_jp | 朝の隠れ道 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 43 |
cardname_jp | にゃんだふるCafe |
cardname_en | Nyanderful Cafe |
leadskill_jp | にゃんだふるタイム |
leadskill_en | Meownderful Time |
adlib_jp | もふキュンリラックス |
adlib_en | Floofy Relaxation |
quote_jp | ふわふわ、ごろごろ。猫さんたちの世界のお芝居も やってみたいなぁ。綴さんに提案してみようかな
|
quote_en | Fluffy, purring. I want to try putting on a play about the world of cats too. Maybe I’ll suggest it to Tsuzuru-san. |
backstage_jp | 遊園地ラブストーリー? |
backstage_en | |
bsother_jp | シトロン様のヒミツ |
bsother_en | Citron-sama's Secret |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | ふふ、猫さんふかふかでかわいいなぁ
密さん、猫さんの言葉がわかるんですか? |
ssr_en | Fufu, this cat is fluffy and cute. Hisoka-san, do you understand the cats' language? |
number | 53 |
cardname_jp | 夏への扉 |
cardname_en | The Door to Summer |
leadskill_jp | 三角星人 |
leadskill_en | Triangle Alien |
adlib_jp | 神秘の追及 |
adlib_en | Pursuing the Mystique |
quote_jp | おにぎりって神秘!さんかくさんかく~!今日のお昼 ごはん、おにぎりだといいなぁ。おみに聞いてこよっと
|
quote_en | Onigiri are mysterious! Triangle, triangle~! I want onigiri for lunch today. I’ll go ask Omi. |
backstage_jp | サンカクの野望 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 54 |
cardname_jp | フォーマルにキメて |
cardname_en | Dressing Formally |
leadskill_jp | 隠れさんかく探し |
leadskill_en | Secret Triangle Hunt |
adlib_jp | さんかくエスコート |
adlib_en | Triangle Escort |
quote_jp | お洋服のどこかに、隠れさんかくがあります!どこで しょ~?正解したらスーパーさんかくクンあげちゃう!
|
quote_en | There’s a hidden triangle somewhere on these western clothes! Where could it be~? If you get it right, I’ll give you a Super Sankaku-kun! |
backstage_jp | 三角の隠れサンカク |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 51 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | たゆまぬさんかく |
leadskill_en | Restless Triangle |
adlib_jp | 両手でさんかく! |
adlib_en | Make a Triangle With Both Hands! |
quote_jp | もちろん、お稽古中もさんかく探しはおこたりません! あっ、てんまの稽古着にさんかく大発見!
|
quote_en | Of course, I don’t slack on looking for triangles during practice either! Ah, I’ve made a great triangle discovery on Tenma’s practice clothes! |
backstage_jp | 本日のNo.1 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 52 |
cardname_jp | Water me! |
cardname_en | Water me! |
leadskill_jp | 魔人の享楽 |
leadskill_en | The Genie's Pleasure |
adlib_jp | 三つの願い |
adlib_en | Three Wishes |
quote_jp | 「俺は魔人。主の三つの願いを叶えてやろう。 主の願いは何だ?」
|
quote_en | “I am a genie. I shall grant three wishes to my master. What is your wish, master?” |
backstage_jp | 密着、ある日の三角 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 50 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | トリッキーなダリア |
leadskill_en | Tricky Dahlia |
adlib_jp | 神業アクロバット |
adlib_en | God Tier Acrobat |
quote_jp | オレが満開に咲いたら、さんかくの花びらが 舞うのかな?ねぇねぇ、カントクさんどう思う?
|
quote_en | When I fully bloom, will my triangular petals flutter? Hey, hey what do you think, Director?
|
backstage_jp | △Flying△ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 49 |
cardname_jp | デルタサーカス! |
cardname_en | Delta Circus |
leadskill_jp | △さんかくフェスタ△ |
leadskill_en | △ Triangle Fest △ |
adlib_jp | 神業ジャグリング |
adlib_en | God Tier Juggling |
quote_jp | さんかく探しがてら、色んなバイトにトライするんだ! 今日のバイトはさんかくいっぱいでお気に入り!
|
quote_en | I try a bunch of different part-time jobs while looking for triangles! Today’s job is full of triangles, so it’s my favorite! |
backstage_jp | ぬくもりシェルター |
backstage_en | |
bsother_jp | お月見Night |
bsother_en | Moon-Viewing Night |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | 今度のバイト先、さんかくいっぱい!
み~んなの視線をさんかくが独り占め! |
ssr_en | The place I’m working today is full of triangles! The triangles have got e~veryone’s eyes on them! |
number | 59 |
cardname_jp | 夏への扉 |
cardname_en | The Door to Summer |
leadskill_jp | 人類みなフレンド |
leadskill_en | Friend of All Humanity |
adlib_jp | 怒涛のLIME攻撃 |
adlib_en | LIME Flooding Attack |
quote_jp | カントクちゃん今日もよろピコ☆…え?「よろピコ」と 「よろろ~ん」の違い?考えないで、感じて♪
|
quote_en | Director-chan, yoropiko today too ☆… eh? The difference between “yoropiko” and “yororo~n?” You gotta feel it without thinking about it ♪ |
backstage_jp | 新居なう |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 60 |
cardname_jp | フォーマルにキメて |
cardname_en | Dressing Formally |
leadskill_jp | ワンチャン・ワルツ |
leadskill_en | Puppy Waltz |
adlib_jp | イケボで☆エスコート |
adlib_en | Cool Voice ☆ Escort |
quote_jp | 今夜のパーリーはフォーマルにキメッ☆エスコートは オレに任せて?忘れられないパーリナイしちゃおう!
|
quote_en | We’re dressing formally for tonight’s party ☆ Will you trust me to escort you? Let’s have an unforgettable party night! |
backstage_jp | ツカッチャウ? |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 57 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 準備万端丸 |
leadskill_en | Preparations All Done |
adlib_jp | オレ流ムードメイキング |
adlib_en | Own-Flow Moodmaking |
quote_jp | うぇーい!稽古開始☆今日はなんだかエモい台詞も ばっちりキメられそう♪テンテンより準備万端丸だよ!
|
quote_en | Yay! Practice is starting ☆ Today, I feel like I’m gonna be able to pull off those kinda moving lines perfectly ♪ I’m totes more ready than Tenten! |
backstage_jp | デートなう |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 58 |
cardname_jp | Water me! |
cardname_en | Water me! |
leadskill_jp | 運命のヒトを求めて |
leadskill_en | Seeking A Destined Person |
adlib_jp | ナンパ☆モード |
adlib_en | Pick Up ☆ Mode |
quote_jp | 「ずばり、町で出会ったかわいいあの娘と デートがしたい!3つ目の願いはそれだっ!」
|
quote_en | “Not beating around the bush, I want to go on a date with that cute girl I met in town! And those are my three wishes!” |
backstage_jp | 文化祭パニック |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 56 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 破顔するハイビスカス |
leadskill_en | Beaming Hibiscus |
adlib_jp | アッパーテンション |
adlib_en | Raise the Hype |
quote_jp | 全部出し切って、一緒に満開で咲けたらテンアゲだね♪ あ、「一緒」ってとこ、マジ重要なのでよろろ~ん☆
|
quote_en | If we all bloom together, it would be awesome♪ Oh, the "together" part is really important, so let’s do this~ ☆
|
backstage_jp | ネタバレ注意 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 55 |
cardname_jp | フロアを熱く沸かせて |
cardname_en | Heat Up the Floor |
leadskill_jp | 今宵は朝まで |
leadskill_en | Tonight, All Night |
adlib_jp | ダンシンオールナイ |
adlib_en | Dancing All Night |
quote_jp | キミもキミもキミも、今夜は一緒にブチアゲオールナイ しちゃおっ♪エビバディセイおつピコー☆
|
quote_en | You and you and you, we’re gonna pump it up together all night tonight ♪ Everybody say “otsupiko” ☆ |
backstage_jp | 合コンなう |
backstage_en | |
bsother_jp | ドキドキLOVELIME |
bsother_en | Pit-A-Pat LOVELIME |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | みんな一緒に三好Night~★ミ
今日は朝まで回しちゃうよん♪ |
ssr_en | Everyone together, it’s Miyoshi Night~★ミ Today, we’re gonna go ’til morning ♪ |
number | 65 |
cardname_jp | 秋の憧憬 |
cardname_en | Longing for Autumn |
leadskill_jp | Mr.オールマイティ |
leadskill_en | Mr. Almighty |
adlib_jp | 一目完コピ |
adlib_en | One-Look Perfect Copy |
quote_jp | は~、よゆ~よゆ~。 やっぱ俺の人生、スーパーウルトライージーモードだわ
|
quote_en | Haah~, I got this~ I got this~. After all, my life’s in super ultra easy mode. |
backstage_jp | 頭脳派ヤンキー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 66 |
cardname_jp | 私立花咲学園 |
cardname_en | Hanasaki Private Academy |
leadskill_jp | 気分屋登校 |
leadskill_en | Moody School Attendance |
adlib_jp | 学力チーター |
adlib_en | Cheat Level Academic Skills |
quote_jp | あぁ、ガッコ?日数計算して適度にフケたりサボってる …授業出なくても、試験とかマジでよゆ~だしな
|
quote_en | Ahh, school? I’ve calculated the number of days I can be late and skip... even if I don’t go to class, the exams and stuff are seriously easy~, y’know. |
backstage_jp | 姉弟談義 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 63 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 余裕綽々 |
leadskill_en | Easy Peasy |
adlib_jp | 気だるめリーダーシップ |
adlib_en | Lax Leadership |
quote_jp | 今日の稽古もよゆ~、って思ってたけど、Tシャツの サンカクを三角が狙ってきやがる…あいつ動きマジ早ぇ
|
quote_en | Today’s practice’ll be a piece of cake too~, I thought, but Misumi started goin’ after the triangle on my T-shirt... that guy seriously moves fast. |
backstage_jp | 新しい靴を買わないと |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 64 |
cardname_jp | なんて素敵にピカレスク |
cardname_en | How Wonderfully Picaresque |
leadskill_jp | 好色ギャング |
leadskill_en | Lecherous Gangster |
adlib_jp | 暴走アサルト |
adlib_en | Rampaging Assault |
quote_jp | 「でかした、ランスキー!しんがりは任せな。 てめえのケツは守ってやるよ!」
|
quote_en | “Great job, Lansky! Leave the rear to me. I’ll protect your ass.” |
backstage_jp | 男子高校生の放課後 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 62 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 不遜なコスモス |
leadskill_en | Brazen Cosmos |
adlib_jp | 初めての気持ち |
adlib_en | The First Feeling |
quote_jp | 今の俺が咲けねぇなんて、アンタにわかんのかよ。 …ま、自分が一番よくわかってんだけどな。奥が深ぇ
|
quote_en | You figure out why I can’t bloom as I am now? …well, I understand it best of all. It’s deep. |
backstage_jp | オール水属性 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 61 |
cardname_jp | ゲーマーズ・エデン |
cardname_en | Gamers Eden |
leadskill_jp | スティックの魔術師 |
leadskill_en | Magician's Staff |
adlib_jp | 摂津式永久コンボ |
adlib_en | Settsu Style Eternal Combo |
quote_jp | 俺に挑もうとかいい度胸してんじゃん。ワンコインで 徹底的に叩きのめしてやるから、かかってこいよ
|
quote_en | You’ve got guts, challenging me. I’ll kick your ass with one coin, so come at me. |
backstage_jp | ストリート・エスコート |
backstage_en | |
bsother_jp | 壮絶!ハミコン対決 |
bsother_en | Fierce! Hamicom Showdown |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | おっ、NEW CHALLENGER?
ワンコインでボッコボコにすっから |
ssr_en | Oh, NEW CHALLENGER? I'm going to beat you with one coin! |
number | 71 |
cardname_jp | 秋の憧憬 |
cardname_en | Longing for Autumn |
leadskill_jp | 一歩ずつ確かに |
leadskill_en | Step by Step, For Sure |
adlib_jp | 全力大根芝居 |
adlib_en | Full Force Daikon Acting |
quote_jp | …俺は芝居で変わってみせる。必ずだ。今は未熟だが、 俺の“マジ”を見ていてほしい。必ず恩返しする
|
quote_en | ...I’m definitely gonna change through acting. Definitely. I’m inexperienced right now, but I want you to watch my “resolve.” I’ll repay you no matter what. |
backstage_jp | 秘密のお取り寄せ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 72 |
cardname_jp | 公立欧華高校 |
cardname_en | Ouka Public High School |
leadskill_jp | 孤高の一匹狼 |
leadskill_en | Solitary Lone Wolf |
adlib_jp | 漢の背中 |
adlib_en | The Back of a Real Man |
quote_jp | O高の奴ら…俺を見るたび、因縁ふっかけるか金魚の フンみてぇにくっついてきやがる。撒くのが一苦労だ
|
quote_en | The guys at O High... whenever they see me, they pick a fight or stick to me like a lackey. Shakin’ them off is a pain. |
backstage_jp | コミュ力向上委員会 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 69 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 稽古場のつばぜり合い |
leadskill_en | Duel in the Lesson Room |
adlib_jp | 立ち向かう拳 |
adlib_en | Dueling Fist |
quote_jp | あぁ、やんのか?…安心しろ、喧嘩じゃなくて稽古だ。 稽古中は摂津とはうまくやれてる…多分な
|
quote_en | Hey, you wanna go? ...don’t worry, we’re practicin’, not fightin’. I can do well practicin’ with Settsu... I guess. |
backstage_jp | スイ~ト・マジック |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 70 |
cardname_jp | なんて素敵にピカレスク |
cardname_en | How Wonderfully Picaresque |
leadskill_jp | 吝嗇家の事情 |
leadskill_en | The Miser's Circumstances |
adlib_jp | クレバーな判断 |
adlib_en | Clever Judgement |
quote_jp | 「待て、ルチアーノ。ここは慎重にだな… 人の話を聞けよ、まったく…」
|
quote_en | “Wait, Luciano. We need to carefully... Listen when people are talking, for chrissake...” |
backstage_jp | 放課後エスケープ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 68 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 貪欲な彼岸花 |
leadskill_en | Greedy Amaryllis |
adlib_jp | 気合いのハイキック |
adlib_en | A High Kick with Fighting Spirit |
quote_jp | 俺なんかが板の上で咲けんのか。おこがましいんじゃ ねぇかとも思う。…でも、挑まなきゃ始まんねぇよな
|
quote_en | Can someone like me bloom on stage? I thought it might be ridiculous too. ...but I won’t start if I don’t try. |
backstage_jp | 不器用ヤンキー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 67 |
cardname_jp | KEEP OUT |
cardname_en | KEEP OUT |
leadskill_jp | テッペンの孤独 |
leadskill_en | The Loneliness at the Peak |
adlib_jp | 死んでも負けねぇ |
adlib_en | Would Rather Die Than Lose |
quote_jp | ただ無心で、一人でいられる。そんな場所だった。 …今は所構わず喧嘩ふっかけてくる奴のせいで台無しだ
|
quote_en | I can just be alone without worries. This was that sorta place. ...now it’s been ruined by that guy who tries to fight me all the time. |
backstage_jp | 種族を越えた絆 |
backstage_en | |
bsother_jp | 最強の用心棒 |
bsother_en | The Strongest Bodyguard |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | これは、俺と摂津のタイマンだ
巻き込まれたくなかったらそこで見てな |
ssr_en | This is a fight between me and Settsu. I don't want you to get involved, so look over there. |
number | 77 |
cardname_jp | 秋の憧憬 |
cardname_en | Longing for Autumn |
leadskill_jp | モテメン志願 |
leadskill_en | Popular Guy Aspirations |
adlib_jp | モテメン観察 |
adlib_en | Popular Guy Observation |
quote_jp | モテてぇ~!今すぐ即座にモテてぇ~~!!お芝居 極めて、究極のモテメンに成長して見せるッスよ!
|
quote_en | I wanna be popular~! I wanna be popular right here, right now~!! I’m gonna stick with acting and grow into the ultimate popular guy! |
backstage_jp | めざせ!恋愛マスター |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 78 |
cardname_jp | 公立欧華高校 |
cardname_en | Ouka Public High School |
leadskill_jp | KUMA出没注意ッス! |
leadskill_en | Watch Out For BEARS! |
adlib_jp | ドキソワシャイボーイ |
adlib_en | Flustered Shyboy |
quote_jp | O高もかわいい女の子いっぱいいるッス!でも、 ガタイの良い人ばっかモテるんス…俺っちはタッパが…
|
quote_en | There are so many cute girls at O High too! But, only the big guys are popular... my height is... |
backstage_jp | ハイパー折り紙 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 75 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | モテテク自由研究 |
leadskill_en | Freely Researching Popularity Techniques |
adlib_jp | トーシロ演技 |
adlib_en | Amateur Acting |
quote_jp | 今日も稽古きばるッス!左京にぃ怒らせないように台本 にチェック入れてきたッスよ。ってあれ、台本どこ…?
|
quote_en | I’m going all out for today’s practice too! I marked up my script so Sakyo-nii won’t yell at me. Wait, huh? Where’s my script...? |
backstage_jp | お祭りこぞう |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 76 |
cardname_jp | なんて素敵にピカレスク |
cardname_en | How Wonderfully Picaresque |
leadskill_jp | 兄を慕う気持ち |
leadskill_en | Feelings of Admiration for the Older Brother |
adlib_jp | 枯れ葉数え |
adlib_en | Counting the Withered Leaves |
quote_jp | 「今度大きな手術をするんだ。成功するかわからない けど、成功したら普通に生活ができるようになるって」
|
quote_en | “I’ve got a big operation soon. They don’t know if it’ll be a success, but they say that if it is, I'll be able to live a normal life.” |
backstage_jp | 七尾太一、奮闘の日々 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 74 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 思い惑うパンジー |
leadskill_en | Wavering Pansy |
adlib_jp | てへぺろソーリー |
adlib_en | Oopsy Daisy Sorry |
quote_jp | 開花ってなんなんスかね!生まれつき咲ける人、 咲けない人っているのかなぁ。そしたら、俺っちは…?
|
quote_en | What’s it mean to fully bloom?? Maybe there are people who by nature can bloom, and people who can’t. Then, I’m...? |
backstage_jp | はじけて炭酸! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 73 |
cardname_jp | スケボー小僧 |
cardname_en | Skateboard Boy |
leadskill_jp | THE☆器用貧乏 |
leadskill_en | THE☆Jack of All Trades |
adlib_jp | 全開オーリー |
adlib_en | All Out Ollie |
quote_jp | 俺っち、意外と何でも器用にこなせるタイプなんスよ? 監督先生にイイトコ見せたくて頑張ったッス!
|
quote_en | I’m surprisingly the type that can do anything well, yeah? I did my best to show you my strong points, Director-sensei! |
backstage_jp | 毎週月曜9時の恋 |
backstage_en | |
bsother_jp | ギブミーモテアニキ! |
bsother_en | Give Me Popular Big Brother! |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | このトリック、結構練習したんスよ?
監督先生に一番に見せられて良かった! |
ssr_en | I really practiced this trick, y’know! I’m glad I could show you first, Director-sensei! |
number | 83 |
cardname_jp | 秋の憧憬 |
cardname_en | Longing for Autumn |
leadskill_jp | 劇団のオカン |
leadskill_en | The Troupe's Mother |
adlib_jp | 愛情キッシュ |
adlib_en | Quiche of Love |
quote_jp | …ったく。あいつらまたやってるのか。おらおら、 ケンカは終わりだ。キッシュが焼けたぞ~
|
quote_en | ...jeez. Are those guys at it again? Hey, hey, the fight’s over. The quiches are baked~ |
backstage_jp | MANKAI寮のオカン |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 84 |
cardname_jp | フォーマルにキメて |
cardname_en | Dressing Formally |
leadskill_jp | モスグリーンの胸板 |
leadskill_en | Moss Green Chest |
adlib_jp | あったかエスコート |
adlib_en | Warm Escort |
quote_jp | 肩回りがちょっとキツくて心配だったんだけど、なんとか 着られたみたいだ。どうだ?似合ってるかな
|
quote_en | I was worried since it’s a little tight around the shoulders, but looks like I managed to put it on. How is it? Does it suit me? |
backstage_jp | OMIsキッチン |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 81 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 元ヤン式仲裁 |
leadskill_en | Ex-Yankee-style Mediation |
adlib_jp | 差し入れSweets |
adlib_en | Refreshment of SWEETS |
quote_jp | さぁ、今日も稽古だな!万里と十座が揉め始めたらすぐ に呼んでくれ。左京さんがキレる前に俺と太一で止める
|
quote_en | Come on, we’ve got practice today too! If Banri and Juza start fighting, call me right away. Taichi and I will put a stop to it before Sakyo-san loses his temper. |
backstage_jp | 女子力レベルMAX |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 82 |
cardname_jp | なんて素敵にピカレスク |
cardname_en | How Wonderfully Picaresque |
leadskill_jp | 検事の欺き |
leadskill_en | The Public Prosecutor's Deception |
adlib_jp | 卑劣な手段 |
adlib_en | Drastic Measures |
quote_jp | 「病気の弟さんがいるんだったな。手術はもうすぐだっ たか?…成功するといいな。それもお前次第だろうが」
|
quote_en | “You had a sick little brother. Did he have an operation coming up soon? ...I hope it goes well. That depends on you too, doesn’t it.” |
backstage_jp | 天然カメラマン |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 80 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 追憶のカーネーション |
leadskill_en | Carnation of Memory |
adlib_jp | 溢れる声量 |
adlib_en | Overflowing Voice |
quote_jp | いつか満開に咲けたら…報告したい奴がいるんだ。 …どこにいるのかって?はは、それは内緒
|
quote_en | If I can fully bloom some day... there’s someone I want to tell. ...where are they? Haha, that's a secret. |
backstage_jp | 野良猫のお告げ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 79 |
cardname_jp | 隠し味は大胆に |
cardname_en | Bold Hidden Flavor |
leadskill_jp | 脳内レシピフル回転 |
leadskill_en | Mental Recipe Operation |
adlib_jp | 天空バジルソース |
adlib_en | Sky-High Basil Sauce |
quote_jp | この劇団、うまそうに食ってくれる奴が多いから 嬉しくなるよ。ちなみにその筆頭、カントクだからな
|
quote_en | I’m glad this company has a lot of guys who seem like they eat well. By the way, you’re at the top of that list, Director. |
backstage_jp | 狂狼の一蹴 |
backstage_en | |
bsother_jp | ただいま食育中 |
bsother_en | Delivering Food Education |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | 最高の隠し味、知ってるか?食べてくれる
人への愛情。はは、ちょっとクサいかな |
ssr_en | Do you know what the best secret ingredient is? It’s love for the people eating the food. Haha, maybe that’s kind of cheesy. |
number | 89 |
cardname_jp | 秋の憧憬 |
cardname_en | Longing for Autumn |
leadskill_jp | 地獄の取り立て |
leadskill_en | Debt Collector From Hell |
adlib_jp | 威圧の一睨み |
adlib_en | Daunting Glare |
quote_jp | 劇団を存続させてぇなら、貸した金耳を揃えて 今すぐ返せ。そうでなきゃこの劇場はぶっ潰す
|
quote_en | If you want to keep this theater company going, then scrape together and pay back the money I lent you. If you can’t do that, I’ll crush this company. |
backstage_jp | 結成!○○同好会 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 90 |
cardname_jp | フォーマルにキメて |
cardname_en | Dressing Formally |
leadskill_jp | ブラックフォーマル |
leadskill_en | Black Formal |
adlib_jp | 意地悪エスコート |
adlib_en | Meanie Escort |
quote_jp | あぁ?なんだ?物珍し気にジロジロ見やがって… 柄のネクタイは…って、贈られてもつけねぇからな
|
quote_en | Ah? What? Staring at me with that damn curious look... a patterned necktie... hey, even if you give me one I’m not putting it on. |
backstage_jp | 巷でウワサの眼鏡男子 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 87 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 年長者の落ち着き |
leadskill_en | The Calm of the Eldest |
adlib_jp | 鬼の一喝 |
adlib_en | A Demon's Rebuke |
quote_jp | 稽古場で一緒にしとくだけで、 すぐに喧嘩おっぱじめやがる…摂津と兵頭は頭痛の種だ
|
quote_en | We only just gathered in the practice room, and they’re starting a damn fight right away... Settsu and Hyodo give me a headache. |
backstage_jp | あの頃の自分 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 88 |
cardname_jp | なんて素敵にピカレスク |
cardname_en | How Wonderfully Picaresque |
leadskill_jp | ゴッドファーザー |
leadskill_en | Godfather |
adlib_jp | 血の掟 |
adlib_en | Oath of Blood |
quote_jp | 「うるせえ!子供じゃねえんだから、 ごちゃごちゃ言ってねえでさっさと仕事行け!」
|
quote_en | “Shut it! You aren’t children, so quit complaining and get to work right now!” |
backstage_jp | 銭ゲバヤクザの仕分け |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 86 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 遅咲きの菊 |
leadskill_en | Late-Blooming Chrysanthemum |
adlib_jp | 芝居への情念 |
adlib_en | Passion For Acting |
quote_jp | 満開に咲くのは若い奴らの仕事だって思ってた。でも 監督さんに煽られて気が変わったんだ。…責任取るよな
|
quote_en | I thought it was only young people who could fully bloom. But you fired me up and changed my mind, Director-san. ...you better take responsibility for that. |
backstage_jp | キミにご褒美を |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 85 |
cardname_jp | 夜回り銀泉会 |
cardname_en | Night Watch Ginsenkai |
leadskill_jp | 愛され系ヤクザ |
leadskill_en | A Beloved Yakuza |
adlib_jp | 夜回り用心棒 |
adlib_en | Nightwatch Bodyguard |
quote_jp | 言っておくが、俺の所属している銀泉会は違法なシノギ には手を出していない。人情味のあるまっとうな組だ
|
quote_en | I told you, the Ginsenkai, doesn't touch anything that is illegal. It's a humane and decent group. |
backstage_jp | 夢か現か |
backstage_en | |
bsother_jp | 天才コピーライター |
bsother_en | Prodigy Copywriter |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | ったく、どこ行くにも着いてきやがる…
迫田の野郎には困ったもんだ |
ssr_en | No matter where I go, you somehow arrive... I'm in some trouble with those bastards with Sakoda. |
number | 95 |
cardname_jp | 冬の足音 |
cardname_en | The Footsteps of Winter |
leadskill_jp | あの夢をもう一度 |
leadskill_en | Once More, That Dream |
adlib_jp | マイムテクニック |
adlib_en | Miming Technique |
quote_jp | …どうしてもまた、君と舞台の上に立ちたい。 だからこの街に戻って来たんだ
|
quote_en | ...no matter what, I want to stand on stage with you again. That’s why I came back to this city. |
backstage_jp | 最強ジャンケン王 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 96 |
cardname_jp | フォーマルにキメて |
cardname_en | Dressing Formally |
leadskill_jp | 背筋をシャンと |
leadskill_en | Shape Up the Back |
adlib_jp | 誠実エスコート |
adlib_en | Sincere Escort |
quote_jp | この年になって恥ずかしいけど、スーツを着た経験が 少ないんです。うまく着れているかちょっと自信ないな
|
quote_en | It’s a little embarrassing at this age, but I don’t have much experience wearing suits. I’m a little insecure about whether I can wear one well. |
backstage_jp | 誕生!お庭番長 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 93 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 演じる喜び |
leadskill_en | The Joy of Acting |
adlib_jp | 気弱なリーダーシップ |
adlib_en | Timid Leadership |
quote_jp | 稽古場の空気、落ち着きます。学生の頃は、丞と布団を 持ち込んで週末泊まり込んだりしてたな…思い出も色々
|
quote_en | The atmosphere in the training room is calm. When we were students, Tasuku and I would do things like bring in a futon and spend the weekend... there’s all sorts of those memories too. |
backstage_jp | 紬の好物 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 94 |
cardname_jp | 天使を憐れむ歌。 |
cardname_en | Sympathy for the Angel |
leadskill_jp | 許されない想い |
leadskill_en | Unforgiveable Feelings |
adlib_jp | 無償の愛 |
adlib_en | Uncompensated Love |
quote_jp | 「たとえ自分が不幸になっても、 彼女を幸せにしたいんだ」
|
quote_en | “Even if I fall into sorrow, I want to make her happy.” |
backstage_jp | いまの恋人 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 92 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 再起した水仙 |
leadskill_en | Restarted Narcissus |
adlib_jp | 機微へのこだわり |
adlib_en | Specialization in Subtlety |
quote_jp | 逃げずにいたら今頃どんな風に咲けたんだろうって時々 考える。でも、今度はもっと力強く咲けるかもしれない
|
quote_en | Sometimes, I wonder how I would have been able to bloom if I hadn’t run away. But, maybe this time I can bloom stronger. |
backstage_jp | アナタに贈る花言葉 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 91 |
cardname_jp | 木漏れ日ガーデン |
cardname_en | Dappled Sunlight Garden |
leadskill_jp | お庭番長の責任 |
leadskill_en | The Responsibility of the Head of the Garden |
adlib_jp | 愛情じょうろ |
adlib_en | Watering Can of Love |
quote_jp | お日さまに向かって、みんなひたむきに自分らしく咲い ている。この子たちはいつだって俺に力をくれるんです
|
quote_en | Facing the sun, everyone is earnestly blooming in their own way. These little ones always give me strength. |
backstage_jp | 過保護な人々 |
backstage_en | |
bsother_jp | お月見Night |
bsother_en | Moon-Viewing Night |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | 冬を越え、満開に咲いた君たちみたいに
きっと俺も咲いて見せるよ。 |
ssr_en | I’ll be sure to also bloom like you all, who made it past winter and bloomed fully. |
number | 101 |
cardname_jp | 冬の足音 |
cardname_en | The Footsteps of Winter |
leadskill_jp | 元トップの経験 |
leadskill_en | The Ex-Top's Experience |
adlib_jp | 派手な芝居 |
adlib_en | Flamboyant Acting |
quote_jp | …お前、もう一回芝居やるのか。 あの時みたいに、また逃げ出すんじゃないだろうな
|
quote_en | ...you’re going to do theater again? You aren’t going to run away again like you did back then, are you? |
backstage_jp | 前途多難なサッカー対決 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 102 |
cardname_jp | フォーマルにキメて |
cardname_en | Dressing Formally |
leadskill_jp | 染み付いたファンサ |
leadskill_en | Fanservice Ingrained Into HIm |
adlib_jp | 武骨なエスコート |
adlib_en | Brusque Escort |
quote_jp | GOD座時代は、ディナーショーなんかも多かった。 こういう恰好はよくさせられていたな
|
quote_en | In my GOD-za days we had a lot of stuff like dinner shows too. They made me wear this sort of look a lot. |
backstage_jp | お願い、高遠博士! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 99 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 飛躍への希求 |
leadskill_en | Longing for the Leap |
adlib_jp | 幼なじみへの叱咤 |
adlib_en | Scolding his Childhood Friend |
quote_jp | 場数だけは踏んできた。でも、自分の芝居に足りない ものも感じている。それを、一から学ばせてくれないか
|
quote_en | I have enough experience. But I feel like there are places where I’m lacking in my acting too. Would you start my lessons off from scratch? |
backstage_jp | 流れる景色のはやさ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 100 |
cardname_jp | 天使を憐れむ歌。 |
cardname_en | Sympathy for the Angel |
leadskill_jp | 友への憂慮 |
leadskill_en | Concern for a Friend |
adlib_jp | ぶっきらぼうな忠告 |
adlib_en | Blunt Advice |
quote_jp | 「人間を好きになっても、不幸になるだけだぞ。 俺にはわかるんだ」
|
quote_en | “Even if you love a human, you’ll only end up suffering. That’s become clear to me.” |
backstage_jp | 立つべき舞台 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 98 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 秘めた後悔の蘭 |
leadskill_en | Orchid of Hidden Regret |
adlib_jp | 洗練の肉体美 |
adlib_en | Honed Physical Beauty |
quote_jp | 俺をこのカンパニーに引き入れてくれて感謝してる。 期待に応える為、俺は板の上で必ず満開に咲いてみせる
|
quote_en | Thank you for bringing me into this company. In order to live up to your expectations, I will always fully bloom on the stage.
(Translator: Meganenoodle)
|
backstage_jp | 未練の先にある今 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 97 |
cardname_jp | ファンタジスタ |
cardname_en | Fantasista |
leadskill_jp | 全力ロスタイム |
leadskill_en | Full Strength Extra Time |
adlib_jp | 魔法の右足 |
adlib_en | Magic Right Foot |
quote_jp | 全力で体を動かすと、思考がどんどんシンプルになって 研ぎ澄まされていく。この感覚って、芝居でも大事だ
|
quote_en | When you exercise with all your energy, your thoughts simplify and sharpen quickly. That feeling is important in acting too. |
backstage_jp | 堅物スマイル |
backstage_en | |
bsother_jp | ムキムキ志願 |
bsother_en | Muscular Desire |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | あと一点でハットトリックだ
本気で止めに来いよ、伏見 |
ssr_en | One point and it’ll be a hat-trick. Just try and stop me with all you got, Fushimi. |
number | 107 |
cardname_jp | 冬の足音 |
cardname_en | The Footsteps of Winter |
leadskill_jp | 眠り王子の寝息 |
leadskill_en | The Sleeping Prince's Soft Breaths |
adlib_jp | レム睡眠 |
adlib_en | REM Sleep |
quote_jp | ……ぐぅ。……すぴー…… |
quote_en | ……zzz. ……zzz…… |
backstage_jp | 貪欲なマシュマロ狂 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 108 |
cardname_jp | フォーマルにキメて |
cardname_en | Dressing Formally |
leadskill_jp | 眠たげフォーマル |
leadskill_en | Sleepy Formal |
adlib_jp | 夢の中エスコート |
adlib_en | Dreaming Escort |
quote_jp | …記憶がないから結び方がわからないかもってアリスが 蝶ネクタイにしてくれた。…ネクタイくらい結べるけど
|
quote_en | ...Arisu gave me a bowtie, since I might not remember how to tie a knot from having no memories. ...I can at least do as much as a necktie, though. |
backstage_jp | ダーツ騒動 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 105 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 快眠エブリデイ |
leadskill_en | A Pleasant Sleep Every Day |
adlib_jp | ノンレム睡眠 |
adlib_en | Non-REM Sleep |
quote_jp | ……部屋で寝てたはずなのに、気付いたらここにいた。 アリスが引きずってきた?……ふぅん
|
quote_en | ……even though I should have been sleeping in my room, before I knew it I was here. Did Arisu drag me here? ……huh. |
backstage_jp | 神出鬼没の眠り王子 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 106 |
cardname_jp | 天使を憐れむ歌。 |
cardname_en | Sympathy for the Angel |
leadskill_jp | 生命の管理 |
leadskill_en | Guardian of Life |
adlib_jp | 使命の遵守 |
adlib_en | Fulfilling His Duties |
quote_jp | 「彼女の魂はもう天に迎える日が決まっている。 余計な横やりはやめてくれ」
|
quote_en | “The day her soul goes to heaven is already fixed. Stop this needless interference.” |
backstage_jp | 密とねこ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 104 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 喪失のアネモネ |
leadskill_en | Amnesiac Anemone |
adlib_jp | 人格コピー |
adlib_en | Character Copycat |
quote_jp | ……ぐぅ。………ん。夢の中でも、マシュマロ食べてた ……オレが咲くには、これが必要
|
quote_en | ......ngh. .........mnn. Even in my dream, I was eating marshmallows ......I need them to bloom.
(Translator: Meganenoodle)
|
backstage_jp | 月の悪夢 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 103 |
cardname_jp | 夜を駆け抜ける |
cardname_en | Run Through the Night |
leadskill_jp | 月下の来訪者 |
leadskill_en | Visitor Under the Moon |
adlib_jp | 闇夜に溶ける |
adlib_en | Melting into the Dark Night |
quote_jp | ……月だけが、オレを見てる |
quote_en | ......Only the moon is watching me. |
backstage_jp | 男ばかりの膝枕大会 |
backstage_en | |
bsother_jp | ただいま食育中 |
bsother_en | Delivering Food Education |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | …………。
………俺に、近寄らないで |
ssr_en | ………...
……Stay away from me. |
number | 113 |
cardname_jp | 冬の足音 |
cardname_en | The Footsteps of Winter |
leadskill_jp | 有栖川ワールド |
leadskill_en | Arisugawa World |
adlib_jp | 詩興沸きまくり |
adlib_en | Poetic Inspiration in Waves |
quote_jp | ワタシの心は揺れて揺られて転がり落ちるマンドリン… ふむ。己の類稀なるセンスが恐ろしい…
|
quote_en | My heart is a wavering, shaking, tumbling mandolin... ooh. My extraordinary sense is amazing... |
backstage_jp | MANKAI劇場の地縛霊 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 114 |
cardname_jp | フォーマルにキメて |
cardname_en | Dressing Formally |
leadskill_jp | トラッドスタイル |
leadskill_en | Traditional Style |
adlib_jp | ポエティックエスコート |
adlib_en | Poetic Escort |
quote_jp | どうかね?どこからどう見ても完璧なジェントルマン だろう。授賞式やらの華々しい場にも、慣れたものだよ
|
quote_en | Well? No matter how you look at it, am I not the perfect gentleman? I am also familiar with splendid settings like award ceremonies and the like. |
backstage_jp | 個人目標 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 111 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 芸術の追及 |
leadskill_en | The Pursuit of the Arts |
adlib_jp | 個人的ルネサンス |
adlib_en | One Man Renaissance |
quote_jp | 稽古場で詩興が沸いたワタシを、誰も止めることは できない。インスピレーションとは一期一会だからね
|
quote_en | I, bursting with inspiration in the practice room, cannot be stopped by anyone. This is a once-in-a-lifetime inspiration! |
backstage_jp | 天才プチ珍道中 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 112 |
cardname_jp | 天使を憐れむ歌。 |
cardname_en | Sympathy for the Angel |
leadskill_jp | 知識の湧き水 |
leadskill_en | Fount of Knowledge |
adlib_jp | 生き字引きの気まぐれ |
adlib_en | The Whims of a Walking Encyclopedia |
quote_jp | 「あんまり長く人間界に留まると、羽根が抜けて天界に 戻ってこられなくなる。くれぐれも注意するんだな」
|
quote_en | “If you remain in the human world, you’ll lose your wings and you will be unable to return to heaven. I have warned you many times.” |
backstage_jp | 有栖川誉の芸術 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 110 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 追随を拒むバラ |
leadskill_en | Peerless Rose |
adlib_jp | 感受性爆発 |
adlib_en | Explosion of Sensitivity |
quote_jp | 満開にブルーミング…残響のホバリング… そしてまたゴーゴー…狂い咲きのウォウウォウ…!
|
quote_en | Fully blooming... hovering in reverberation... and again, go go... an off-season bloom, whoa whoa...! |
backstage_jp | 白昼夢 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 109 |
cardname_jp | ポエトリーアフタヌーン |
cardname_en | Poetry Afternoon |
leadskill_jp | ギフテッド |
leadskill_en | Gifted |
adlib_jp | ミューズの天啓 |
adlib_en | The Muse's Revelation |
quote_jp | ん~~、謀るカバディ、馳せ参じるヴィヴァルディ… ふぅ…少々ティーブレイクにするか
|
quote_en | Mm~ scheming kabaddi, visiting Vivaldi... phew... perhaps I shall have a small tea break. |
backstage_jp | ポエミーでジェントルに |
backstage_en | |
bsother_jp | 天才コピーライター |
bsother_en | Prodigy Copywriter |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | んん~厳かなファースト・スプラッシュ♪
春風の悪戯ピンポン・ダッシュ♪ |
ssr_en | Hmm~ A solemn first splash ♪ A Spring breeze prank, ping pong dash ♪ |
number | 119 |
cardname_jp | 冬の足音 |
cardname_en | The Footsteps of Winter |
leadskill_jp | 添い寝上手 |
leadskill_en | A Good Sleeping Partner |
adlib_jp | 36度の温もり |
adlib_en | 36 Degree Warmth |
quote_jp | ふふっ、寂しいなら添い寝してあげようか? …寝心地については、色んな人たちのお墨付きだよ
|
quote_en | Fufu, if you’re feeling lonely, why don’t I sleep next to you? ...in terms of comfort, all sorts of people can vouch for me. |
backstage_jp | 冬組の曲者 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 120 |
cardname_jp | フォーマルにキメて |
cardname_en | Dressing Formally |
leadskill_jp | 純白セミフォーマル |
leadskill_en | Pure White Semi-Formal |
adlib_jp | 思わせぶりエスコート |
adlib_en | Suggestive Escort |
quote_jp | これ、素敵なスーツでしょ。実はある人からの贈り物 なんだ。…誰に貰ったかって?ふふ、それはヒミツ
|
quote_en | This is a nice suit, isn’t it? It was actually a gift from a certain someone. ...who did I get it from? Fufu, that’s a secret. |
backstage_jp | みんな大好き水饅頭 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 117 |
cardname_jp | 立ち稽古 |
cardname_en | Rehearsal |
leadskill_jp | 絵になる存在感 |
leadskill_en | A Presence Like A Picture |
adlib_jp | 小まめな休憩 |
adlib_en | Frequest Rests |
quote_jp | はぁ、疲れた。ちょっと休憩しない?…大丈夫だって、 焦らない焦らない。初日までにゆっくり仕上げようよ
|
quote_en | - Sigh* I’m tired. Could we take a little break? ...I’m fine, don’t worry, don’t worry. Let’s get through the first day at a comfortable pace.
|
backstage_jp | 東と大人の○○ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 118 |
cardname_jp | 天使を憐れむ歌。 |
cardname_en | Sympathy for the Angel |
leadskill_jp | 患者思い |
leadskill_en | Patient-Centred |
adlib_jp | 主治医の診察 |
adlib_en | Head Physician's Inspection |
quote_jp | 「彼女からの手紙だ。悪いがもう手紙は届けられない。 すまない。理由は手紙を読めばわかると思う」
|
quote_en | “It’s a letter from her. Sorry, but you aren’t going to get any more. I’m sorry. I think you’ll understand why if you read it.” |
backstage_jp | マイペースな人 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 116 |
cardname_jp | 開花の予感 |
cardname_en | Premonition of Blooming |
leadskill_jp | 夜を知る椿 |
leadskill_en | The Camellia That Knows the Night |
adlib_jp | 匂い立つ色気 |
adlib_en | Fragrant Sex Appeal |
quote_jp | 舞台の上で満開に咲くって、どんな心地なんだろう。 ボクもカントクに咲かせて貰えるのかな?
|
quote_en | I wonder how it would feel to fully bloom on the stage? I wonder if Director can help me bloom too?
(Translator: Meganenoodle)
|
backstage_jp | 賑やかなこの場所 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 115 |
cardname_jp | まちのあかり |
cardname_en | City Lights |
leadskill_jp | 一杯どう? |
leadskill_en | How About a Glass? |
adlib_jp | 不意の流し目 |
adlib_en | Sudden Bedroom Eyes |
quote_jp | 街の灯りが綺麗だね。…ねぇ、一緒に飲んでいかない? 語り明かせば、きっと忘れられない夜になると思うよ
|
quote_en | The lights of the city are beautiful.... Hey, why don't we drink together? If we chat the night away, I think it’ll surely be an unforgettable one. |
backstage_jp | 雨夜のギミックゲーム |
backstage_en | |
bsother_jp | キレイの魔法 |
bsother_en | The Beauty of Magic |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | どうやらお疲れみたいだね。一杯どう?
…なんて、ボクのお店じゃないけどね。笑 |
ssr_en | Seems like you're tired. How about a drink? ...just kidding, this isn’t my shop. Haha. |
number | 121 |
cardname_jp | ヘタレ支配人 |
cardname_en | Useless Manager |
leadskill_jp | あの日の約束 |
leadskill_en | The Promise of That Day |
adlib_jp | ここぞの踏ん張り |
adlib_en | Stands Firm When It Counts |
quote_jp | この劇場だけは、絶対に守らないといけないんです…! それが、僕と幸夫さんの約束なんです!
|
quote_en | Just this theater company, I absolutely have to protect it...! That was my promise to Yukio-san! |
backstage_jp | 支配人の日常 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 122 |
cardname_jp | 激!鬼コーチ |
cardname_en | Intense! Demon Coach |
leadskill_jp | 超!スパルタ指導 |
leadskill_en | Super! Spartan Instruction |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして 消費するとカードEXPをかなり多めに獲得できる
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, your card can gain a lot more EXP than usual. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 123 |
cardname_jp | 激!鬼コーチ |
cardname_en | Intense! Demon Coach |
leadskill_jp | 超!スパルタ指導 |
leadskill_en | Super! Spartan Instruction |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして 消費するとカードEXPをかなり多めに獲得できる
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, your card can gain a lot more EXP than usual. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 124 |
cardname_jp | 激!鬼コーチ |
cardname_en | Intense! Demon Coach |
leadskill_jp | 超!スパルタ指導 |
leadskill_en | Super! Spartan Instruction |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして 消費するとカードEXPをかなり多めに獲得できる
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, your card can gain a lot more EXP than usual. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 125 |
cardname_jp | 超!鬼コーチ |
cardname_en | Super! Demon Coach |
leadskill_jp | 真!スパルタ指導 |
leadskill_en | True! Spartan Instruction |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして 消費するとカードEXPを多めに獲得できる
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, your card can gain more EXP than usual. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 126 |
cardname_jp | 超!鬼コーチ |
cardname_en | Super! Demon Coach |
leadskill_jp | 真!スパルタ指導 |
leadskill_en | True! Spartan Instruction |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして 消費するとカードEXPを多めに獲得できる
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, your card can gain more EXP than usual. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 127 |
cardname_jp | 超!鬼コーチ |
cardname_en | Super! Demon Coach |
leadskill_jp | 真!スパルタ指導 |
leadskill_en | True! Spartan Instruction |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして 消費するとカードEXPを多めに獲得できる
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, your card can gain more EXP than usual. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 128 |
cardname_jp | 鬼コーチ |
cardname_en | Demon Coach |
leadskill_jp | スパルタ指導 |
leadskill_en | Spartan Instruction |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして 消費するとカードEXPを少し多めに獲得できる
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, your card can gain a little more EXP than usual. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 129 |
cardname_jp | 鬼コーチ |
cardname_en | Demon Coach |
leadskill_jp | スパルタ指導 |
leadskill_en | Spartan Instruction |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして 消費するとカードEXPを少し多めに獲得できる
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, your card can gain a little more EXP than usual. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 130 |
cardname_jp | 鬼コーチ |
cardname_en | Demon Coach |
leadskill_jp | スパルタ指導 |
leadskill_en | Spartan Instruction |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして 消費するとカードEXPを少し多めに獲得できる
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, your card can gain a little more EXP than usual. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 132 |
cardname_jp | 舎弟のプライド |
cardname_en | An Underling's Pride |
leadskill_jp | 忠犬ケン公 |
leadskill_en | The Faithful Dog Kenko |
adlib_jp | ショベルカーで来た。 |
adlib_en | He Came in an Excavator |
quote_jp | アニキのためならえんやこら~~っと!へへっ。 アニキ、おれアニキに一生ついていきやす!!
|
quote_en | If it’s for Aniki, I say heave ho~! Heheh. Aniki, I’m gonna stick by ya for your whole life! |
backstage_jp | チンピラ!迫田ケン |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 135 |
cardname_jp | 質に入れるのカ? |
cardname_en | Will You Pawn Me? |
leadskill_jp | お金は大事だゾ! |
leadskill_en | Money is Important! |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 退団専用カード 退団させるとコインを少し多めに獲得できる
|
quote_en | A card only for Leaving Troupe. If you dismiss it, you can get a few more coins than usual. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 134 |
cardname_jp | 質に入れるんだナ! |
cardname_en | You're Pawning Me! |
leadskill_jp | お金は大事だナ! |
leadskill_en | Money is Important! |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 退団専用カード 退団させるとコインを多めに獲得できる
|
quote_en | A card only for Leaving Troupe. If you dismiss it, you can get more coins than usual. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 133 |
cardname_jp | 質に入れちまえヨ! |
cardname_en | Pawn Me! |
leadskill_jp | お金は大事だゼ! |
leadskill_en | Money is Important! |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 退団専用カード 退団させるとコインをかなり多めに獲得できる
|
quote_en | A card only for Leaving Troupe. If you dismiss it, you can get a lot more coins than usual. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 137 |
cardname_jp | 春組アンサンブル |
cardname_en | Spring Troupe Ensemble |
leadskill_jp | アンサンブルサポート |
leadskill_en | Ensemble Support |
adlib_jp | 純真フォロー |
adlib_en | Innocent Follow |
quote_jp | 春組のアンサンブルキャスト 純粋だが、ちょっぴりあざとさも感じる
|
quote_en | |
backstage_jp | フレッシュアンサンブル |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 136 |
cardname_jp | バックダンサーズ! |
cardname_en | Backup Dancers! |
leadskill_jp | バックダンスサポート |
leadskill_en | Back Dancer Support |
adlib_jp | 純真ステップ |
adlib_en | Innocent Step |
quote_jp | 春組のみんなを惹き立てるために、 歌もダンスも頑張りますっ☆
|
quote_en | |
backstage_jp | 泣き虫役者 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 141 |
cardname_jp | 春組アンサンブル |
cardname_en | Spring Troupe Ensemble |
leadskill_jp | アンサンブルサポート |
leadskill_en | Ensemble Support |
adlib_jp | チャラリラフォロー |
adlib_en | Ching-a-Ling Follow |
quote_jp | 春組のアンサンブルキャスト いつも元気でややチャラ目なムードメーカー
|
quote_en | |
backstage_jp | 衣装への関心 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 140 |
cardname_jp | バックダンサーズ! |
cardname_en | Backup Dancers! |
leadskill_jp | バックダンスサポート |
leadskill_en | Back Dancer Support |
adlib_jp | チャラリラステップ |
adlib_en | Ching-a-Ling Step |
quote_jp | よっしゃ!バックダンサーズもアゲてこ~☆ がんばるぜい!
|
quote_en | |
backstage_jp | 魔法にかけられて |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 143 |
cardname_jp | 夏組アンサンブル |
cardname_en | Summer Troupe Ensemble |
leadskill_jp | アンサンブルサポート |
leadskill_en | Ensemble Support |
adlib_jp | 小悪魔フォロー |
adlib_en | Impish Follow |
quote_jp | 夏組のアンサンブルキャスト 自分の可愛さを理解している小悪魔体質
|
quote_en | |
backstage_jp | 小悪魔系役者 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 142 |
cardname_jp | バックダンサーズ! |
cardname_en | Backup Dancers! |
leadskill_jp | バックダンスサポート |
leadskill_en | Back Dancer Support |
adlib_jp | 小悪魔ステップ |
adlib_en | Impish Step |
quote_jp | 前列のみんなより目立っちゃったらごめんね♪ 可愛く行くよ!
|
quote_en | |
backstage_jp | フライヤー配りの達人 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 145 |
cardname_jp | 夏組アンサンブル |
cardname_en | Summer Troupe Ensemble |
leadskill_jp | アンサンブルサポート |
leadskill_en | Ensemble Support |
adlib_jp | ロッキンフォロー |
adlib_en | Rocking Follow |
quote_jp | 夏組のアンサンブルキャスト ロックにしか興味のないクールなロックオタク
|
quote_en | |
backstage_jp | 無骨なバンドマン |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 147 |
cardname_jp | 夏組アンサンブル |
cardname_en | Summer Troupe Ensemble |
leadskill_jp | アンサンブルサポート |
leadskill_en | Ensemble Support |
adlib_jp | 爽やかフォロー |
adlib_en | Refreshing Follow |
quote_jp | 夏組のアンサンブルキャスト 爽やかフレンドリーな大学生
|
quote_en | |
backstage_jp | 始まりの一歩 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 149 |
cardname_jp | 秋組アンサンブル |
cardname_en | Autumn Troupe Ensemble |
leadskill_jp | アンサンブルサポート |
leadskill_en | Ensemble Support |
adlib_jp | 豪快フォロー |
adlib_en | Lively Follow |
quote_jp | 秋組のアンサンブルキャスト 豪快だが実は優しい銀泉会所属のヤクザ
|
quote_en | |
backstage_jp | 見境ない勧誘 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 148 |
cardname_jp | バックダンサーズ! |
cardname_en | Backup Dancers! |
leadskill_jp | バックダンスサポート |
leadskill_en | Back Dancer Support |
adlib_jp | 豪快ステップ |
adlib_en | Lively Step |
quote_jp | へっ、オレに踊れってか。 いい度胸じゃねぇかねーちゃん。気に入った
|
quote_en | |
backstage_jp | 筋トレお兄さん |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 151 |
cardname_jp | 秋組アンサンブル |
cardname_en | Autumn Troupe Ensemble |
leadskill_jp | アンサンブルサポート |
leadskill_en | Ensemble Support |
adlib_jp | ものぐさフォロー |
adlib_en | Lazy Follow |
quote_jp | 秋組のアンサンブルキャスト とにかく面倒くさがりなものぐさ大学生
|
quote_en | |
backstage_jp | カレーに感謝 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 153 |
cardname_jp | 秋組アンサンブル |
cardname_en | Autumn Troupe Ensemble |
leadskill_jp | アンサンブルサポート |
leadskill_en | Ensemble Support |
adlib_jp | スピリチュアルフォロー |
adlib_en | Spiritual Follow |
quote_jp | 秋組のアンサンブルキャスト 武骨な占い師。時々占い結果が雑に感じることもある
|
quote_en | |
backstage_jp | 占い師の予言 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 155 |
cardname_jp | 冬組アンサンブル |
cardname_en | Winter Troupe Ensemble |
leadskill_jp | アンサンブルサポート |
leadskill_en | Ensemble Support |
adlib_jp | セクシーフォロー |
adlib_en | Sexy Follow |
quote_jp | 冬組のアンサンブルキャスト ワイルドセクシーな人気モデル
|
quote_en | |
backstage_jp | 現役モデルの到来 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 154 |
cardname_jp | バックダンサーズ! |
cardname_en | Backup Dancers! |
leadskill_jp | バックダンスサポート |
leadskill_en | Back Dancer Support |
adlib_jp | セクシーステップ |
adlib_en | Sexy Step |
quote_jp | ダンスは少し心得があるんだ。冬組のみんなにも、 セクシーな動きのコツを伝授しようかな
|
quote_en | |
backstage_jp | 大人の考え |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 157 |
cardname_jp | 冬組アンサンブル |
cardname_en | Winter Troupe Ensemble |
leadskill_jp | アンサンブルサポート |
leadskill_en | Ensemble Support |
adlib_jp | 中二病フォロー |
adlib_en | Chuunibyou Follow |
quote_jp | 冬組のアンサンブルキャスト 比較的オーソドックスなベクトルの中二病を患っている
|
quote_en | |
backstage_jp | 中二病役者 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 156 |
cardname_jp | バックダンサーズ! |
cardname_en | Backup Dancers! |
leadskill_jp | バックダンスサポート |
leadskill_en | Back Dancer Support |
adlib_jp | 中二病ステップ |
adlib_en | Chuunibyou Step |
quote_jp | 闇夜に差し込む一筋の光――… 今宵もそなたと、享楽の舞を
|
quote_en | |
backstage_jp | 電車に揺られて |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 158 |
cardname_jp | バックダンサーズ! |
cardname_en | Backup Dancers! |
leadskill_jp | バックダンスサポート |
leadskill_en | Back Dancer Support |
adlib_jp | 温厚ステップ |
adlib_en | Mild-mannered Step |
quote_jp | ダンスか…踊れる会社員ってちょっとかっこいいよね。 よし、忘年会で披露できるレベルになるよう頑張ろう
|
quote_en | |
backstage_jp | 団員みな兄弟 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 160 |
cardname_jp | 誘惑オランジェット |
cardname_en | Temptation Orangette |
leadskill_jp | ほろにがフレーバー |
leadskill_en | A Bittersweet Flabour |
adlib_jp | ときめきをひとかじり |
adlib_en | A Bite of Excitement |
quote_jp | うまいもん食った時、あ、コレ食わせてぇ…って 思えるのって、なんか新鮮だな
|
quote_en | It’s kinda fresh, bein’ able to think, “Ah, I wanna let them have some…” when I’ve had some good food. |
backstage_jp | メルシー・オランジェット |
backstage_en | |
bsother_jp | CAFE LAzyTime |
bsother_en | CAFE LAzyTime |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | ん。うまいから食ってみ。一緒に食ったら
忘れらんねぇ味になるかも…なんてな。 |
ssr_en | Mm. It’s good, so have some. If we eat it together, it could end up bein' a flavor we won’t forget… just kidding. |
number | 161 |
cardname_jp | ストロベリィ・ディップ |
cardname_en | Strawberry Dip |
leadskill_jp | 魅惑の一口 |
leadskill_en | A Fascinating Mouthful |
adlib_jp | ディープ・ディップ |
adlib_en | Deep Dip |
quote_jp | ビターなチョコレートに、甘酸っぱい苺。 二律背反の魅力って、素敵だよね
|
quote_en | Bitter chocolate with sweet and sour strawberries. The appeal of opposites together is lovely, isn’t it? |
backstage_jp | 2月14日の王子様 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 162 |
cardname_jp | さんかくモンブラン |
cardname_en | Triangle Mont Blanc |
leadskill_jp | おいしいさんかく |
leadskill_en | Delicious Triangle |
adlib_jp | 譲れない黄金比 |
adlib_en | Non-negotiable Golden Ratio |
quote_jp | さんかくモンブランさんに登頂開始~! 頂上にはなんと、マロングラッセさんが!
|
quote_en | Let’s start climbing to the top of Mt. Triangle Mont Blanc~! Whoa, Mr. Marrons Glacé is at the top! |
backstage_jp | チョコレート△マウンテン |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 163 |
cardname_jp | となりのドーナッツ |
cardname_en | The Donut on my Side |
leadskill_jp | スウィートタイム |
leadskill_en | Sweet Time |
adlib_jp | 控えめぺろり |
adlib_en | Restrained Lick |
quote_jp | バレンタインの街並みって、クリスマスとは また違ったソワソワがありますよね
|
quote_en | On Valentine’s Day, the town has a different kind of restlessness than it does on Christmas. |
backstage_jp | バレンタイン・ストリート |
backstage_en | |
bsother_jp | CAFE LAzyTime |
bsother_en | CAFE LAzyTime |
bsother_type | Cross |
ssr_jp | あはは。お行儀悪いですか?
でも、食べ歩きって楽しいですよね。 |
ssr_en | Ahaha. Is this poor manners? But eating and walking sure is fun. |
number | 164 |
cardname_jp | 不遜なチョコプレッツェル |
cardname_en | Irreverent Chocolate Pretzels |
leadskill_jp | 歯ごたえは大事 |
leadskill_en | The Mouthfeel is Important |
adlib_jp | 食べ物でゲームはしない |
adlib_en | Don't Play With Your Food |
quote_jp | 甘ったるいもんは基本得意じゃねぇんだが… こいつはビターだし、歯ごたえも悪くねぇな
|
quote_en | I usually don’t go for sweets, but… this has a bitter flavor, and it doesn’t feel bad to chew either. |
backstage_jp | 優しさ配合チョコレート |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 165 |
cardname_jp | メルヘン・クレーパー |
cardname_en | Fairytale Crepe-er |
leadskill_jp | クレープ国のくまキング |
leadskill_en | The Bear King of Crepe Country |
adlib_jp | 恥じらいキャスケット |
adlib_en | Shy Newsboy Cap |
quote_jp | えっ、クリームが付いている…? ど、どこですか!?自分ではわからなくて…
|
quote_en | Eh, I have cream on me…? Wh-Where!? I can’t tell on my own… |
backstage_jp | 少女漫画的バレンタイン |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 166 |
cardname_jp | MANKAI☆開花宣言 |
cardname_en | MANKAI☆Kaika Sengen |
leadskill_jp | 春組開花宣言 |
leadskill_en | Spring Troupe Kaika Sengen |
adlib_jp | 春組開花宣言 |
adlib_en | Spring Troupe Kaika Sengen |
quote_jp | 舞台の上で、MANKAIに咲くその日まで… オレたちに立ち止まる暇はありません
|
quote_en | Until the day we fully bloom on stage… There is no time for us to stop.
|
backstage_jp | 1日リーダー交換!春→冬 |
backstage_en | One-day Leader Exchange! Spring → Winter |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 167 |
cardname_jp | MANKAI☆開花宣言 |
cardname_en | MANKAI☆Kaika Sengen |
leadskill_jp | 夏組開花宣言 |
leadskill_en | Summer Troupe Kaika Sengen |
adlib_jp | 夏組開花宣言 |
adlib_en | Summer Troupe Kaika Sengen |
quote_jp | まだまだ、もっともっと大輪に咲ける。 オレのMANKAIは、こんなモンじゃないからな
|
quote_en | I can still bloom into a much, much bigger flower than this. My full bloom isn’t something like this. |
backstage_jp | 1日リーダー交換!夏→春 |
backstage_en | One-day Leader Exchange! Summer → Spring |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 168 |
cardname_jp | MANKAI☆開花宣言 |
cardname_en | MANKAI☆Kaika Sengen |
leadskill_jp | 秋組開花宣言 |
leadskill_en | Autumn Troupe Kaika Sengen |
adlib_jp | 秋組開花宣言 |
adlib_en | Autumn Troupe Kaika Sengen |
quote_jp | MANKAIになんて、まだまだ咲けねぇんだろう。 だからこそ歯ごたえがある。続けてぇって思うんだ
|
quote_en | Guess I can’t fully bloom yet. That’s why this is a challenge. Think I wanna keep at it. |
backstage_jp | 1日リーダー交換!秋→夏 |
backstage_en | One-day Leader Exchange! Autumn → Summer |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 169 |
cardname_jp | MANKAI☆開花宣言 |
cardname_en | MANKAI☆Kaika Sengen |
leadskill_jp | 冬組開花宣言 |
leadskill_en | Winter Troupe Kaika Sengen |
adlib_jp | 冬組開花宣言 |
adlib_en | Winter Troupe Kaika Sengen |
quote_jp | MANKAIに咲くことを夢見るすべての役者に、 きっと脇役なんていないはずです
|
quote_en | Surely, no actor that dreams of fully blooming has a background role. |
backstage_jp | 1日リーダー交換!冬→秋 |
backstage_en | One-day Leader Exchange! Winter → Autumn |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 178 |
cardname_jp | 不思議の国の青年アリス |
cardname_en | Boy Alice in Wonderland |
leadskill_jp | チェシャ猫の気まぐれ |
leadskill_en | The Cheshire Cat's Whimsy |
adlib_jp | お昼寝ごろにゃん |
adlib_en | Time For an Afternoon Nap, Meow |
quote_jp | 「夢から覚めたいなら、寝るよりも他にすべきことが あると思うけどね」
|
quote_en | “If you want to wake up from a dream, I think there’s other things you should do besides sleeping.” |
backstage_jp | 役作り【チェシャ猫】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 179 |
cardname_jp | 不思議の国の青年アリス |
cardname_en | Boy Alice in Wonderland |
leadskill_jp | INワンダーランド |
leadskill_en | IN Wonderland |
adlib_jp | 君をイマジネーション |
adlib_en | Imagining You |
quote_jp | 「……頭の痛くなる夢だ」 |
quote_en | “...this dream is giving me a headache.” |
backstage_jp | 役作り【青年アリス】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 180 |
cardname_jp | 不思議の国の青年アリス |
cardname_en | Boy Alice in Wonderland |
leadskill_jp | 紅茶はいかが? |
leadskill_en | How About Black Tea? |
adlib_jp | マッドハットコレクション |
adlib_en | Mad Hat Collection |
quote_jp | 「ふむ、見ればわかるか。しかし、目に見えるもの ばかりが真実ではない。そうだろう?」
|
quote_en | “Hm, you’d understand if you saw it? But, the truth isn’t just what you can see. Isn’t that right?” |
backstage_jp | 役作り【帽子屋】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 181 |
cardname_jp | 不思議の国の青年アリス |
cardname_en | Boy Alice in Wonderland |
leadskill_jp | ハートのAはこの手の中に |
leadskill_en | The Ace of Hearts is in This Hand |
adlib_jp | クロッケー・ショット |
adlib_en | Croquet Shot |
quote_jp | 王サマは、孤独。とても孤独。 ワタシ、知ってるネ。
|
quote_en | “Kings are lonely. So very lonely. I would know.” |
backstage_jp | 役作り【ハートの王様】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 175 |
cardname_jp | 不思議の国の青年アリス |
cardname_en | Boy Alice in Wonderland |
leadskill_jp | ウサ耳男子 |
leadskill_en | Rabbit-ear Boy |
adlib_jp | 屁理屈攻撃 |
adlib_en | Quibble Attack |
quote_jp | 「じゃあ、君は大学生のコスプレかい?君が言ってる のはそういうことだけどね」
|
quote_en | “Then, are you cosplaying as a college student? That’s the sort of thing you’re saying.” |
backstage_jp | 迷子の白ウサギ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 174 |
cardname_jp | いたずらキャット |
cardname_en | Mischievous Cat |
leadskill_jp | 第三&第四の耳 |
leadskill_en | Third & Fourth Ears |
adlib_jp | ほんの出来心 |
adlib_en | A Mere Passing Fancy |
quote_jp | 絶対に似合うと思うんです! えーっと、今ならきっと怒られませんよね…?
|
quote_en | I think they definitely suit him! Uhh, since I did it now surely he’s not gonna yell at me, right…?
|
backstage_jp | 不思議の国のリレー小説 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 177 |
cardname_jp | ひざまずけダヨ! |
cardname_en | It's Kneel Down Before Me |
leadskill_jp | 浪人イエロー! |
leadskill_en | Ronin Yellow! |
adlib_jp | 死刑宣告ネ! |
adlib_en | The Penalty is Death, ne! |
quote_jp | 役作りにはイサーイ手を抜かないネ! 稽古中もこのムチで、びちばち行くヨ!!
|
quote_en | For role study, I will never cut corners! In practice too, I will go non-slop with this whip!! |
backstage_jp | トランプの魔術師 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 176 |
cardname_jp | 青年アリスは夢の中 |
cardname_en | Boy Alice in a Dream |
leadskill_jp | 黄金の余暇を求めて |
leadskill_en | Seeking Golden Leisure |
adlib_jp | 夢で逢えたなら |
adlib_en | If We Meet in Our Dreams |
quote_jp | 夢の中でだって、この恋はうまく行かない でも、だからこそアンタにもっと焦がれる
|
quote_en | Even in my dreams, this love doesn’t go well. But that makes me yearn for you more. |
backstage_jp | 青年アリス・エピローグ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 173 |
cardname_jp | 不思議の国の入り口 |
cardname_en | The Entrance to Wonderland |
leadskill_jp | お茶会への招待 |
leadskill_en | Invitation to a Tea Party |
adlib_jp | 目に見えない真実 |
adlib_en | An Invisible Truth |
quote_jp | 俺にとっての黄金の余暇。それはもちろん…… 監督さんなら、わかるよね?
|
quote_en | My treasured free time. Of course, that’s… you get it, right Director-san? |
backstage_jp | 今宵、アリスと夢の中 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | うわ、まじかー。10代とはいえ
このウサ耳はきついわー |
ssr_en | Wow, seriously. Even for a teen, these rabbit ears are hard to work with. |
number | 172 |
cardname_jp | イケメン☆ライダー |
cardname_en | Handsome Rider |
leadskill_jp | 正義の求道者 |
leadskill_en | The Truth-Seeker of Justice |
adlib_jp | ヘルメットプレイ |
adlib_en | Helmet Play |
quote_jp | 「……眠れる正義を覚ましたのは、お前か」 |
quote_en | “…are you the one who woke the sleeping justice?” |
backstage_jp | 正義のイケメンライダー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 171 |
cardname_jp | 単車上等 |
cardname_en | First Class Motorcycle |
leadskill_jp | ワイルド・ドライビング |
leadskill_en | Wild Driving |
adlib_jp | 一年越しのタンデム |
adlib_en | Tandem in a Year |
quote_jp | 椋の奴に、無事故無違反で…って念を押されちまったか らな。無茶はしねぇが、運び物があったら言ってくれ
|
quote_en | Muku… made a huge deal about not gettin’ into any accidents and not breakin’ any laws. I’m not gonna be reckless, but let me know if you’ve got stuff that needs to be moved. |
backstage_jp | タンデムに憧れて |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 170 |
cardname_jp | ワンダリング・ライド |
cardname_en | Wondering Ride |
leadskill_jp | タンデム・メモリー |
leadskill_en | Tandem Memory |
adlib_jp | 出発!クイーンビー号 |
adlib_en | Fly, Queen Bee! |
quote_jp | 二人乗りの時は遠慮せず腕を回してくれ。抱き着くくらいの方が安全だ。…監督なら、別に俺も構わないしな |
quote_en | When riding together, you have to hold on without reservation. It’s safer to basically cling to the driver. …if it’s Director, I don’t really mind either. |
backstage_jp | クイーンビー号の秘密 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 遠出のツーリングは久々だな…
行きたい所があったらリクエストをくれ |
ssr_en | It’s been a long time since I’ve gone on a bike tour… let me know if there’s anywhere you want to go. |
number | 182 |
cardname_jp | 4月1日の王子様 |
cardname_en | The Prince of April 1st |
leadskill_jp | 壁ドン超絶技巧 |
leadskill_en | The Transcendent Art of Wall Slamming |
adlib_jp | 裾クルの魔法 |
adlib_en | The Magic of Rolled-up Sleeves |
quote_jp | …アンタみてぇな面白い女、初めて会った。 絶対振り向かせてやる。今に見てな
|
quote_en | …this is the first time I’ve met an interesting girl like you. I’ll definitely make you turn around. Just you wait. |
backstage_jp | 花咲学園の王子様 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 185 |
cardname_jp | 書の心 |
cardname_en | Heart of Writing |
leadskill_jp | 止めハネぱっちり |
leadskill_en | Stop, Flick, Perfect |
adlib_jp | チーズ・ケーキ・ヤキニク生活 |
adlib_en | Cheesecake Yakiniku Life |
quote_jp | オー…!タスキンうまく結べないネ~… でも、サコダから教わったスキルで頑張るヨ!
|
quote_en | Ohh…! I cannot tie the tasuki well~… but, I will work hard with the skills that Sakoda taught me! |
backstage_jp | 迫田の書道教室 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 184 |
cardname_jp | 舞の心 |
cardname_en | Heart of Dancing |
leadskill_jp | 優美な摺り足 |
leadskill_en | Graceful Sliding Steps |
adlib_jp | 雪白流免許皆伝 |
adlib_en | Initiation into the Yukishiro School of Dance |
quote_jp | 経験が少ないジャンルでも、服作りで半端は 絶対したくない。納得できるまでやりたい
|
quote_en | I don’t have much experience in this style, but I absolutely don’t want to half-ass my tailoring. I want to do it until it’s acceptable. |
backstage_jp | オトナのお稽古 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 183 |
cardname_jp | 茶の心 |
cardname_en | Heart of Tea |
leadskill_jp | 和敬清寂 |
leadskill_en | Harmony, Respect, Purity, Tranquility |
adlib_jp | 記憶の味 |
adlib_en | The Taste of Memory |
quote_jp | このお茶、苦い。……眠気覚ましに丁度いい? 別に眠りの邪魔にはならない。オレの睡魔を舐めないで
|
quote_en | This tea is bitter. ……it’s good for combating drowsiness? It’s not like it’s really keeping me from sleeping. Don’t underestimate how drowsy I am. |
backstage_jp | お茶会大作戦 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 茶も人も一期一会。
この味も、時間も……すべて一度きり。 |
ssr_en | This tea and these people will only ever meet now. This taste too, and the time…… it’s all just for a moment. |
number | 191 |
cardname_jp | にぼしを巡る冒険 |
cardname_en | The Adventure for Sardines |
leadskill_jp | 屋敷猫の勇気 |
leadskill_en | The Housecat's Courage |
adlib_jp | 兄弟猫の絆 |
adlib_en | Bond Between Cat Brothers |
quote_jp | 「俺たち兄弟は物心ついたときからこの猫屋敷 にいたからな。外のことは知らないんだ」
|
quote_en | “Us brothers have been at this cat estate for as long as we can remember. So we don’t know about the outside world.” |
backstage_jp | 役作り【ミケ】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 192 |
cardname_jp | にぼしを巡る冒険 |
cardname_en | The Adventure for Sardines |
leadskill_jp | にぃぼしへの情熱 |
leadskill_en | Passion for the Shardines |
adlib_jp | にゃにぃにゅにぇにょ! |
adlib_en | Nya Nii Nyu Nie Nyo! |
quote_jp | 「毎日毎日しみったれた小魚を食べるだけの 毎日には飽きたにゃ!にぃぼしを探す旅に出るにゃ!」
|
quote_en | “I’m tired of just eating stingy, small fish day after day nya! I’m going on a journey to look for shardines nya!” |
backstage_jp | 役作り【シロ】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 193 |
cardname_jp | にぼしを巡る冒険 |
cardname_en | The Adventure for Sardines |
leadskill_jp | さすらいの旅猫 |
leadskill_en | Wandering Travel Cat |
adlib_jp | 放浪の旅の果て |
adlib_en | The End of a Stray's Journey |
quote_jp | 「この世のどこかに、一口食べたらどんな猫も骨抜きに してしまう至宝があるらしい。その名もにぼし」
|
quote_en | “It seems like somewhere in this world, there’s a treasure that makes any cat melt with a single bite. Its name is sardines.” |
backstage_jp | 役作り【ノラ】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 194 |
cardname_jp | にぼしを巡る冒険 |
cardname_en | The Adventure for Sardines |
leadskill_jp | ニコイチにゃんこ |
leadskill_en | Kitty Team |
adlib_jp | クロへの愛情 |
adlib_en | Affection for Kuro |
quote_jp | 「まて、そもそもにぼしってのはなんなんだ? 食い物か?財宝か?」
|
quote_en | “Wait, what ARE sardines, anyway? Food? Treasure?” |
backstage_jp | 役作り【クロ】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 188 |
cardname_jp | にぼしを巡る冒険 |
cardname_en | The Adventure for Sardines |
leadskill_jp | 屋敷猫の冒険 |
leadskill_en | The Housecat's Adventure |
adlib_jp | 兄弟猫の信頼 |
adlib_en | Trust Between Cat Brothers |
quote_jp | 「いいな。僕も外に出てみたい。 …よし、僕も一緒ににぼしを探しに行く!」
|
quote_en | “That’s nice. I wanna try going outside too. …alright, I’ll go looking for sardines together with you!”
|
backstage_jp | さんかくフレンズ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 187 |
cardname_jp | ふれあいノーサンクス |
cardname_en | Touching No Thanks |
leadskill_jp | それでも好きだにゃ |
leadskill_en | But I Still Like It, Meow |
adlib_jp | ノーニャンクス |
adlib_en | No Thanks, Meow |
quote_jp | くそっ!おいこの猫、オレからの触れ合いを 拒否するとはどういう了見だ…!かわいくない!
|
quote_en | Dammit! Hey, cat, what’s the big idea, refusing to touch me…!? You’re not cute! |
backstage_jp | 空地のお友だち、再び |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 190 |
cardname_jp | キリッとにゃんこ |
cardname_en | Resolute Kitty |
leadskill_jp | にゃんこ界のプリンス!? |
leadskill_en | Prince of the Kitten World |
adlib_jp | ニャめたらキケン! |
adlib_en | Underestimating Me is Dangerous, Meow! |
quote_jp | この猫さん、すっごくかっこよくないですか!? もしかしたらにゃんこの国の王子様…?
|
quote_en | Isn’t this Kitty-san so cool!? Maybe he’s the prince of Kitty Land…? |
backstage_jp | 椋の旅 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 189 |
cardname_jp | 気ままなキャット |
cardname_en | Willful Cat |
leadskill_jp | にゃっと一息 |
leadskill_en | A Breath of Meow |
adlib_jp | 猫の手は借りない |
adlib_en | I Won’t Ask for a Paw |
quote_jp | 何にもとらわれず、自分らしく、あるがままに 自由で気まぐれで…そういうとこ、結構好きだよ
|
quote_en | You’re free and fickle, being yourself without being swayed by anything… I really like that. |
backstage_jp | にぼし・エピローグ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 186 |
cardname_jp | 猫と僕のヒミツ |
cardname_en | The Cat's and My Secret |
leadskill_jp | ズットモにゃんこ |
leadskill_en | Forever Friend Kitty |
adlib_jp | ニャいたらダメにゃ |
adlib_en | Crying is Bad, Meow |
quote_jp | ねぇねぇにゃんこちゃん、キミだけに打ち明けちゃう ヒミツの話、聞いて貰ってもいーい…?
|
quote_en | Hey, hey, Kitty-chan, will you listen to this secret that I’m only gonna tell you about…? |
backstage_jp | カズナリミヨシ、猫になる |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | みんなとすごす休日、もち大好きだよん。
でもさ、二人きりもたまには悪くないね。 |
ssr_en | Lazy days spent with everyone, of course I love them. But y’know, one-on-one isn’t bad every now and then either. |
number | 195 |
cardname_jp | アクターズカフェOPEN |
cardname_en | Actor's Cafe OPEN |
leadskill_jp | 初々しい接客 |
leadskill_en | Innocent Customer Service |
adlib_jp | グリモワール解禁 |
adlib_en | Grimoire Unleashed |
quote_jp | アクターズカフェOPENです!オレが演じるのは… えっと、『中二病』ってなんですか?
|
quote_en | The Actor’s Cafe is OPEN! My role is going to be… Um, what’s “Chuunibyou”?
|
backstage_jp | アクターズカフェ 中二病編 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 196 |
cardname_jp | アクターズカフェOPEN |
cardname_en | Actor's Cafe OPEN |
leadskill_jp | ドヤ顔接客 |
leadskill_en | Smug Customer Service |
adlib_jp | お待たせしましたプリンセス |
adlib_en | Thank you for waiting, Princess |
quote_jp | アクターズカフェOPENだ!オレの勤務日は… 『王子様』だと?…フン、期待するなよ
|
quote_en | The Actor's Cafe is OPEN! The day I'm working... "a prince"? Hmph, don't get your hopes up.
|
backstage_jp | アクターズカフェ 王子編 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 197 |
cardname_jp | アクターズカフェOPEN |
cardname_en | Actor's Cafe OPEN |
leadskill_jp | パーフェクト接客 |
leadskill_en | Perfect Customer Survice |
adlib_jp | いい加減男として見ろよ |
adlib_en | See Me As a Man Already |
quote_jp | ういうい、アクターズカフェOPEN~っと。 俺がやんのは『幼なじみ』…?いたことねぇわ
|
quote_en | Yup yup, the Actor's Cafe is OPEN~. I'm doin' a "childhood friend"...? Never had one.
|
backstage_jp | アクターズカフェ 幼馴染編 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 198 |
cardname_jp | アクターズカフェOPEN |
cardname_en | Actor's Cafe OPEN |
leadskill_jp | まごころ接客 |
leadskill_en | Sincere Customer Service |
adlib_jp | お姉ちゃん、大好きだよ |
adlib_en | I Love You, Big Sister |
quote_jp | アクターズカフェ、OPENします。俺が挑戦するのは 『弟』…ですか。弟感が出せるように、頑張ります
|
quote_en | The Actor's Cafe is OPEN. My challenge is "little brother"...? I'll work hard so I can bring out the essence of a little brother.
|
backstage_jp | アクターズカフェ 弟編 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 201 |
cardname_jp | 催そう花の宴 |
cardname_en | Organized Flower Banquet |
leadskill_jp | 重箱に愛を込めて |
leadskill_en | To Pack Love in Boxes |
adlib_jp | 花より笑顔 |
adlib_en | Smiles Over Flowers |
quote_jp | 桜より、うまそうに食ってるみんなの顔ばかり ついつい見ちゃうんだ……我ながら悪い癖だな
|
quote_en | I end up watching everyone’s faces as they enjoy the food more than I do the cherry blossoms… that’s a bad habit of mine. |
backstage_jp | ほろ酔い花見酒 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 200 |
cardname_jp | パラパラ米吹雪 |
cardname_en | Sprinkling Rain of Rice |
leadskill_jp | 花咲くチャーハン弁当 |
leadskill_en | Blooming Flower Fried Rice Lunchbox |
adlib_jp | パラパラの秘訣 |
adlib_en | Secret Sauté Technique |
quote_jp | 家族の分大量に作るんで、でっかいフライパンにも 慣れたっす。左腕の方がちょっと太くなってるかも
|
quote_en | I make a lot to feed my family, so I’m used to big frying pans too. My left arm might be a little thicker. |
backstage_jp | 春の共同作業 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 199 |
cardname_jp | キミは夢見草 |
cardname_en | You Are the Flower of My Dreams |
leadskill_jp | こぼれ桜の笑顔 |
leadskill_en | Loose Cherry Blossom's Smile |
adlib_jp | 裾はもうビロビロ |
adlib_en | The Hem’s Already Fluttering |
quote_jp | 桜って、夢見草とも呼ぶんですね。美しくて儚いから… らしいですが、満開の桜に夢を応援されてる気がします
|
quote_en | Cherry blossoms are also called “dream grass.” It’s because they’re beautiful and momentary… that’s what I heard, but I feel like the fully bloomed cherry blossoms are cheering on our dreams. |
backstage_jp | SAKURAスマイル |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 忘れないでいたいんです。今年の桜も、
きっとみんなで見られる、来年の桜も。 |
ssr_en | I never want to forget this. Surely, we’ll all see this year’s cherry blossoms, and next year’s too. |
number | 204 |
cardname_jp | 恋は花嵐 |
cardname_en | Love is a Storm of Flowers |
leadskill_jp | ゴリ押し花占い |
leadskill_en | Forceful Flower Fortunes |
adlib_jp | 花びらだけが知っている |
adlib_en | Only the Petals Know |
quote_jp | 監督は俺のことが…好き、愛してる、大好き、 結婚したい、好き…。…もう一回やる
|
quote_en | Director… likes me, loves me, really likes me, wants to marry me, likes me… …I’ll do one more. |
backstage_jp | 恋する男子と桜の花びら |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 203 |
cardname_jp | 花霞の記憶 |
cardname_en | Hazy Flower Memory |
leadskill_jp | 特等席へのご招待 |
leadskill_en | Invitation to the Special Seat |
adlib_jp | 団子よりマシュマロ |
adlib_en | Marshmallows over Dango |
quote_jp | 特等席に招待できるのは一人だけ。オレの眠りを 絶対に妨げないのが条件。カントクは、満たしてる
|
quote_en | I can only invite one person to this special seat. The condition is that they never interrupt my sleep. Director, you meet that condition. |
backstage_jp | 春眠のお供に |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 202 |
cardname_jp | 夜桜リバーサイド |
cardname_en | Riverside Evening Cherry Trees |
leadskill_jp | 花明かりに誘われて |
leadskill_en | Seduced by the Evening Cherry Blossoms |
adlib_jp | 散り行くな、花 |
adlib_en | Scatter Not, Blossoms |
quote_jp | べ、別にお前らとの花見なんて全然楽しみにしてない! …でも、オレのいないうちに勝手にやるなよ
|
quote_en | I-It’s not like I’m looking forward to flower viewing with you guys at all…! …but don’t do it while I’m not there. |
backstage_jp | オレ様、はじめてのお花見 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 風情のある桜にも、あまり心が動かない。
誰と見るかって、大事なんだな… |
ssr_en | I’m not really moved by elegant cherry blossoms. Who you’re watching them with is what’s important… |
number | 211 |
cardname_jp | アクターズカフェOPEN |
cardname_en | Actor's Cafe OPEN |
leadskill_jp | 塩分過多な接客 |
leadskill_en | Very Cold Customer Service |
adlib_jp | ケチャップアートは罪作り |
adlib_en | Ketchup Art is Sin |
quote_jp | アクターズカフェOPEN…俺は『ツンデレ』の日。 監督にデレ100%、それ以外にツン100%でいい?
|
quote_en | The Actor's Cafe is OPEN... I'm on "tsundere" day. Can I be 100% dere to the director and 100% tsun to everyone else?
|
backstage_jp | アクターズカフェ ツンデレ編 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 212 |
cardname_jp | アクターズカフェOPEN |
cardname_en | Actor's Cafe OPEN |
leadskill_jp | 夜露死苦!な接客 |
leadskill_en | Old School Yankee! Customer Service |
adlib_jp | 特攻服の刺繍は任せて |
adlib_en | I'll Make the Biker Jacket Myself |
quote_jp | アクターズカフェ、OPENだって。オレの担当日は… うげ。『ヤンキー』?…やりたくない
|
quote_en | The Actor's Cafe is OPEN. On the day I'm doing... ugh. "Yankee?" ...I don't wanna do that.
|
backstage_jp | アクターズカフェ ヤンキー編 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 213 |
cardname_jp | アクターズカフェOPEN |
cardname_en | Actor's Cafe OPEN |
leadskill_jp | 硬派な接客 |
leadskill_en | Stiff Customer Service |
adlib_jp | お辞儀の角度は30度 |
adlib_en | 30 Degree Angle Bow |
quote_jp | アクターズカフェ、OPENだ。俺は『執事』をやる。 よくわかんねぇけど、高い所から紅茶注ぐらしい
|
quote_en | The Actor's Cafe is OPEN. I'm playin' a "butler." Don't really get it, but it looks like they pour tea from high up.
|
backstage_jp | アクターズカフェ 執事編 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 214 |
cardname_jp | アクターズカフェOPEN |
cardname_en | Actor's Cafe OPEN |
leadskill_jp | 甘やかし接客 |
leadskill_en | Indulgent Customer Service |
adlib_jp | お兄ちゃんに任せろ |
adlib_en | Leave it to Big Brother |
quote_jp | アクターズカフェをOPENする。俺が演じるのは 『お兄ちゃん』だ。兄ならいるが…参考になるのか?
|
quote_en | The Actor's Cafe is OPEN. The role I'm playing is "Big Brother." As for older brothers, I have one, but... will he be a helpful reference?
|
backstage_jp | アクターズカフェ お兄ちゃん編 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 207 |
cardname_jp | 本日の釣果 |
cardname_en | Catch of the Day |
leadskill_jp | ぐるぐるリール |
leadskill_en | Rolling Reel |
adlib_jp | 自慢のロッド捌き |
adlib_en | Proud Pole Handling |
quote_jp | お魚が釣れたらフィーーーッシュ!!!って 叫べばいいって習ったんですけど、本当ですか?
|
quote_en | If you can catch a fish, FIIIIISH!!! I was taught I should shout that, but is that really true? |
backstage_jp | Fishing must go on! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 206 |
cardname_jp | ゴキゲン圏外 |
cardname_en | Mood Out of Range |
leadskill_jp | スマホ文鎮化 |
leadskill_en | Smartphone-Turned-Paperweight |
adlib_jp | ソシャゲ禁断症状 |
adlib_en | Mobage Withdrawal |
quote_jp | そこにゲームがあるから、俺はゲーマーでいられた。 そこにゲームが無い場合、俺は……
|
quote_en | I could be a gamer because there were games. If there are no games, then I…… |
backstage_jp | サバゲー初体験 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 208 |
cardname_jp | 肝試しパニック! |
cardname_en | Test of Courage Panic! |
leadskill_jp | 森に潜む不穏な影 |
leadskill_en | The Ominous Shadow Lurking in the Forest |
adlib_jp | グリーンゴーストの呪い |
adlib_en | The Green Ghost's Curse |
quote_jp | 森の中でゴーゴー!ゴーストサ~プラ~イズ! 二人のキズナをソーホットにするシニカケ人ヨ!
|
quote_en | Go, go into the forest! A ghost sur~pri~se! Being close to death will make their bond so hot! |
backstage_jp | 合宿プチ遭難 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | ランタン持って、コンニチワ~~!
ジャパニーズ肝試し、エンジョイするネ! |
ssr_en | Holding a lantern, KONNICHIWA~! We will enjoy a Japanese test of courage! |
number | 210 |
cardname_jp | ただいま準備中 |
cardname_en | Now Preparing |
leadskill_jp | テントもかわいく |
leadskill_en | Even the Tent's Cute |
adlib_jp | ガーランドの魔術師 |
adlib_en | Magician of Garlands |
quote_jp | こらそこ!遊んでないでテント張るの手伝え! ……ったく。
|
quote_en | Hey! Quit playing around and help me put up this tent! ……jeez. |
backstage_jp | オシャカワ★テント |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 209 |
cardname_jp | さんかく探検隊 |
cardname_en | Triangle Expedition |
leadskill_jp | さんかくトレジャー |
leadskill_en | Triangle Treasure |
adlib_jp | 神秘のデルタ |
adlib_en | The Mysterious Delta |
quote_jp | 未だ伝説が語り継がれる神秘のさんかくを求め~♪ 我々は~、ジャングルの奥地へと向かった~!
|
quote_en | We’re looking for a mystical triangle whose legend is still passed down~♪ We’re~ going into the jungle~! |
backstage_jp | さんかく探検隊 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 205 |
cardname_jp | ブレイブ・ブリッジ |
cardname_en | Brave Bridge |
leadskill_jp | キミと見たい景色 |
leadskill_en | A Sight I Want to See With You |
adlib_jp | 男の子の手 |
adlib_en | A Boy's Hand |
quote_jp | ほんの少しの勇気で、素敵な未来が開けていく。 この劇団に入れたことで、ボクはそれを学んだんです。
|
quote_en | With just a little bit of courage, a wonderful future will open. I’ve learned that by joining this theater troupe. |
backstage_jp | あの橋の向こうには |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 行きましょう、カントクさん!
手を繋げば、きっと怖くありません。 |
ssr_en | Let’s go, Director-san! If we hold hands, I’m sure it won’t be scary! |
number | 220 |
cardname_jp | 異邦人 |
cardname_en | Stranger |
leadskill_jp | 狂気の研究者 |
leadskill_en | Mad Scientist |
adlib_jp | 科学の粋に酔いしれて |
adlib_en | Drunk on the Power of Science |
quote_jp | 「ゼロは万物の苗床となるために生まれた。 人としての機能は種に蝕まれて、やがて失われる」
|
quote_en | “Zero was born to be the seedbed of all creation. Her human functions are being eaten away by the seeds, and will soon be lost.” |
backstage_jp | 役作り【ドム】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 221 |
cardname_jp | 異邦人 |
cardname_en | Stranger |
leadskill_jp | 執念の追跡者 |
leadskill_en | Obsessive Pursuer |
adlib_jp | 救世の矜持 |
adlib_en | Pride of a Savior |
quote_jp | 「そうか。なら、死ね。 その子の存在を知られるわけにはいかん」
|
quote_en | “That so? In that case, die. We can’t have word of that child’s existence getting out.” |
backstage_jp | 役作り【ジョン】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 222 |
cardname_jp | 異邦人 |
cardname_en | Stranger |
leadskill_jp | 万物の苗床 |
leadskill_en | The Seedbed for All Things |
adlib_jp | 一緒に生きたい |
adlib_en | I Want to Live Together |
quote_jp | 「……生きたい。 このまま死にたくない」
|
quote_en | “……I want to live. I don’t want to die like this.” |
backstage_jp | 役作り【ゼロ】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 223 |
cardname_jp | 異邦人 |
cardname_en | Stranger |
leadskill_jp | 災禍の異邦人 |
leadskill_en | The Stranger of Calamity |
adlib_jp | 苛烈な運命 |
adlib_en | A Cruel Fate |
quote_jp | 「死にたいなら一思いにやってやる。俺は、 死にたがる奴が殺したくなるほど嫌いなんだ」
|
quote_en | “If you want to die, I’ll take care of that for you right now. I hate people who want to die so much that I want to kill them.” |
backstage_jp | 役作り【ヴォルフ】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 217 |
cardname_jp | 異邦人 |
cardname_en | Stranger |
leadskill_jp | 哀しき失敗作 |
leadskill_en | Pitiful Failure |
adlib_jp | トリックスターの独白 |
adlib_en | Trickster's Soliloquy |
quote_jp | 「娘と関わるな。破滅を呼ぶぞ。悪いことは 言わないから、さっさと追手に引き渡せ」
|
quote_en | “Don’t get involved with the girl. You’re asking for destruction. I’m saying this for your own good, so hurry up and hand her over to the guys after her.” |
backstage_jp | 自縄自縛の男 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 219 |
cardname_jp | メガネ男子入門 |
cardname_en | Glasses Boy Induction |
leadskill_jp | 視力も負けねぇ |
leadskill_en | I Won't Lose in Eyesight Either |
adlib_jp | クイッとね。 |
adlib_en | The Glasses Push. |
quote_jp | 衣装だから仕方ねぇけど、メガネってあんま好きじゃ ねぇんだよな…。監督ちゃん、感想ヨロシク
|
quote_en | Can’t do anythin’ about it since it’s my costume, but I don’t really like glasses… Director-chan, let me know what you think. |
backstage_jp | メガネ星人、慈悲もなし |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 216 |
cardname_jp | 寡黙なガンナー |
cardname_en | Silent Gunner |
leadskill_jp | 武骨なガンアクション |
leadskill_en | Rough Gun Action |
adlib_jp | 対摂津ゾンビ特効 |
adlib_en | Extra Effective Against Settsu Zombies |
quote_jp | VRだかなんだか知らねぇが…芝居の肥やしになるなら やってやる。蜂の巣にされてぇのはどいつだ
|
quote_en | Don’t get VR or whatever, but… if it’ll help the play I’ll do it. Who wants Swiss cheese made out of them? |
backstage_jp | VR摂津ゾンビ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 215 |
cardname_jp | フォトジェニック |
cardname_en | Photogenic |
leadskill_jp | 黄色いシールを貼ろう |
leadskill_en | Let's Stick Golden Stickers |
adlib_jp | パノラマ笑顔 |
adlib_en | Panoramic Smile |
quote_jp | 悲しかったことばかりじゃない。楽しかったこと、 うれしかったこともあった。それを忘れずにいようよ
|
quote_en | It’s not just sad moments. There were fun moments, and happy ones too. Let’s not forget them! |
backstage_jp | 監督先生密着24時 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | ほらほら臣クン!グラビア写真っぽく!
最高の一枚を激写してほしいッス! |
ssr_en | Look, look, Omi-kun! A gravure-ish photo! I want you to take the best one! |
number | 218 |
cardname_jp | ピクチャー・パーフェクト |
cardname_en | Picture Perfect |
leadskill_jp | 感情ソフトフォーカス |
leadskill_en | Sentimental Soft Focus |
adlib_jp | 焼き増せない記憶 |
adlib_en | Unduplicable Memories |
quote_jp | あの時覗いた、ファインダーの先の景色と笑顔。 …俺の心のネガにも、焼き付けておきたいんだ
|
quote_en | The scenery and smiles on the other side of the viewfinder that I saw back then… I want to burn those negatives into my heart too. |
backstage_jp | 異邦人・エピローグ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 224 |
cardname_jp | First SPRING |
cardname_en | First SPRING |
leadskill_jp | 赤い髪のチェリーブロッサム |
leadskill_en | Red Hair's Cherry Blossoms |
adlib_jp | ウワサのカレーパン |
adlib_en | The Legendary Curry Bread |
quote_jp | 春組のみんなのことを考えると自然と笑顔になります。 カレーパン、みんなも喜んでくれるかな
|
quote_en | When I think about everyone in the Spring Troupe, I automatically start smiling. I wonder if everyone will like this curry bread too. |
backstage_jp | 決起会準備!~咲也の場合~ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 225 |
cardname_jp | First SPRING |
cardname_en | First SPRING |
leadskill_jp | SICK SICK SICK |
leadskill_en | SICK SICK SICK |
adlib_jp | カレーパンより愛されたい |
adlib_en | I want to be loved more than curry bread |
quote_jp | 春組の奴ら…全員しつこいし、お節介。 それならそれで、俺の恋愛をもっとサポートして欲しい
|
quote_en | The Harugumi guys... All of them are persistent and meddlesome. Even so, I want them to support my romance more. |
backstage_jp | 決起会準備!~真澄の場合~ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 226 |
cardname_jp | First SUMMER |
cardname_en | First SUMMER |
leadskill_jp | 夏のジレンマ |
leadskill_en | Summer's Dilemma |
adlib_jp | 一流役者は荷物持ち |
adlib_en | The Elite Actor is a Bag Holder |
quote_jp | 夏組の奴らについて…?うるさいし、リーダーのオレを 完全にナメてる。手に負えない、仲間…とかいう奴だ
|
quote_en | The guys in the Summer Troupe…? They’re noisy, and they totally look down on me as a leader. They’re my unmanageable friends… or something. |
backstage_jp | 決起会準備!~天馬の場合~ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 227 |
cardname_jp | First SUMMER |
cardname_en | First SUMMER |
leadskill_jp | MINORITY |
leadskill_en | MINORITY |
adlib_jp | 今宵はデコラティブ |
adlib_en | Tonight We're Getting Decorative |
quote_jp | 夏組について…?変人ばっかだし、相手すんのが 面倒な奴ばっか。ま、とっくに慣れたんだけどさ
|
quote_en | The Summer Troupe…? They’re nothing but weirdos, and they’re a pain to deal with. Well, I got used to it a long time ago. |
backstage_jp | 決起会準備!~幸の場合~ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 228 |
cardname_jp | やんちゃプードル |
cardname_en | Naughty Poodle |
leadskill_jp | ワンダフルな玉乗り |
leadskill_en | Wonderful Ball-Balancing |
adlib_jp | きっとまた会えるワン |
adlib_en | We'll Surely Meet Again, Woof |
quote_jp | シエルはうちの弟ら並にやんちゃなんだよなぁ。 皆木家の一員になってみるか?皆木シエル…なんてな
|
quote_en | Ciel’s just as mischievous as my little brothers back home. Should I try making him part of the Minagi family? Ciel Minagi… just kidding. |
backstage_jp | わんわんバルーン! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | シエル、オン!よーしえらいぞー!
お前は本当に玉乗り上手だな! |
ssr_en | Ciel, up! Alright, great job! You’re really good at ball-balancing! |
number | 229 |
cardname_jp | マジ惚れコーギー |
cardname_en | Corgi in Love |
leadskill_jp | ワン愛至上主義 |
leadskill_en | Woof Love For It's Own Sake |
adlib_jp | ラブリンビームだワン |
adlib_en | Lovely Beam, Woof |
quote_jp | ラーブリン♪恋するあの娘を振り向かせるために 胸きゅんブランコからマジ惚れビーム放っちゃお☆
|
quote_en | Lovelin ♪ to make that girl we’re in love with look our way, let’s fire a major love beam from our heart-pounding trapeze act ☆ |
backstage_jp | めちゃモテ★ブランコ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 230 |
cardname_jp | ねんごろダルメシアン |
cardname_en | Young Dalmatian |
leadskill_jp | ワンダー・バルーン |
leadskill_en | Wonder Balloon |
adlib_jp | 仲良しちゅっちゅだワン |
adlib_en | Friendly Kiss-Kiss, Woof |
quote_jp | ダールチャン!俺っちたちのコンビネーションで、 ちびっこたちに笑顔を届けるッスよ~!ワンワンッ♪
|
quote_en | Dalchan! With our duo, we’ll bring smiles to the kids’ faces~! Woof woof ♪ |
backstage_jp | マジカルサーカスの奇跡 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 231 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | JUNE BIRTHDAY SP |
leadskill_jp | コソ練バースデー |
leadskill_en | Secret Training Birthday |
adlib_jp | ウキウキBBQ |
adlib_en | High Spirits BBQ |
quote_jp | 誕生日に2人きりでBBQとか…まぁ、当然初めてだ。 多分、ずっと忘れないと思う。…オレの方はな。
|
quote_en | A BBQ for just the two of us on my birthday… well, of course it’s my first one. I feel like we’ll probably never forget this. …I won’t. |
backstage_jp | ヒミツのBBQ特訓 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | あっ、おい、そっちは焦げてるヤツだ!
オレが食べる!誕生日とか関係ない |
ssr_en | Ah, hey, that one's burning! I’ll eat it! It doesn’t matter that it’s my birthday. |
number | 232 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | JUNE BIRTHDAY SP |
leadskill_jp | さんかくバースデー |
leadskill_en | Triangle Birthday |
adlib_jp | どきどきアスレチック |
adlib_en | Exciting Athletics |
quote_jp | アスレチックでカントクさんと一緒に食べた おにぎりの味、ずっとずーっと忘れないよ~!
|
quote_en | I’ll never, neeever forget the taste of the onigiri I ate with you at the obstacle course, Director-san~! |
backstage_jp | ネイチャーさんかくパラダイス! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | さんかくパラダイスだ~!すごーい!
お誕生日の特別なさんかく見つけちゃお~! |
ssr_en | It’s a triangle paradise~! So cool! Let’s find a special birthday triangle~! |
number | 233 |
cardname_jp | 跪いて誓う愛 |
cardname_en | Kneeling Vow of Love |
leadskill_jp | 渾身のイメトレ |
leadskill_en | Full-Strength Mental Preparation |
adlib_jp | something precious |
adlib_en | something precious |
quote_jp | 辛すぎる悪夢を見た。正夢になんかしたくない。 俺たちの未来、運命…絶対に確かなものにしてみせる
|
quote_en | I had an awful nightmare. I don’t want it to come true. Our future, our fate… I’ll make it absolutely certain. |
backstage_jp | スーパードリームプロポーズ! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 『俺の愛を、受け取って欲しい…』
駄目だ…これじゃ、まだ全然足りない |
ssr_en | “I want you to accept my love…” That’s no good. This still isn’t enough at all. |
number | 235 |
cardname_jp | ジンクスにご用心 |
cardname_en | Beware of Jinx |
leadskill_jp | 共犯者の選択 |
leadskill_en | The Conspirator's Choice |
adlib_jp | something borrowed |
adlib_en | something borrowed |
quote_jp | 結婚前に着ると婚期が遅れるって…?はは、そんな 迷信で弱気になるような監督さんじゃないでしょ♪
|
quote_en | If you wear it before your wedding, you’ll marry late…? Haha, you aren’t the sort of Director-san that would get nervous about a superstition like that, right? ♪ |
backstage_jp | BRIDAL MODEL |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 234 |
cardname_jp | キミとお試しブライダル |
cardname_en | Bridal Trial With You |
leadskill_jp | なんちゃって神父ゴッコ |
leadskill_en | Joking Priest Pretense |
adlib_jp | something new |
adlib_en | something new |
quote_jp | ロケハンって大事だよねん!やばたんなアイディアが 浮かんじゃうかもだし♪…だからチャペルへGO!
|
quote_en | Location scouting is important, y’know! A sick idea could come to mind ♪… so, to the chapel we GO! |
backstage_jp | 2人きりのハッピーチャペル! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | お待ちかねのバージンロード!からの~
振り向きざまのポーズでキメッ☆ |
ssr_en | The long-awaited wedding aisle! From here~ killing it with the over-the-shoulder glance pose ☆ |
number | 241 |
cardname_jp | サプライズ・ブロッコリー |
cardname_en | Surprise Broccoli |
leadskill_jp | この後美味しく頂きました |
leadskill_en | After That, They Ate Well |
adlib_jp | something romantic |
adlib_en | something romantic |
quote_jp | へぇ、新郎もブーケトスをすることがあるんだな。 立派なブロッコリー…うん、美味しそうだ
|
quote_en | Huh, so sometimes the groom tosses a bouquet too. This is some impressive broccoli… yeah, it looks delicious. |
backstage_jp | 幸せのおすそわけ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 239 |
cardname_jp | 照れ隠しのガーデン |
cardname_en | The Blush-Hiding Garden |
leadskill_jp | ヤクザの目にも涙 |
leadskill_en | Even A Yakuza Cries |
adlib_jp | something old |
adlib_en | something old |
quote_jp | 俺としたことが、少しばかり感傷的になっちまった。 らしくねぇ…俺も年だな。
|
quote_en | Believe it or not, I got a bit emotional. This isn’t like me… I’m getting old too. |
backstage_jp | 飛び入り!ウェディングセレモニー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 花嫁が、笑顔で今日を迎えられたこと。
心から喜ばしいことだ。…俺は他人だが |
ssr_en | A bride can greet the day with a smile. It’s a truly joyful thing. …though I’m not a part of that. |
number | 240 |
cardname_jp | 花束に祈りを込めて |
cardname_en | Prayers in a Bouquet |
leadskill_jp | 幸せになりますように |
leadskill_en | So We Can Be Happy |
adlib_jp | something blue |
adlib_en | something blue |
quote_jp | 贈る相手の幸せを、真摯に祈りながらお花を選ぶこと。 それが、ブーケ作りで一番大事なことだと思います
|
quote_en | Sincerely wishing for the recipient’s happiness while you choose the flowers. I think that’s the most important part of making a bouquet. |
backstage_jp | ブーケに込めた想い |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | この子も…うん、この子も。
ブーケになって、幸せを届けたがってます。 |
ssr_en | This one, and… yeah, this one. They seem eager to become a bouquet and bring someone happiness. |
number | 236 |
cardname_jp | ボロ旅館の洗礼 |
cardname_en | Baptism of the Run-down Inn |
leadskill_jp | 湯上りサラヘアモード |
leadskill_en | Sleek Hair Mode Out of the Bath |
adlib_jp | カフェ友卓球 |
adlib_en | Cafe Pal Ping-Pong |
quote_jp | このドライヤーめっちゃ風量弱ぇんだけど…。 ちゃんとブローできねぇじゃん。持参すりゃ良かったわ
|
quote_en | This hair dryer’s air flow is seriously weak… it can’t blow-dry properly. Should’ve brought mine. |
backstage_jp | 思い出StarryNight |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 238 |
cardname_jp | いちご味の誘惑 |
cardname_en | Strawberry-Flavoured Temptation |
leadskill_jp | グビっと一発 |
leadskill_en | With One Gulp |
adlib_jp | 甘味目当て卓球 |
adlib_en | Sweet-Seeking Ping Pong |
quote_jp | 修学旅行…行くには行ったが、大して覚えてることは ねぇな。…なんつうか、新鮮だ。こういうのは
|
quote_en | School trips… I’ve gone on one, but I don’t remember much. …I guess you can say it’s new to me. Somethin’ like this. |
backstage_jp | 1/2いちご牛乳 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 237 |
cardname_jp | もう一度修学旅行 |
cardname_en | One More School Trip |
leadskill_jp | 咄嗟の枕ガード |
leadskill_en | Split-Second Pillow Guard |
adlib_jp | 球技ガチ勢の卓球 |
adlib_en | Hardcore Sports Guy Ping Pong |
quote_jp | 修学旅行のエピソード…か。悪いが全部は話せない。 …俺もあいつに弱みを握られてるんでな
|
quote_en | A school trip anecdote…? Sorry, but I can’t tell you everything. …he’s got too much dirt on me too. |
backstage_jp | 枕投げMVP |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 250 |
cardname_jp | 主人はミステリにご執心 |
cardname_en | The Master Likes a Mystery |
leadskill_jp | ハウダニット |
leadskill_en | Howdunit |
adlib_jp | 婚約者は色好み |
adlib_en | My Fiance, the Lecher |
quote_jp | 「彼女は婚約者としてこれ以上ないくらい完璧な女性で した。つい先日も、笑顔を見せていたのに…」
|
quote_en | “She was the most perfect fiancee you could ask for. She had been smiling just the other day, too, and now…” |
backstage_jp | 役作り【相馬京一】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 244 |
cardname_jp | 主人はミステリにご執心 |
cardname_en | The Master Likes a Mystery |
leadskill_jp | フーダニット |
leadskill_en | Whodunit |
adlib_jp | 飛び出せ熱血警官 |
adlib_en | Pop-Up Zealous Officer |
quote_jp | 「自分は本件を担当する中津啓二です。 …啓二は名前です」
|
quote_en | “I’m Keiji Nakatsu, and I’m in charge of this case. …Keiji is my name.” |
backstage_jp | 憑依型役者 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 248 |
cardname_jp | 主人はミステリにご執心 |
cardname_en | The Master Likes a Mystery |
leadskill_jp | 傲岸なホームズ |
leadskill_en | Arrogant Holmes |
adlib_jp | ご令息は迷探偵 |
adlib_en | The Young Master’s a Not-So-Great Detective |
quote_jp | 「令嬢を殺害した犯人として僕が疑われているんだ。 黙ってはいられないだろう」
|
quote_en | “I’m being suspected as her murderer. Surely I can’t remain silent.” |
backstage_jp | 役作り【東条志岐】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 247 |
cardname_jp | 主人はミステリにご執心 |
cardname_en | The Master Likes a Mystery |
leadskill_jp | 不敬なワトスン |
leadskill_en | Irreverant Watson |
adlib_jp | 食えないプロ執事 |
adlib_en | Shrewd Professional Butler |
quote_jp | 「志岐さまも犬よりは頭がよろしかった、と… それは残念です」
|
quote_en | “So Shiki-sama was brighter than a dog… how unfortunate.” |
backstage_jp | 役作り【鷺島亨】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 249 |
cardname_jp | 主人はミステリにご執心 |
cardname_en | The Master Likes a Mystery |
leadskill_jp | ホワイダニット |
leadskill_en | Whydunit |
adlib_jp | 兄妹の秘め事 |
adlib_en | A Secret Between Siblings |
quote_jp | 「妹は恨みを買うような娘ではありません。なぜこのよう なことになってしまったのか…」
|
quote_en | “My little sister wasn’t the type of girl to make enemies. How could something like this have happened…?” |
backstage_jp | 役作り【草薙静馬】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 246 |
cardname_jp | プレイボーイ一年生 |
cardname_en | First Year Playboy |
leadskill_jp | 2番~ピコ☆ |
leadskill_en | No. 2~ Piko ☆ |
adlib_jp | 王さまだーれだ! |
adlib_en | Who~'s the King! |
quote_jp | 今時の子たちと合コン…いい経験にはなったけど、 リスニング力を鍛える必要性を強く感じました…
|
quote_en | A mixer with modern kids… it made for a good experience, but I really felt like I needed to improve my listening skills… |
backstage_jp | レッツ合コン! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 242 |
cardname_jp | 過ぎ去りし時の証人 |
cardname_en | Witness From the Past |
leadskill_jp | 狂った秒針の記憶 |
leadskill_en | The Memory of the Broken Second Hand |
adlib_jp | レッドヘリングはもう食べない |
adlib_en | Don't Wanna Eat Red Herrings No More |
quote_jp | …記憶を失くしたオレにはわからないけど。こんな風に 大切に思える物が、いつかのオレにもあったのかも
|
quote_en | …I don’t understand it because I lost my memories, but. Maybe I had something that seemed important like this at some point. |
backstage_jp | 貴顕紳士の嗜み |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 寝ても覚めても、いつも勝手に時計は進む。
チクタク、チクタク……眠くなる。 |
ssr_en | Whether I’m sleeping or awake, the clock moves forward. Tick-tock, tick-tock…… I’m getting sleepy. |
number | 245 |
cardname_jp | yes, sir! |
cardname_en | yes, sir! |
leadskill_jp | 機械仕掛けの君へ |
leadskill_en | To You, the Machine |
adlib_jp | タンデュ&アラベスク |
adlib_en | Tendu & Arabesque |
quote_jp | 血のつながりというものをこんなにも感じたのは 初めてだよ。不器用なおばあさまを、私も愛しく思う
|
quote_en | This is the first time I’ve felt what they call “blood ties” so strongly. My awkward grandmother is beloved to me as well. |
backstage_jp | 執事・エピローグ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 243 |
cardname_jp | 鏡の中のもう一人 |
cardname_en | The Other One in the Mirror |
leadskill_jp | そっとプラチナをかきあげて |
leadskill_en | To Softly Sweep Up Platinum |
adlib_jp | 彼の美しいうなじ |
adlib_en | His Beautiful Nape |
quote_jp | 願掛けの内容は…いつかそっと教えてあげる。 カントクには、聞いて貰いたいからね。
|
quote_en | My wish… I’ll tell you in secret someday. I want you to hear it, Director. |
backstage_jp | 短鬘の麗人 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 251 |
cardname_jp | First AUTUMN |
cardname_en | First AUTUMN |
leadskill_jp | スーパーウルトライージーモード |
leadskill_en | Super Ultra Easy Mode |
adlib_jp | 同時持ちもよゆ~ |
adlib_en | Double Carrying is Easy~ |
quote_jp | 秋組の奴らって、なんだかんだお節介なんだよな。 …兵頭のクソヤローだけは別だけど
|
quote_en | The guys in the Autumn Troupe are all nosey in one way or another. …that damn Hyodo’s the exception. |
backstage_jp | 決起会準備!~万里の場合~ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 252 |
cardname_jp | First AUTUMN |
cardname_en | First AUTUMN |
leadskill_jp | LONER |
leadskill_en | LONER |
adlib_jp | 食べ過ぎにご用心 |
adlib_en | Be Careful not to Overeat |
quote_jp | …秋組は、今まで俺がいたどんな居場所とも違う。 それだけはわかる。間違いねぇ
|
quote_en | …the Autumn Troupe’s different from anywhere I’ve been before. That much I know. No mistakin’ it. |
backstage_jp | 決起会準備!~十座の場合~ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 253 |
cardname_jp | First WINTER |
cardname_en | First WINTER |
leadskill_jp | Keyword |
leadskill_en | Keyword |
adlib_jp | ホリデイ丸メガネ |
adlib_en | Holiday Round Glasses |
quote_jp | 冬組は、それぞれ色んな人生を歩んで来てます。 このメンバーだからできる、唯一のお芝居がきっとある
|
quote_en | The Winter Troupe comes from various walks of life. There are surely plays that only this line-up could pull off. |
backstage_jp | 決起会準備!~紬の場合~ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 254 |
cardname_jp | First WINTER |
cardname_en | First WINTER |
leadskill_jp | Beyond The Wall |
leadskill_en | Beyond The Wall |
adlib_jp | やれやれ荷物持ち |
adlib_en | Reluctant Packmule |
quote_jp | 冬組のメンバーは…それぞれ自分勝手すぎる。 ただ、落ち着く居場所でもあるんだ。慣れって怖いな
|
quote_en | The members of the Winter Troupe… are all too absorbed in their own worlds. And yet, I fit right in too. I’m scared to get used to it. |
backstage_jp | 決起会準備!~丞の場合~ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 255 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | JULY BIRTHDAY SP |
leadskill_jp | お買い物バースデー |
leadskill_en | Shopping Birthday |
adlib_jp | ショッピングホリック |
adlib_en | Shopaholic |
quote_jp | 普段から自分のために色々作るけど、誰かに手作りして 貰うのってなんか新鮮…。まぁ、普通に嬉しかった。
|
quote_en | I make all sorts of things for myself regularly, but it’s not every day I get something someone made for me… Well, I really am happy. |
backstage_jp | String Happy Beads |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | せっかくだし、誕生日利用させて貰うから。
便利なアシくらいにはなってよね? |
ssr_en | I don’t want to waste this chance, so I’m gonna ask to use you on my birthday. You’re getting to be a helpful assistant, right? |
number | 256 |
cardname_jp | 言の葉は涼味満点 |
cardname_en | Words Fully Chilled |
leadskill_jp | 飛び交わないでねモスキート |
leadskill_en | Flitter not, Mosquito |
adlib_jp | フローラル蚊取りピッグ |
adlib_en | A Floral Mosquito Repelling Pig |
quote_jp | 飛び交うモスキート…そう、飛び交うモスキート… 飛び交い続けるモスキ~ト…ノン!これでは駄目だ…
|
quote_en | Fluttering mosquito… indeed, fluttering mosquito… ever-fluttering mosqui~to… no! This won’t do… |
backstage_jp | 詩興が湧かない!? |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 257 |
cardname_jp | 冷涼な思いやり |
cardname_en | Cool Compassion |
leadskill_jp | ラムネ瓶は汗っかき |
leadskill_en | Sweating Soda Bottle |
adlib_jp | しゅわりはじける思い出の味 |
adlib_en | The Taste of Fizzy Memories |
quote_jp | 祭囃子に蝉の声。夏になると必ず思い出す記憶がある。 何のかって?…この歳まで生きると、色々あるんだよ
|
quote_en | Festival music and cicada cries. There are memories that always come back when it becomes summer. What kind? …when you get to this age, all sorts. |
backstage_jp | ラムネの泡に消えた記憶 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 258 |
cardname_jp | 涼風来たりて |
cardname_en | Cool Breeze Coming |
leadskill_jp | ボクなりの暑気払い |
leadskill_en | My Way of Staving Off the Heat |
adlib_jp | 秋波にはまだ早い |
adlib_en | Still Too Early for a Wink |
quote_jp | 夏は苦手だし、日差しの下には出たくないけど…… こうして二人で涼を求めて出歩くのも、悪くないね
|
quote_en | Summer isn’t my favorite, and I don’t want to go out in the sun, but… walking around chasing a cool breeze together like this isn’t bad either. |
backstage_jp | 小夜の風鈴に込めた願い |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 涼をとる方法ならいっぱい知ってるんだ。
ねぇカントク、一緒に夕涼みしよう? |
ssr_en | I know a lot about how to enjoy a cool breeze. Hey Director, shall we enjoy the cool of the evening together? |
number | 259 |
cardname_jp | しらゆり金魚 |
cardname_en | White Lily Goldfish |
leadskill_jp | 出禁寸前名人芸 |
leadskill_en | Bannable Prowess |
adlib_jp | 水底の花をすくう |
adlib_en | Scooping Submerged Blossoms |
quote_jp | 女物はこの間も着たからね。たまには気分転換。 こっちの和装も似合ってるでしょ?
|
quote_en | I wore a girl’s one the other day. This is an occasional change of pace. This kimono suits me too, right? |
backstage_jp | 金魚すくいShowdown! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 260 |
cardname_jp | 全開おまつり小僧 |
cardname_en | Full Blast Festival Apprentice |
leadskill_jp | ヨーヨー乱獲中 |
leadskill_en | Yo-Yo Overfishing |
adlib_jp | ドンドンカッカッ☆ |
adlib_en | Drum Drum Clack Clack ☆ |
quote_jp | ヨーヨーも和太鼓もっ!お祭り好きの本領発揮ッス♪ 俺っちの力で世界一熱い夏祭りにしてみせるッスよ!
|
quote_en | Yo-yos and taiko drums too! My true power as a festival lover ♪ With that power of mine, I’m gonna show you the world’s hottest summer festival! |
backstage_jp | ドドン☆和太鼓怪奇BOY! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 261 |
cardname_jp | 夜空に咲く大輪 |
cardname_en | Big Flowers Blooming in the Night Sky |
leadskill_jp | 君と見上げる夏花火 |
leadskill_en | Looking Up at the Summer Fireworks With You |
adlib_jp | ポイは破けても心は(略) |
adlib_en | Even if the Scoop Breaks, My Spirit (Omitted) |
quote_jp | また初めてシリーズだなんだってバカにする気だろ! オレは飲み込みが早いんだ。来年の夏…見てろよな
|
quote_en | You’re going to make fun of me, calling this “another one for the firsts series" and stuff, aren’t you!? I catch on quick, you know. Next summer… just you wait. |
backstage_jp | 狙い打て☆夏祭りでマル秘修行! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 262 |
cardname_jp | 嗤う羅刹 |
cardname_en | Mocking Rakshasa |
leadskill_jp | 鬼神覚醒の刃 |
leadskill_en | The Blade of an Awakened Demon God |
adlib_jp | 刀を包丁に持ち替えて |
adlib_en | From Daggers to Kitchen Knives |
quote_jp | 鬼の霍乱って言葉があるが、夏場は体調を崩しやすい。 夏バテ防止のレシピがあるから、楽しみにしててくれ
|
quote_en | There’s the phrase “the devil gets sunstroke,” but it’s easy to get sick in the summertime. I’ve got some recipes to prevent summer fatigue, so look forward to them. |
backstage_jp | 鬼の子も角折る |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 263 |
cardname_jp | 幽玄の妖狐 |
cardname_en | Yugen Fox Spirit |
leadskill_jp | 隠り世インスピレイション |
leadskill_en | Afterlife’s Inspiration |
adlib_jp | 九尾のミューズ |
adlib_en | Nine-Tailed Muse |
quote_jp | 幽霊、妖怪…オカルトの類は基本信じないが、永きに 渡り語り継がれた怪談話には無二の風流を感じるのだ
|
quote_en | Ghosts, youkai… I don’t believe in the occult itself, but I feel there is an unparalleled elegance in ghost stories passed down through many generations. |
backstage_jp | 稲荷神社と伝承 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 264 |
cardname_jp | 月映えの烏天狗 |
cardname_en | Moonlit Karasu-Tengu |
leadskill_jp | さんかく百鬼夜行 |
leadskill_en | Triangle Pandemonium |
adlib_jp | みんな大好きさんかく音頭 |
adlib_en | Everyone Loves a Triangle Ondo |
quote_jp | カラスさんのくちばし、さんかくでかっこいい~! まんまるお月様も、さんかくだったらよかったのにね
|
quote_en | So cool, crow-san’s beak is a triangle~! If only the perfectly circular moon was a triangle too. |
backstage_jp | 夏夜のさんかく盆踊り♪ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | さんかく~夏はさ~んかく~♪
カラスさんも一緒に踊るよ~ |
ssr_en | Triangle~ summer tri~angles~♪
Crow-san, dance with me~ |
number | 265 |
cardname_jp | ぜんまい仕掛けのココロ |
cardname_en | The Clockwork Heartbeat |
leadskill_jp | 錬金術師の愛弟子 |
leadskill_en | The Alchemist's Dear Pupil |
adlib_jp | 七転八起ボーイ |
adlib_en | Persevering Boy |
quote_jp | 「こんにちは、先生!新しい弟子でもとったの?」 |
quote_en | “Good morning, Master! Have you taken on a new apprentice?” |
backstage_jp | 役作り【コルト】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 266 |
cardname_jp | ぜんまい仕掛けのココロ |
cardname_en | The Clockwork Heartbeat |
leadskill_jp | 過激派警備隊長 |
leadskill_en | Extremist Police Captain |
adlib_jp | 絶対排斥コマンダンテ |
adlib_en | Total-Ban Commandante |
quote_jp | 「機械と人は相容れない。混同しようとすれば、必ずいつ か災いを生む。法はそれを防ぐためにある」
|
quote_en | “Man and machine are incompatible. Trying to mix the two will always yield eventual disaster. We have laws to prevent that.” |
backstage_jp | 拝啓、愛しの監督へ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 267 |
cardname_jp | ぜんまい仕掛けのココロ |
cardname_en | The Clockwork Heartbeat |
leadskill_jp | 友に憧れる錬金術師 |
leadskill_en | Alchemist Longing for a Friend |
adlib_jp | 暮雲春樹アルケミスト |
adlib_en | Alchemist Wistful for a Faraway Friend |
quote_jp | 「やっとできた……君は僕の最初の友達だ、S」 |
quote_en | “I’ve finally done it… you will be my first friend, S.” |
backstage_jp | 役作り【ルーク】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 268 |
cardname_jp | ぜんまい仕掛けのココロ |
cardname_en | The Clockwork Heartbeat |
leadskill_jp | 偉大なる錬金術師 |
leadskill_en | Great Alchemist |
adlib_jp | 当代無双アルケミスト |
adlib_en | Unmatched Alchemist |
quote_jp | 「やれやれ。お前には錬金術より友達の作り方でも教える べきだったな」
|
quote_en | “Good grief. Rather than alchemy, I should have taught you how to make friends.” |
backstage_jp | 役作り【ボイド】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 269 |
cardname_jp | ぜんまい仕掛けのココロ |
cardname_en | The Clockwork Heartbeat |
leadskill_jp | ぜんまい仕掛けのいのち |
leadskill_en | Clockwork Life |
adlib_jp | 雲煙過眼ホムンクルス |
adlib_en | Detached Homunculus |
quote_jp | 「友達?マスター?マスターは友達?」 |
quote_en | “Friend? Master? Master is a friend?” |
backstage_jp | 役作り【S】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 270 |
cardname_jp | 拝啓、親愛なる君へ |
cardname_en | Greetings, Dear Sir |
leadskill_jp | 敬具、第一のファンより |
leadskill_en | Sincerely, Your Number One Fan |
adlib_jp | p.s.友愛はブーケのかたち |
adlib_en | p.s. Friendship Comes in the Shape of a Bouquet |
quote_jp | 会えなくても、離れてても…お互いに友達だって、 思っていられればいい。きっと、そういうかたちもある
|
quote_en | Even if we can’t meet, even if we’re apart… if we can think of each other as friends, it’s alright. Surely, that’s a way to think of it too. |
backstage_jp | ぜんまい仕掛け・エピローグ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 271 |
cardname_jp | 望郷の車窓から |
cardname_en | From the Nostalgic Car Window |
leadskill_jp | 蒸気機関車に乗って |
leadskill_en | Riding a Steam Locomotive |
adlib_jp | 汽笛の奏でるメロディ |
adlib_en | A Melody In Steam Whistles |
quote_jp | この線路の行きつく先に、イッタイ何があるのか… 辿りつくのが、ほんのチョット寂しい気もするネ
|
quote_en | What could be at the end of this railway…? I feel like making it there will be just a little lonely as well. |
backstage_jp | 出発進行!ぶらりSL旅 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | シャッシャッ!ボッボッ!
シトロンと行くSL旅行の始まりネ~! |
ssr_en | Chug chug! Chew chew! This is the start of your steam engine trip with Citron~! |
number | 272 |
cardname_jp | 童心もオトナの魅力 |
cardname_en | A Childish Heart is also an Adult's Charm |
leadskill_jp | オトナ買いの誘惑 |
leadskill_en | The Allure of Adult Buying |
adlib_jp | 遠い日の少年の瞳 |
adlib_en | Eyes of a Distant Youth |
quote_jp | そもそも、俺が口出すことじゃないんだけどさ。 俺が夢中だった選択肢、教えてやりたくなっちゃって
|
quote_en | This isn’t a choice I’m going to interfere in. But I’m dying to tell you about the ones I was obsessed with. |
backstage_jp | 大人げないオトナのレクチャー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 273 |
cardname_jp | 思い出はブリキ製 |
cardname_en | Tin Memories |
leadskill_jp | キミは思い出のロボ1号 |
leadskill_en | You Are the Robot #1 Of My Memories |
adlib_jp | ねじまき式メモリー |
adlib_en | Wind-Up Memories |
quote_jp | 今までの人生の中で、何かを集めたいって思ったことは あんまりないです。だからこれは、幸せな贅沢だなって
|
quote_en | Up to this point in my life, I’ve never really thought about wanting to collect something. That’s why this is a happy luxury. |
backstage_jp | はじめての客演 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 274 |
cardname_jp | よろピコジャック♪ |
cardname_en | Yoropiko Jack ♪ |
leadskill_jp | ブクロ駅ジャック中! |
leadskill_en | Ikebukuro Station Hijack! |
adlib_jp | 困った時の人海戦術 |
adlib_en | War of Numbers in Troubled Times |
quote_jp | オレのおしゃカワポスターでブクロジャックやばたん! みんなの感想、TELしてくれるとうれしいな♪
|
quote_en | With my adorbs poster, this Ikebukuro takeover is gonna be sick! I’d love it if y’all would call-in and tell me what you think ♪ |
backstage_jp | ブクロ駅☆MANKAIジャック! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 275 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | AUGUST BIRTHDAY SP |
leadskill_jp | 憧れ体験バースデー |
leadskill_en | Longed-for Experience Birthday |
adlib_jp | おうまでGO! |
adlib_en | To King, GO! |
quote_jp | サプライズ、本当に嬉しかったです!立派な王子様に なるために頑張るので、そばで見ていてくださいね!
|
quote_en | I really loved the surprise! I’ll work hard so I can become a fine prince, so please watch over me by my side! |
backstage_jp | 8月のPrince Charming |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | また一つ年をとりました。素敵な男性に
なるために、もっともっと努力します! |
ssr_en | Another year has passed. I’ll work harder and harder to become a great man! |
number | 276 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | AUGUST BIRTHDAY SP |
leadskill_jp | テンアゲバースデー |
leadskill_en | Pumped Up Birthday |
adlib_jp | 日本画との向き合い方 |
adlib_en | An Approach to Traditional Paintings |
quote_jp | 胸きゅんやばたんな1日だったな~!カントクちゃんに モデルになってもらう約束、忘れてないからねん♪
|
quote_en | This was a heart-pounding, awesome day~! I won’t forget that promise you made to model for me, Director-chan ♪ |
backstage_jp | キミに1日プレゼント |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | バースデーデートいぇ~い☆
インステにベストショットあげちゃうね! |
ssr_en | A birthday date, ya~y ⭐︎
We’ve gotta take the perfect shot for inste! |
number | 277 |
cardname_jp | ワキワキスイカ割り |
cardname_en | Cheery Watermelon Splitting |
leadskill_jp | キミと真夏のジューシー |
leadskill_en | Midsummer Juicy with You |
adlib_jp | 一刀両断パカッとネ |
adlib_en | Crack Open with One Swing |
quote_jp | ジャパニーズスイカ割り!ここで割ったが三千年! 師範代クラスになると、地球まで割れるらしいネ~
|
quote_en | |
backstage_jp | ドキッ!恐怖のスイカ割り! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 278 |
cardname_jp | さんかくビーチへようこそ |
cardname_en | Welcome to the Triangle Beach |
leadskill_jp | さんかくフラッグ一目散 |
leadskill_en | Full Speed Triangle Flag |
adlib_jp | さぁ、この手につかまって |
adlib_en | Now, Get in My Hand |
quote_jp | ビーチのさんかく、いっぱい見つけたい~! 波に運ばれて、ざぶーんって浜辺に届くかな?
|
quote_en | I wanna find lots of beach triangles~! Will they come to the beach with a “splash!” carried by the waves? |
backstage_jp | さんかくフラッグ争奪戦! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 279 |
cardname_jp | 波打ち際の感傷 |
cardname_en | Shoreline Sentiment |
leadskill_jp | サンドキャッスルナイト |
leadskill_en | Sandcastle Knight |
adlib_jp | 常夏ココナッツ |
adlib_en | Eternal Summer Coconuts |
quote_jp | 波に攫われれば、跡形もなくなっちまうようなもんだ。 …でも、だからこそ守ってやりてぇって思った
|
quote_en | It’s the sorta thing that doesn’t leave a trace if it’s swept away by the waves. …but that’s why I thought “I wanna protect this.” |
backstage_jp | 十座出場!?海の男前コンテスト |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 『海が似合う男前コンテスト』…?
どう考えても俺の領分じゃねぇと思うが… |
ssr_en | “A beach bod contest”…? No matter how you look at it, I don’t think it’s somethin’ I’d be good at, but… |
number | 280 |
cardname_jp | 開店!臣の家 |
cardname_en | Now Open! Omi's House |
leadskill_jp | 色男は力持ち |
leadskill_en | A Strong Man is a Sexy Man |
adlib_jp | 冷やし中華始めてます |
adlib_en | Starting on the Chilled Noodles |
quote_jp | 自分がこのたくさんの笑顔を作ってるんだって思うと、 なんか無性に嬉しくてさ。客商売は向いてるらしい
|
quote_en | When I think that I’m making this many people smile, that makes me really happy. Guess I’m cut out for the service industry. |
backstage_jp | OMI‘S HOUSE ハプニング |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 281 |
cardname_jp | 即席ビーチ監視員 |
cardname_en | Impromptu Beach Lifeguard |
leadskill_jp | パラソルうたた寝タイム |
leadskill_en | Parasol Naptime |
adlib_jp | 近眼アクシデント |
adlib_en | Nearsighted Accident |
quote_jp | 息抜きも必要だとわかっちゃいるが、うちが貧乏劇団 だってことを忘れてんじゃねぇぞ。これで我慢しとけ
|
quote_en | I understand that breaks are necessary too, but don’t forget that we’re a poor theater company. Deal with it. |
backstage_jp | 南国の海 in MANKAI寮 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 282 |
cardname_jp | シーサイドドライバー |
cardname_en | Seaside Driver |
leadskill_jp | バカンス気分も悪くない |
leadskill_en | A Vacation Isn't So Bad After All |
adlib_jp | ガチンコビーチバレー |
adlib_en | Full Slam Beach Volleyball |
quote_jp | わかってるだろ?ビーチではしゃぐタイプじゃない。 …でもまぁ、楽しくなかったと言ったら嘘になるな
|
quote_en | You get it, right? I’m not the type to go frolicking on the beach. …but, well, I’d be lying if I said it wasn’t fun. |
backstage_jp | 仲直りのNGワードGAME! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 283 |
cardname_jp | キミに聞かせたい曲 |
cardname_en | The Song I Want You to Hear |
leadskill_jp | 予習はばっちり |
leadskill_en | Preparation On-Point |
adlib_jp | 共同生活は音量注意 |
adlib_en | Watch Your Volume When You Live with Others |
quote_jp | イヤホン、半分こすると…今だけは俺とアンタで 完全に二人だけの世界なんだって、それが嬉しい
|
quote_en | When we share earbuds… for just this moment, we’re completely in a world for just the two of us. That makes me happy. |
backstage_jp | 俺とアンタだけのMUSICスペース |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 284 |
cardname_jp | ノリノリオーディエンス |
cardname_en | Spirited Audience |
leadskill_jp | ギルサマ最高シャウト |
leadskill_en | Guilty Summer’s Greatest Shout |
adlib_jp | 三度の風呂より風呂が好き |
adlib_en | Baths Over Baths |
quote_jp | 監督先生!俺っちといれば100パーセントフェスを エンジョイできるッスよ♪おまかせあれッス!
|
quote_en | Director-sensei! If you stick with me, you’ll be able to enjoy the festival 100% ♪ Leave it to me! |
backstage_jp | 超限界突破のギルティレッスン! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 285 |
cardname_jp | 真夏のヘッドライナー |
cardname_en | Midsummer Headliner |
leadskill_jp | モッシュガーディアン |
leadskill_en | Mosh Guardian |
adlib_jp | お手軽ワンタッチ設営 |
adlib_en | Simple Single-Button Setup |
quote_jp | モッシュヤバそうだったら守ってやるし、拠点の確保も 任せろよ。一緒にギルサマ楽しもーぜ?監督ちゃん
|
quote_en | I’ll protect you if the mosh pit looks dangerous, and I’ll hold our spot too. Ready to enjoy Guilty Summer together? Director-chan. |
backstage_jp | My favorite song ♪ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | セトリの下調べもよゆ~。
聞いて欲しい曲あっから、お楽しみにな。 |
ssr_en | Checkin’ the setlist in advance is no problem too~ There’s a song I want you to hear, so look forward to it. |
number | 286 |
cardname_jp | 抜錨!スカイ海賊団 |
cardname_en | Captain Sky Pirates |
leadskill_jp | 面舵百杯 |
leadskill_en | Helm Hard Past Starboard |
adlib_jp | 陽気な乗組員 |
adlib_en | Cheerful Crewman |
quote_jp | 「元気出してください、船長。俺、この船、好きっす」 |
quote_en | “Cheer up, Captain. I like this here ship.” |
backstage_jp | 【役作り】ジョニー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 287 |
cardname_jp | 抜錨!スカイ海賊団 |
cardname_en | Captain Sky Pirates |
leadskill_jp | 至宝サルベージ |
leadskill_en | Salvaging Precious Treasure |
adlib_jp | 100万ドルの賞金首 |
adlib_en | Million Dollar Bounty |
quote_jp | 「あたしを雇いな。百万ドルなんてちゃちな金額じゃな い。もっとどでかい宝の山に案内してやるよ」
|
quote_en | “Employ me. A million dollars be chump change. I’ll lead ye to an even bigger treasure trove.” |
backstage_jp | 【役作り】フランソワ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 288 |
cardname_jp | 抜錨!スカイ海賊団 |
cardname_en | Captain Sky Pirates |
leadskill_jp | 波読みコンパス |
leadskill_en | Wave-Reading Compass |
adlib_jp | ちゃっかり航海士 |
adlib_en | Calculating Navigator |
quote_jp | 「船長がバカなことは同意するけど、宝を持っていくの はちょっと無理な相談かな」
|
quote_en | “I agree that the captain be a fool, but takin’ the treasure’s askin’ the impossible.” |
backstage_jp | 【役作り】ヘンリー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 289 |
cardname_jp | 抜錨!スカイ海賊団 |
cardname_en | Captain Sky Pirates |
leadskill_jp | 宝の地図を握りしめ |
leadskill_en | He Who Holds the Treasure Map |
adlib_jp | ゆるチョロ船長 |
adlib_en | Lax Captain |
quote_jp | 「帆を張れ!錨を上げろ!よーそろー!」 |
quote_en | “Hoist the sails! Raise the anchor! Keep ‘er steady!” |
backstage_jp | 【役作り】スカイ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 290 |
cardname_jp | 抜錨!スカイ海賊団 |
cardname_en | Captain Sky Pirates |
leadskill_jp | 毅然たるネイビー |
leadskill_en | Dauntless Navy |
adlib_jp | 猛追の海軍将校 |
adlib_en | Navy Officer in Pursuit |
quote_jp | 「全速前進!各員、戦闘配備につけ!」 |
quote_en | “Full speed ahead! Everyone, battle stations!” |
backstage_jp | カレーフェスタで救世主 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 291 |
cardname_jp | 意地のストイック |
cardname_en | Stubborn Stoic |
leadskill_jp | 猛烈クランチ |
leadskill_en | Violent Crunch |
adlib_jp | コミットできる男 |
adlib_en | A Man Who Can Commit |
quote_jp | 役作りの一環で筋トレするのは初めてじゃない。ただ ここまで追い込んだのは初めてだ…いい経験になった
|
quote_en | This isn’t the first time I’ve done strength training as part of my role study. But it’s the first time I’ve pushed myself this far… it was a good experience. |
backstage_jp | 意地のマッスルトレーニング |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 292 |
cardname_jp | 小粋なマスタッシュ |
cardname_en | Tiny Moustache |
leadskill_jp | 黒ひげソーキュート |
leadskill_en | Blackbeard So Cute |
adlib_jp | 羅針盤を牛耳って |
adlib_en | Take Hold of the Compass |
quote_jp | にぼしの時みたいになるんじゃって勝手に心配してた らしいけど…余計なお世話だよね。ありがたいけどさ
|
quote_en | Seems like I subconsciously got nervous things would end up like they did when we put on Sardines, but… I had nothing to worry about. Thankfully. |
backstage_jp | 黒ひげとんずら大作戦 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 293 |
cardname_jp | どきどきテレスコープ |
cardname_en | Heart-Pounding Telescope |
leadskill_jp | 広げよう未来航海図 |
leadskill_en | Spread the Map of the Future |
adlib_jp | あの水平線の彼方へ |
adlib_en | To Go Beyond the Horizon |
quote_jp | ボクの胸の中にあるように、三角さんの胸の中にも きっと、譲れない素敵なタカラモノがあるんでしょうね
|
quote_en | Just like me, surely Misumi-san has a treasure in his heart that he can’t let go of too, right? |
backstage_jp | 望遠鏡のトレージャーハンター |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 望遠鏡を覗く時のドキドキって、
漫画のページをめくる瞬間と似てますね。 |
ssr_en | The excitement I feel when I look through the telescope, it’s similar to how I feel the moment I turn the page in a manga. |
number | 294 |
cardname_jp | さんかくヴァイキング |
cardname_en | Triangle Viking |
leadskill_jp | タカラモノの在り処 |
leadskill_en | Where the Treasured Things Are |
adlib_jp | ボン・ボヤージュ! |
adlib_en | Bon Voyage! |
quote_jp | 本当に大切なものは少なくて、たった三つだけでいい。 じいちゃんの言ったこと、やっとちゃんとわかったよ
|
quote_en | Few things are truly important, so having just three is enough. I finally understand what Gramps was saying. |
backstage_jp | スカイ海賊団・エピローグ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 295 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | SEPTEMBER BIRTHDAY SP |
leadskill_jp | 懐かしデートバースデー |
leadskill_en | Nostalgic Date Birthday |
adlib_jp | あの頃の定番めぐり |
adlib_en | Hitting the Classics from Back Then |
quote_jp | 今日はありがとな、監督ちゃん。うちのガッコに タメの監督ちゃんいたら~とか、ちょっと考えたわ
|
quote_en | Thanks for today, Director-chan. If there was a Director-chan the same age as me at school~ I’ve thought a bit about stuff like that. |
backstage_jp | 青春コースにご案内 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | うっし、ターキー!誕生日デートだし、
俺のいいトコばっちり見といてな。 |
ssr_en | Hell yeah, turkey! This is a birthday date, so keep your eyes on my best. |
number | 296 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | SEPTEMBER BIRTHDAY SP |
leadskill_jp | 中華街バースデー |
leadskill_en | Chinatown Birthday |
adlib_jp | はにかみのパンダまん |
adlib_en | Embarrassing Panda Buns |
quote_jp | 今日はありがとう。監督は、俺の食いてぇもんとか 行きてぇ場所とか……色々わかんのが、すげぇな。
|
quote_en | Thanks for today. Stuff I wanna eat and places I wanna go… it’s amazin’ how much you know, Director. |
backstage_jp | チャイナタウン・メモリー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 家族以外に誕生日を祝われんのは初めてだ。
なんつぅか…まぁ、ありがたかった。 |
ssr_en | Family aside, this is the first time anyone’s celebrated my birthday. I’m… how should I put it… well, grateful. |
number | 297 |
cardname_jp | 優しいともしび |
cardname_en | Gentle Light |
leadskill_jp | ブレーカーチャレンジ |
leadskill_en | Breaker Challenge |
adlib_jp | ふわもこパジャマでグンナイ |
adlib_en | Goodnight in Fluffy Pyjamas |
quote_jp | 突然の停電も、キャンドルナイトも… カントクと過ごした秋の夜の、忘れられない思い出です
|
quote_en | The sudden blackout, and the candle night too… they’re unforgettable memories of the autumn night I spent with Director. |
backstage_jp | 真夜中のキャンドルお化け騒動 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | …ろうそくの火って、眺めてると
なんだかほっとしますね。 |
ssr_en | …when I look at the candle’s flame, I feel somewhat relieved. |
number | 298 |
cardname_jp | 寝ても目覚めても逢いたくて |
cardname_en | Asleep or Awake, I Want to See You |
leadskill_jp | 俺なりの快眠枕 |
leadskill_en | My Sleeping Pillow |
adlib_jp | もうYES以外聞こえない |
adlib_en | I Can Only Hear YES |
quote_jp | 寝入り際は、いつだってドキドキしてる。 今夜の夢も…大好きなアンタに会えるのかなって
|
quote_en | When I fall asleep, my heart always pounds. In tonight’s dream too… will I be able to meet my beloved you? |
backstage_jp | 結果発動!?伝統のプロポーズ枕 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 299 |
cardname_jp | お似合いレオパード |
cardname_en | Well-Suited Leopard |
leadskill_jp | 夜明けの本格ドリップ |
leadskill_en | Genuine Drip at Dawn |
adlib_jp | こんがりエッグトースト |
adlib_en | Lightly Browned Egg Toast |
quote_jp | ふぁぁ…最近ちょい寝不足気味でな。正直ねみぃ。 …けど、監督ちゃんが起きてんならまだ寝ねぇわ
|
quote_en | Yawn… recently I’ve kinda been feeling sleep-deprived. Honestly, I’m tired. …but I’m not sleepin’ as long as you’re still awake, Director-chan. |
backstage_jp | 徹夜明けのCoffeeTime |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 300 |
cardname_jp | スーツを脱いだ後は |
cardname_en | Once the Suit is Off |
leadskill_jp | ネクタイをゆるめて |
leadskill_en | Loosen the Necktie |
adlib_jp | 朝まで耐久プレイ♪ |
adlib_en | Non-Stop Play Til Morning |
quote_jp | 夜が長いとか、最高じゃない?もう、ゲームやれって 自然に言われてるよね。自然を感じに外に?…出ません
|
quote_en | Isn’t it the best when the night is long? It’s nature telling me “come on, you can play games.” Go out in nature? …I’m not doing that. |
backstage_jp | 大波乱のMIDNIGHTデート |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 301 |
cardname_jp | 暗くなるまで待ってて |
cardname_en | Wait 'til it's Dark |
leadskill_jp | 夢とうつつのあわいで |
leadskill_en | In the Space Between Dreams and Reality |
adlib_jp | 寝酒はほどほどに |
adlib_en | Evening Drinks in Moderation |
quote_jp | 上質な睡眠に繋がるから、ナイトウェアや寝具には 気を使うよ。ボクのおすすめ、教えてあげるね
|
quote_en | They’re tied to a good sleep, so I take good care of my nightwear and bedding. I’ll give you my recommendations. |
backstage_jp | 眠れない夜はボクの部屋へおいで |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 302 |
cardname_jp | 安眠を待ちわびて |
cardname_en | Waiting for a Good Sleep |
leadskill_jp | スリープウェルボーイ |
leadskill_en | Sleep-well Boy |
adlib_jp | きみは添い寝フレンズ |
adlib_en | You're a Sleeping Buddy |
quote_jp | ペンペンは……やわらかいし、静か。 オレの安眠を助けてくれる、添い寝フレンド。
|
quote_en | Penpen is… soft, and quiet. He’s my sleeping buddy that helps me rest well. |
backstage_jp | むぎゅ!密の抱きマクラ事情 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 306 |
cardname_jp | スーパー |
cardname_en | Super Mr Triangle |
leadskill_jp | N/A |
leadskill_en | |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして消費すると 主演スキルLVがアップしやすい
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, it’ll be easier to raise the Leader Skill level. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 307 |
cardname_jp | スーパー |
cardname_en | Super Mr Triangle |
leadskill_jp | N/A |
leadskill_en | |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして消費すると 主演スキルLVがアップしやすい
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, it’ll be easier to raise the Leader Skill level. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 308 |
cardname_jp | スーパー |
cardname_en | Super Mr Triangle |
leadskill_jp | N/A |
leadskill_en | |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして消費すると 主演スキルLVがアップしやすい
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, it’ll be easier to raise the Leader Skill level. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 303 |
cardname_jp | キング |
cardname_en | King Mr Triangle |
leadskill_jp | N/A |
leadskill_en | |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして消費すると 主演スキルLVがかなりアップしやすい
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, it’ll be a lot easier to raise the Leader Skill level. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 304 |
cardname_jp | キング |
cardname_en | King Mr Triangle |
leadskill_jp | N/A |
leadskill_en | |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして消費すると 主演スキルLVがかなりアップしやすい
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, it’ll be a lot easier to raise the Leader Skill level. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 305 |
cardname_jp | キング |
cardname_en | King Mr Triangle |
leadskill_jp | N/A |
leadskill_en | |
adlib_jp | N/A |
adlib_en | |
quote_jp | 自主練専用カード。自主練相手にして消費すると 主演スキルLVがかなりアップしやすい
|
quote_en | A card only for Training. If you consume it as a training partner, it’ll be a lot easier to raise the Leader Skill level. |
backstage_jp | N/A |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 311 |
cardname_jp | 紅葉のシャワー |
cardname_en | Shower of Autumn Leaves |
leadskill_jp | Like a 文学青年 |
leadskill_en | LIKE A Literary Boy |
adlib_jp | 錦秋を閉じ込める |
adlib_en | Trap the Gorgeous Autumn |
quote_jp | 紅葉の色の美しさは、今の季節しか楽しめません。 押し葉のしおりで一年中楽しめるのは、贅沢ですよね
|
quote_en | You can only enjoy the beauty of the autumn leaves’ colors in this season. Being able to enjoy pressed leaf bookmarks all year is a luxury. |
backstage_jp | 文学の秋!お気に入り愛読書交換 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 310 |
cardname_jp | 枯葉のメモリー |
cardname_en | Memory of Dry Leaves |
leadskill_jp | 一緒に落ち葉焚き |
leadskill_en | Building a Bonfire Together |
adlib_jp | ホクホクはんぶんこ |
adlib_en | Fresh-Baked Halfsies |
quote_jp | マシュマロを最初に焚き火で焼こうって思った人…… ……オレは、えらいと思う。
|
quote_en | The first person who thought to roast marshmallows over a fire… I think they’re amazing. |
backstage_jp | 食欲の秋!はんぶんこのおいしさ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 309 |
cardname_jp | 巡る季節を噛み締めて |
cardname_en | Savour the Changing Seasons |
leadskill_jp | 一葉落ちてまた一葉 |
leadskill_en | A Single Falling Leaf, Then Another |
adlib_jp | 末枯れのペーソス |
adlib_en | The Pathos of the Withering |
quote_jp | 四季は繰り返し巡るが、同じ秋は二度とない。 共に過ぎ行く秋を惜しみ、噛み締めようではないか
|
quote_en | The four seasons cycle around, but the same autumn will never come twice. Let us hold dear and savor this passing autumn together. |
backstage_jp | 芸術の秋!セゾンを求めて2人旅 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 秋の景色に潜む、パトスとペートス…
ワタシと共に見つけに行かないかね? |
ssr_en | Hidden in the autumn scenery, pathos upon pathos… would you like to go discover it together? |
number | 314 |
cardname_jp | 任侠伝・流れ者銀二 |
cardname_en | Tales of Chivalry: Ginji the Wanderer |
leadskill_jp | 俺なりのケジメ |
leadskill_en | My Resolve |
adlib_jp | 企む構成員 |
adlib_en | Scheming Subordinate |
quote_jp | 「けっ、あんな坊ちゃんに組長が務まるかよ」 |
quote_en | “Tch, a kid like that’s qualified to be the boss?!” |
backstage_jp | バーチャル任侠講座 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 315 |
cardname_jp | 任侠伝・流れ者銀二 |
cardname_en | Tales of Chivalry: Ginji the Wanderer |
leadskill_jp | 落とし前はきっちりと |
leadskill_en | Properly Settling the Issue |
adlib_jp | 道に惑う若頭 |
adlib_en | Disoriented Young Boss |
quote_jp | 「なあ、親父の仇を取ってくれねえか。頼む。 あんたしか頼れる奴がいねえんだよ」
|
quote_en | “Hey, would you avenge my father? Please. You’re the only one I can count on.” |
backstage_jp | 役作り【龍田謙】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 316 |
cardname_jp | 任侠伝・流れ者銀二 |
cardname_en | Tales of Chivalry: Ginji the Wanderer |
leadskill_jp | 地獄の果てまで |
leadskill_en | To the Gates of Hell |
adlib_jp | 忠義の舎弟 |
adlib_en | Devoted Underling |
quote_jp | 「俺ァ、昔兄貴に助けられてから、恩を返すまでは 地獄の果てまでついてくって決めたんだ」
|
quote_en | “Ever since you saved me a long time ago, I made the decision to follow ya to the ends of hell until I can repay the favor.” |
backstage_jp | 役作り【児島恭太】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 317 |
cardname_jp | 任侠伝・流れ者銀二 |
cardname_en | Tales of Chivalry: Ginji the Wanderer |
leadskill_jp | 仁義なき手口 |
leadskill_en | Operating Outside of the Code |
adlib_jp | 極悪非道極道 |
adlib_en | Inhuman Criminal |
quote_jp | 「骨なんかしゃぶって喜ぶのは、てめえみたいな 野犬くらいなもんだ」
|
quote_en | “Only strays like you are glad to get a lousy bone to chew on.” |
backstage_jp | 役作り【横田】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 318 |
cardname_jp | 任侠伝・流れ者銀二 |
cardname_en | Tales of Chivalry: Ginji the Wanderer |
leadskill_jp | 龍の夜鳴き |
leadskill_en | A Dragon's Night Cry |
adlib_jp | 流浪の客分 |
adlib_en | Vagrant Guest |
quote_jp | 「お控えなすって。手前、姓は風間、名は銀二、 よろしくお頼み申します」
|
quote_en | “Allow me to introduce myself. Last name Kazama, first name Ginji. A pleasure.” |
backstage_jp | 役作り【風間銀二】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 312 |
cardname_jp | 不器用なレイニーブルー |
cardname_en | Clumsy Rainy Blue |
leadskill_jp | 夕立ちだけが知っている |
leadskill_en | Only the Evening Rain Knows |
adlib_jp | 外見年齢マイナス2歳 |
adlib_en | 2 Years Younger Than He Looks |
quote_jp | 誰か、たったひとりでいい。自分のことをただひとり、 信じていてくれる奴がいれば…それだけで救われる
|
quote_en | Someone, just one person is enough. If there’s just one person who believes me… that alone’ll save me. |
backstage_jp | 通り雨の濡れ衣 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 走ったが、結構濡れちまったな…
早くひとっ風呂浴びてぇところだ。 |
ssr_en | I ran, but I got really wet... Makes me wanna take a bath real quick. |
number | 320 |
cardname_jp | 押忍!舎弟入門 |
cardname_en | Osu! Underling Induction |
leadskill_jp | 御恩と奉公 |
leadskill_en | Patronage and Service |
adlib_jp | イキってこーぜ! |
adlib_en | Lezgo! |
quote_jp | 今まで一緒に秋組でやってきたけど、密着しないと 気付けなかったことがいーっぱいあったッスよ!
|
quote_en | So far, we’ve been in the Autumn Troupe together, but there was so much you wouldn’t know if you weren’t glued to his side! |
backstage_jp | 密着24時、ふたたび |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 313 |
cardname_jp | オトコの身だしなみ |
cardname_en | Men's Personal Grooming |
leadskill_jp | 手慣れたシェービング |
leadskill_en | Used To Shaving |
adlib_jp | 悪い奴ほどよく笑う |
adlib_en | Evil Men Laugh Well |
quote_jp | 男ばかりだからちょっと気が抜けそうなもんだが… カントクがいるから、毎日気を付けようって思うよ
|
quote_en | When it’s just the guys I can get a little lazy, but… since you’re here, Director, I’ll give it some care every day. |
backstage_jp | ヒゲの貫禄 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 319 |
cardname_jp | 夜雨に濡れたこころ |
cardname_en | Heart Drenched in the Night Rain |
leadskill_jp | 雨音が呼び覚ます |
leadskill_en | Invoked by the Sound of Rain |
adlib_jp | 過去が少年を"男"にする |
adlib_en | The Past Makes the Boy a "Man" |
quote_jp | この歳になると、前だけ向いていられねぇ。振り返る ことも多くなる。捨てられない、大事な過去が多いんだ
|
quote_en | When you get to this age, you can’t just look ahead. You end up with a lot to think back on, too. There are a lot of precious past moments that I can’t throw away. |
backstage_jp | 任侠伝・エピローグ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 321 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | OCTOBER BIRTHDAY SP |
leadskill_jp | お試しデートバースデー |
leadskill_en | Trial Date Birthday |
adlib_jp | 手つなぎスケボーレッスン |
adlib_en | Hand-holding Skateboard Lesson |
quote_jp | 監督先生は俺の理想の女性ッスから…一緒に過ごせて、 ずっと忘れられない思い出の誕生日になったッスよ!
|
quote_en | Director-sensei is my ideal girl, so… being able to spend this birthday together’s made it one I’ll never forget! |
backstage_jp | BirthdayDateでモテテク披露! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 監督先生!誕生日の今日だけは俺っちを、
男として意識してみてくれないッスか? |
ssr_en | Director-sensei! Just on my birthday today, won’t you see me as a man? |
number | 322 |
cardname_jp | 手作りハッピーハロウィン |
cardname_en | Handmade Happy Halloween |
leadskill_jp | 31日のお兄ちゃん |
leadskill_en | The 31st's Older Brother |
adlib_jp | 執筆明けのR.I.P |
adlib_en | Death by Writing, R.I.P. |
quote_jp | ハロウィンもクリスマスも、色々と工夫してきたっす。 低予算パーティーの方法なら…って、パリピじゃねぇ!
|
quote_en | I’ve made all sorts of plans for Halloween and Christmas. If you’re looking for a way to have a low budget party… hey no, I’m not a party animal! |
backstage_jp | 皆木家のハロウィン事情 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | まぁ、兄ですから…イベントごとでは、
弟たちに良い思い出作ってほしいっすよね |
ssr_en | Well, I’m a big brother, so… I want my little bros to make good memories at every event. |
number | 324 |
cardname_jp | 降臨!悪魔リーマン |
cardname_en | Descend! Devil Salaryman |
leadskill_jp | 流し目は魅了効果 |
leadskill_en | Side-eye Charm: Super Effective |
adlib_jp | デビルフォーク使い |
adlib_en | Pitchfork User |
quote_jp | クク…我こそは、人々の怠惰を司る悪魔。 長時間残業?休日出勤?…そんなものは知りません
|
quote_en | Heheh… I am the demon that rules over each person’s sloth. Long overtime? Working on your day off? I know not of these things. |
backstage_jp | その微笑みは悪魔の目覚め |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 323 |
cardname_jp | ガウガウ♪もーど |
cardname_en | Growl Growl☆Mode |
leadskill_jp | ぬいとの役作り |
leadskill_en | Role Study With A Toy |
adlib_jp | 伝統衣装のヒミツ |
adlib_en | The Secret to the Traditional Costume |
quote_jp | まさか、狼男をやることになるなんてな… 俺にとっては、少しだけ意味のある仮装なんだ
|
quote_en | Never thought I’d be playing a werewolf… this is a costume with some significance to me. |
backstage_jp | 人外役作りに大苦戦だガオ! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 325 |
cardname_jp | 召し上がれパンプキン |
cardname_en | Bon Appetit Pumpkin |
leadskill_jp | 冥府への誘い |
leadskill_en | Invitation to the Underworld |
adlib_jp | mammyなmummy |
adlib_en | A Motherly Mummy |
quote_jp | かぼちゃのスイーツ、つい気合い入れて作りすぎてな… 俺の場合は、”トリートオアトリート”状態だ
|
quote_en | I made too many pumpkin sweets… this is a “trick or treat” situation. |
backstage_jp | Pumpkin Sweets Time! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 326 |
cardname_jp | ガオガオ☆もーど |
cardname_en | Rawr Rawr☆Mode |
leadskill_jp | モフってプリーズ |
leadskill_en | Pets Please |
adlib_jp | インステ鬼更新DAY |
adlib_en | Major Inste Record DAY |
quote_jp | オオカミしっぽのモフモフ感はやみつきだよん! カントクちゃんも~モフりたくなったらASAP♪
|
quote_en | I’m obsessed with how fluffy this wolf’s tail is! Director-chan, if you wanna pet it too get to it ASAP ♪ |
backstage_jp | 狼男は赤ずきんにウソをつく |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 327 |
cardname_jp | 悪魔なクピド |
cardname_en | Devilish Cupid |
leadskill_jp | その微笑みは魔性 |
leadskill_en | That's A Devilish Smile |
adlib_jp | 射抜くけどいいよね? |
adlib_en | I Can Shoot, Right? |
quote_jp | 悪魔のキューピッドって、ちょっと面白くない? この矢で射抜かれたら、どうなっちゃうんだろうね
|
quote_en | Isn’t a demon cupid kind of interesting? What’ll happen when you’re hit with this arrow? |
backstage_jp | 降臨!?魅惑の悪魔キューピッド |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 328 |
cardname_jp | Bloom SPRING |
cardname_en | Bloom SPRING |
leadskill_jp | ダンデライオンのあくび |
leadskill_en | Dandelion's Yawn |
adlib_jp | 眠らない午前三時 |
adlib_en | Wakeful 3AM |
quote_jp | 春組の中の俺のポジション、すか…?面倒見ることも あるけど結局持ちつ持たれつなんで、みんなに感謝っす
|
quote_en | My role in the Spring Troupe…? There are times I take care of them too, but ultimately I’m grateful to everyone that it goes both ways. |
backstage_jp | ビロードウェイ散策!綴ver. |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 329 |
cardname_jp | Bloom SPRING |
cardname_en | Bloom SPRING |
leadskill_jp | Gamer’s High |
leadskill_en | Gamer's High |
adlib_jp | スタートダッシュで決めろ |
adlib_en | Decisive Start Dash |
quote_jp | こんな風に甘えられる場所ができるなんて、正直思って なかったな…春組のみんな、ダメなオトナでごめんね?
|
quote_en | I honestly never thought a place where I can be spoiled like this could exist… Spring Troupe, sorry for being your useless adult. |
backstage_jp | ビロードウェイ散策!至ver. |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 330 |
cardname_jp | Bloom SPRING |
cardname_en | Bloom SPRING |
leadskill_jp | シトロンの正しい日本語講座? |
leadskill_en | Citron's Proper Japanese Course? |
adlib_jp | あめんぼ高いなあいうえお |
adlib_en | Amenbo Takaina A-I-U-E-O |
quote_jp | 春組は、ワタシの大事な第二のファミリーネ! ニッポンに来て、みんなと出会えてホントによかったヨ
|
quote_en | The Spring Troupe is my precious second family! I am so glad I came to Japan and meeting everyone. |
backstage_jp | ビロードウェイ散策!シトロンver. |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 331 |
cardname_jp | Bloom SUMMER |
cardname_en | Bloom SUMMER |
leadskill_jp | いつか王子様に… |
leadskill_en | To Be A Prince Someday... |
adlib_jp | Shall We Dance? |
adlib_en | Shall We Dance? |
quote_jp | 夏組のみんなと舞台に立って、肩を並べてお芝居が できてることが…少しづつ自信に繋がってきたんです!
|
quote_en | Standing on stage with everyone in the Summer Troupe, being able to act shoulder-to-shoulder… little by little, it’s become part of my confidence! |
backstage_jp | ビロードウェイ散策!椋ver. |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 332 |
cardname_jp | Bloom SUMMER |
cardname_en | Bloom SUMMER |
leadskill_jp | いちにっさんかく |
leadskill_en | One Two Triangle |
adlib_jp | さんかくたくさんかく |
adlib_en | Triangloads of Triangles |
quote_jp | 夜空に浮かぶおーっきくて大事なさんかくさんは、 夏組のみんなと一緒に見るんだ~!
|
quote_en | I watch the biiig, precious triangle in the night sky with everyone in the Summer Troupe~! |
backstage_jp | ビロードウェイ散策!三角ver. |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 333 |
cardname_jp | Bloom SUMMER |
cardname_en | Bloom SUMMER |
leadskill_jp | SummerTimeLove |
leadskill_en | SummerTimeLove |
adlib_jp | オレにクラクラ! |
adlib_en | Get Giddy With Me! |
quote_jp | もともと好きだったんだけどさ…夏組入ったおかげで、 夏がもっともーっと大好きな季節になったよん!
|
quote_en | I’ve liked it from the start, but y’know… thanks to joining the Summer Troupe, summer’s become my favorite season even MORE! |
backstage_jp | ビロードウェイ散策!一成ver. |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 335 |
cardname_jp | アンタのために熟したい |
cardname_en | I Want to Ripen for You |
leadskill_jp | 花言葉は『陶酔』 |
leadskill_en | Flower Language for "Intoxication" |
adlib_jp | すっぱい葡萄も分け合えば… |
adlib_en | Sharing Our Sour Grapes... |
quote_jp | このぶどうは今が食べ頃。アンタにとっての俺は、 いつが食べ頃…?待てるけど、わかったら俺に教えて
|
quote_en | These grapes have matured now. When will I be mature in your eyes…? I can wait, but tell me when you know. |
backstage_jp | 椋のメロン王国陥落事件!? |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 334 |
cardname_jp | キラメキりんご白書 |
cardname_en | Sparkly Apple Report |
leadskill_jp | おいでませ林檎の国 |
leadskill_en | Welcome to the Land of Apples |
adlib_jp | 禁断の果実マルカジリ |
adlib_en | A Bite of the Forbidden Fruit |
quote_jp | 林檎のドット柄衣装とかかわいいかもって思ったけど… 嫌がらせ以外で、うちの劇団で着せられる奴いないか
|
quote_en | I thought a costume with an apple dot pattern might be cute, but… is there anyone in the company that I could dress in it without harassing them about it? |
backstage_jp | ぶどうジュースで元気になーれ! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 真っ赤な林檎がこんなにいっぱい…
オカンにアップルパイでも焼いてもらう? |
ssr_en | So many bright red apples… should we ask Ma to bake us an apple pie or something? |
number | 336 |
cardname_jp | メロメロン☆プリンス |
cardname_en | Melo Melon☆Prince |
leadskill_jp | メロンのくちづけ |
leadskill_en | Melon's Kiss |
adlib_jp | メロンに恋したメロメロ記念日 |
adlib_en | Anniversary of Falling Hard for Melons |
quote_jp | もしボクがメロンの国の王子様になれたら、 とろけるメロンのスイーツで世界平和を目指します…!
|
quote_en | If I were to become the Prince of the Melon Kingdom, I’d use enchanting melon sweets to move towards world peace…! |
backstage_jp | ★1DAY*リンゴ大使!★ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 339 |
cardname_jp | 真夜中の住人 |
cardname_en | Nocturnality |
leadskill_jp | その赤は甘美な誘惑 |
leadskill_en | That Red is Sweet Temptation |
adlib_jp | 高潔なる真祖 |
adlib_en | Noble Pureblood |
quote_jp | 「いい寝床を見つけたみたいじゃないか」 |
quote_en | “Seems like you’ve found a nice bed, huh?” |
backstage_jp | 棺の中の住人 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 337 |
cardname_jp | 待ち人は未だ来ず |
cardname_en | Still Waiting For You |
leadskill_jp | どうか安全運転で |
leadskill_en | Please Drive Safely |
adlib_jp | お前に朝をあげたかった |
adlib_en | I Wanted to Give You the Morning |
quote_jp | 誰かを待っている間はじっと…その人のことを考える。 その人のことだけ考えて、気付かされることもある
|
quote_en | While I’m waiting for someone… I think of that person. When you’re thinking about only them, you come to realize things, too. |
backstage_jp | 無骨役者にスーツ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 待ちぼうけでもかまわない…
待つことに意味がある時だって、あるよな |
ssr_en | It’s fine if I’m waiting in vain… there are times when waiting has meaning too. |
number | 338 |
cardname_jp | デキる男のABC |
cardname_en | The ABC of a Man who Can |
leadskill_jp | ノマド・アーティスト |
leadskill_en | Nomad Artist |
adlib_jp | 快適エグゼクティブチェア |
adlib_en | Cozy Executive Chair |
quote_jp | 人生のIfに思いを巡らせられるのも芝居の面白さだ。 一つ、サラリーマンの悲哀でも詩にしてみるとするかな
|
quote_en | Being made to think of the “ifs” in life is part of the fun of acting as well. For one, perhaps I should try writing a poem about the grief of salarymen. |
backstage_jp | Happy Hour,Happy Dance |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 342 |
cardname_jp | 真夜中の住人 |
cardname_en | Nocturnality |
leadskill_jp | 殉教の覚悟 |
leadskill_en | Martyr's Resolve |
adlib_jp | 執念の祓魔師 |
adlib_en | Tenacious Exorcist |
quote_jp | 「――明るい未来を願って」 |
quote_en | “—I wish you a bright future.” |
backstage_jp | 役作り【泉遼平】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 343 |
cardname_jp | 真夜中の住人 |
cardname_en | Nocturnality |
leadskill_jp | トーク・ウィズ・ヴァンパイア |
leadskill_en | Talk With the Vampire |
adlib_jp | お人よしリーマン |
adlib_en | Friendly Salaryman |
quote_jp | 「行く場所がないなら、しばらく この部屋使ってもらってもいいけど」
|
quote_en | “If you have nowhere to go, you can use this apartment for the time being.” |
backstage_jp | 役作り【瀬尾浩太】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 344 |
cardname_jp | 真夜中の住人 |
cardname_en | Nocturnality |
leadskill_jp | 親身な忠告 |
leadskill_en | Kind Advice |
adlib_jp | 気の良い同僚 |
adlib_en | A Good-Natured Colleague |
quote_jp | 「おい、瀬尾。行き倒れの男を拾ったって?そんな話、 今時アラサー向けのドラマかマンガだけだぞ」
|
quote_en | “Hey, Seo. I heard you picked some collapsed guy up off the street? These days that sort of story only shows up in manga or dramas aimed at 30-year-olds.” |
backstage_jp | 役作り【野々宮】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 345 |
cardname_jp | 真夜中の住人 |
cardname_en | Nocturnality |
leadskill_jp | 理性と衝動のないまぜ |
leadskill_en | A Confusion of Logic and Impulse |
adlib_jp | 美しきヴァンプ |
adlib_en | Beautiful Vamp |
quote_jp | 「おやすみ……良い夢を」 |
quote_en | “Good night… have a good dream.” |
backstage_jp | 役作り【九頭玲央】 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 341 |
cardname_jp | 聖者の求道 |
cardname_en | Saint's Quest |
leadskill_jp | 神の十字に跪け |
leadskill_en | Kneel Before the Lord's Cross |
adlib_jp | 今夜はアヒージョ! |
adlib_en | Ajillo for Dinner! |
quote_jp | どんな覚悟で、課せられた使命を全うしていたのか… 彼の生き方に、つい思いを馳せてしまうんです
|
quote_en | With what sort of resolve did he carry out his assigned mission…? I can’t help but think about that way of life. |
backstage_jp | 来たれ、ストレイシープ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 340 |
cardname_jp | 果てない渇き |
cardname_en | Endless Thirst |
leadskill_jp | 孤独の足音がこだまする |
leadskill_en | The Lonely Footsteps Echo |
adlib_jp | 経口摂取したいキミの友愛 |
adlib_en | I Want to Drink Your Friendship |
quote_jp | 一度満たされても、やがて飢えが来る…同じだね。 この渇きの途方も無さを、玲央も感じていたのかな
|
quote_en | Even if it’s satisfied, before long the hunger comes back… same as before. I wonder if Reo felt this incredible thirst, too… |
backstage_jp | 真夜中の住人・エピローグ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 346 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | NOVEMBER BIRTHDAY SP |
leadskill_jp | 手作り交換バースデー |
leadskill_en | Handmade Exchange Birthday |
adlib_jp | 本日の主役は働き者 |
adlib_en | Birthday Boy Works Too Hard |
quote_jp | カントクが俺の誕生日に、俺のことをいっぱい考えて くれたのが伝わった…早く、お返しをしてやりたいな
|
quote_en | I could tell you thought of me a lot on my birthday, Director… I want to return the favor as soon as I can. |
backstage_jp | お互いを想って作るもの |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 人の誕生日を祝うのは好きなんだが、
祝われる側になると少しソワソワするな… |
ssr_en | I like celebrating someone’s birthday, but when I'm the one being celebrated I get a little restless… |
number | 347 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | NOVEMBER BIRTHDAY SP |
leadskill_jp | 恩返しバースデー |
leadskill_en | Payback Birthday |
adlib_jp | ロマンチック・アゲイン |
adlib_en | Romantic Again |
quote_jp | 誕生日なんかどうでもいい年齢だが…お前が忘れねぇ ってんなら、俺も来年の約束とやらを覚えておいてやる
|
quote_en | I’m too old for things like birthdays, but… if you aren’t going to forget, I’ll remember our promise for next year too. |
backstage_jp | 夜空の下で交わした約束 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | また一つ、年をとっちまう…。
ったく、このままあっという間に年寄りだな |
ssr_en | Another year’s passed… Geez, at this rate I’ll be an old man in no time. |
number | 348 |
cardname_jp | Bloom AUTUMN |
cardname_en | Bloom AUTUMN |
leadskill_jp | Living The Dream |
leadskill_en | Living The Dream |
adlib_jp | 明日笑う為に |
adlib_en | To Smile Tomorrow |
quote_jp | 秋組のみんなのこと尊敬してるし、負けたくないッス! いつか主演として舞台に立てる時まで頑張るッスよ…!
|
quote_en | I respect everyone in the Autumn Troupe, but I also don’t want to lose to them! I’ll work hard until the day I can stand on stage as the lead…! |
backstage_jp | ビロードウェイ散策!太一ver. |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 349 |
cardname_jp | Bloom AUTUMN |
cardname_en | Bloom AUTUMN |
leadskill_jp | ファインダー越しの絆 |
leadskill_en | Bonds Across the Viewfinder |
adlib_jp | 今しかないこの瞬間を |
adlib_en | A Moment That Exists Only Here And Now |
quote_jp | 癖でつい構っちまうんだが…それとは別に秋組のみんな には、できることなんでもしてやりたいって思うんだ
|
quote_en | I have a habit of worrying, but… on top of that, I want to do anything I can for everyone in the Autumn Troupe. |
backstage_jp | ビロードウェイ散策!臣ver. |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 350 |
cardname_jp | Bloom AUTUMN |
cardname_en | Bloom AUTUMN |
leadskill_jp | 雨のモノローグ |
leadskill_en | Rainy Monologue |
adlib_jp | あぶくのようなエピローグ |
adlib_en | An Epilogue Like Foam |
quote_jp | 秋組は…どうしようもないガキばっかりだが、板の上で 俺と対等にぶつかろうとしてくる。生意気だが悪くねぇ
|
quote_en | The Autumn Troupe… it’s nothing but hopeless brats, but they try to meet me on stage as an equal. They’re cheeky, but it’s not bad. |
backstage_jp | ビロードウェイ散策!左京ver. |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 351 |
cardname_jp | Bloom WINTER |
cardname_en | Bloom WINTER |
leadskill_jp | トロイメライと空白 |
leadskill_en | Träumerei and a Blank |
adlib_jp | 真白の夢 |
adlib_en | Pure White Dream |
quote_jp | 冬組には…いろんな枕があって、オレは試し放題。 みんな違ってみんないい…嘘、硬いのとうるさいのは嫌
|
quote_en | In the Winter Troupe… there’s all sorts of pillows that I can test as I please. They’re all good in different ways… that’s a lie, I don’t like the hard one or the noisy one. |
backstage_jp | ビロードウェイ散策!密ver. |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 352 |
cardname_jp | Bloom WINTER |
cardname_en | Bloom WINTER |
leadskill_jp | 奇天烈ポエマー |
leadskill_en | Kiteretsu Poemer |
adlib_jp | ありとあらゆる芸術のため |
adlib_en | For Every Art There Is |
quote_jp | ワタシにとって冬組は…単純な言葉では言い表せない。 この思いは、やはり詩にのせて届けることにしよう
|
quote_en | To me, the Winter Troupe… cannot be expressed with simple words. As I thought, I shall express these feelings through a poem. |
backstage_jp | ビロードウェイ散策!誉ver. |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 353 |
cardname_jp | Bloom WINTER |
cardname_en | Bloom WINTER |
leadskill_jp | 月虹上のアリア |
leadskill_en | Aria on a Moonbow |
adlib_jp | ボクの心に咲く花 |
adlib_en | Flowers Blooming in my Heart |
quote_jp | ボクにとっての冬組は…うん、大切なつながり。 一人でいられなくなった責任は、とって貰わないとね
|
quote_en | To me, the Winter Troupe is… yeah, we have a precious bond. I need to take responsibility for not being able to be alone. |
backstage_jp | ビロードウェイ散策!東ver. |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 354 |
cardname_jp | 旅は道連れ |
cardname_en | Travel Companion |
leadskill_jp | オレ専属ツアコン…? |
leadskill_en | My Personal Tour Guide...? |
adlib_jp | オレ専属ボディーガード |
adlib_en | Personal Bodyguard |
quote_jp | 海外だと、日本と違って気軽に街を歩けるのがいい。 迷子札は必要か?…っておい!バカにするな!
|
quote_en | It’s nice to be able to walk around town with ease when I’m overseas, unlike in Japan. Do I need a lost child’s ID? …wh, hey! Don’t make fun of me! |
backstage_jp | 迷子の皇天馬 in エアポート |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | エコノミークラス…信じがたい狭さだな。
精々芝居に活かせる経験になるといいが… |
ssr_en | Economy class… is unbelievably cramped. At the most, I hope I can use this experience in my acting... |
number | 355 |
cardname_jp | 旅おやつ万歳! |
cardname_en | Travel Snacks Banzai! |
leadskill_jp | もぐもぐフライト |
leadskill_en | Snacking Flight |
adlib_jp | 300円までの時代は終わった |
adlib_en | The 300yen era is over |
quote_jp | 劇団の奴らしかいねえ旅だからな。こういうので、 いちいちこそこそしなくていいのは…まぁ助かる
|
quote_en | This is a trip that only the company’s going on. Because of that, I don’t have to sneak them… well, it helps. |
backstage_jp | お菓子買いだめタクティクス |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 356 |
cardname_jp | 伝説の武器を求めて |
cardname_en | Searching for Legendary Weapons |
leadskill_jp | オリハルコンブレッド |
leadskill_en | Orichalcum Bread |
adlib_jp | パスポートOK! |
adlib_en | Passport OK! |
quote_jp | ワタシには、今回のトリップにおける最重要目的が あるネ…フフフ、まだトップシークレットダヨ…
|
quote_en | I have a most important goal on this trip… fufufu, it is still top secret… |
backstage_jp | その武器は世界最硬No.1!? |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 357 |
cardname_jp | さんかくトラベラーズ |
cardname_en | Triangle Travelers |
leadskill_jp | withトラベルさんかくクン |
leadskill_en | with Travel Mr Triangle |
adlib_jp | 飽くなきさんかく探し |
adlib_en | Tireless Triangle Hunt |
quote_jp | 旅先でしか見つからないすてきなさんかく、 きっといっぱいあるよね!えへへ、たのしみ~!
|
quote_en | I’m sure there are so many great triangles that you can only find where we’re going! Ehehe, I can’t wait~! |
backstage_jp | トラベルさんかくLOST事件 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 358 |
cardname_jp | セレブの旅作法 |
cardname_en | Traveling Celebrity Style |
leadskill_jp | 御用達フレグランス |
leadskill_en | Special Supplier’s Fragrance |
adlib_jp | ショッピングホリック |
adlib_en | Shopaholic |
quote_jp | 海外に来ると、ついたくさん買い物をしちゃうんだ。 誰かのための贈り物を考えるのも、旅の醍醐味だよね
|
quote_en | When I go abroad, I end up doing a lot of shopping. Thinking of gifts for someone is another charm of travel. |
backstage_jp | エレガンスな大人のお買い物 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 359 |
cardname_jp | WANDERLUST! |
cardname_en | WANDERLUST! |
leadskill_jp | よろピコアライアンス |
leadskill_en | Yoropiko Alliance |
adlib_jp | インステ映えミッション |
adlib_en | Instegram Fame Mission |
quote_jp | 忘れたくない思い出、いっぱいパシャって残そーね! で、いつか一緒に振り返れたらいいなぁ。何度でもさ!
|
quote_en | Let’s save tons of shots of this memory we don’t wanna forget! I hope we can look back on them together someday. Whenever we want! |
backstage_jp | 心に残した最高の景色 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 360 |
cardname_jp | 知らない街を歩きたい |
cardname_en | I Want to Walk in an Unknown Town |
leadskill_jp | 皆木家お土産ミッション |
leadskill_en | The Minagi Family's Souvenir Mission |
adlib_jp | 思い出の味も半分こ |
adlib_en | Share the Taste of Memories Too |
quote_jp | 旅先で、実際にその街の人や空気に触れられるのって 貴重っすよね。経験は全部、執筆のための財産っす
|
quote_en | Being able to actually interact with the people and atmosphere in this city is valuable. All this experience will be good for my writing. |
backstage_jp | お土産セレクトShopping! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 361 |
cardname_jp | 思い出マイレージ |
cardname_en | Memory Mileage |
leadskill_jp | わくわくガイドブック |
leadskill_en | Thrilling Guidebook |
adlib_jp | ハート型プレッツェル |
adlib_en | Heart-shaped Pretzel |
quote_jp | 旅行の楽しさって、準備してる時から始まるんですね! ガイドブックに付箋を貼るわくわくも、初めてです!
|
quote_en | The fun of travel starts with the preparation! This is the first time I’ve gotten excited sticking post-its notes in a guidebook too! |
backstage_jp | ハートのプレッツェル |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 362 |
cardname_jp | それいけヒッチハイカー |
cardname_en | Let's Go! Hitchhiker |
leadskill_jp | NO!SE!TE! |
leadskill_en | LET! ME! ON! |
adlib_jp | 芸は身を助く |
adlib_en | Fed By His Craft |
quote_jp | バックパッカーって奴、やっぱ憧れちゃうッスよね! 言葉が通じなくてもコミュれるコツ、学びたいッス!
|
quote_en | You gotta admire backpackers! I wanna get the hang of communicating even when my words aren’t understood! |
backstage_jp | Yo!Yo!ヒッチハイカー☆彡 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 363 |
cardname_jp | 欠かせない旅グッズ |
cardname_en | Unmissable Travel Goods |
leadskill_jp | グンナイペンペン |
leadskill_en | Goodnight Penpen |
adlib_jp | 片時も離れずに |
adlib_en | Utterly Inseperable |
quote_jp | ……しずかな眠りとマシュマロ。 これだけは、海外旅行でも絶対に欠かせないふたつ。
|
quote_en | …a peaceful sleep and marshmallows. Just those two things are absolutely essential even on an overseas trip. |
backstage_jp | マシュマロ探しのトラベル |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 364 |
cardname_jp | 幽鬼でなぜ悪い |
cardname_en | What's Wrong With Being a Ghost |
leadskill_jp | 満月が狂わせる |
leadskill_en | Driven Mad By the Moon |
adlib_jp | 太一様と呼べ! |
adlib_en | Call Me Lord Taichi! |
quote_jp | 未だ我は覚醒したばかり…耳元できゃんきゃん騒ぐな。 …そうだ。お前は黙って、ただ我の傍におれば良い…
|
quote_en | I have still just awoken… don’t yap right in my ear. …Yes. You should remain silent and simply be at my side. |
backstage_jp | キョンシー太一様ご降臨!? |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | そこな無礼者どもよ、我を崇めよ。
人の女…お前は我の下僕にしてやろうか? |
ssr_en | You insolent lot, worship me. Human woman… would you like to become my lead servant? |
number | 365 |
cardname_jp | 絢爛道士 |
cardname_en | Brilliant Daoshi |
leadskill_jp | 華麗なる道術 |
leadskill_en | Magnificent Tao Techniques |
adlib_jp | ファンシー護符セット |
adlib_en | Fancy Talisman Set |
quote_jp | 急急如律令…!ボクは絶対に、悪しきキョンシーから 貴女を守ってみせる!これは永遠の誓いです!
|
quote_en | Spirits, heed my command at once…! I’ll protect you from the evil jiangshi no matter what! This is my eternal vow! |
backstage_jp | 道士★向坂椋ここに見参! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 366 |
cardname_jp | 実直キョンシー |
cardname_en | Honest Jiangshi |
leadskill_jp | つづキョンJUMP |
leadskill_en | Tsuzujiang JUMP |
adlib_jp | 頸動脈にがぶり! |
adlib_en | Into the Artery! |
quote_jp | 目覚めたばかりのキョンシーって、関節が曲がらない らしくて…ピーン!て伸ばしてたら、筋肉痛っす…
|
quote_en | Apparently just-awakened jiangshi can’t bend their joints… stretching out straight hurts my muscles... |
backstage_jp | チャイナ風お化け屋敷にご招待 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 367 |
cardname_jp | 可憐★Stage |
cardname_en | Pretty★Stage |
leadskill_jp | きゃわゆさの魔法 |
leadskill_en | Magic of Kyuties |
adlib_jp | with 華房心 |
adlib_en | with Kokoro Hanabusa |
quote_jp | まぁ、こうやってとことんかわいい衣装が作れるなら… アイドル活動も、そこそこ悪くないかもね
|
quote_en | Well, if I get to make super-cute costumes by doing this… maybe idol activities aren’t too bad either. |
backstage_jp | ふたりの放課後ショッピング♪ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | ライブ映えする衣装…舞台衣装作る感覚と
ちょっと違うんだよね。やりがいあるかも |
ssr_en | A costume fit for a concert… it’s a bit different from the feeling of making stage costumes. It could be worth doing. |
number | 368 |
cardname_jp | 芸術★Stage |
cardname_en | Artistic★Stage |
leadskill_jp | 芸術的コラボレーション |
leadskill_en | Artistic Collaboration |
adlib_jp | with 折原輝 |
adlib_en | with Hikaru Orihara |
quote_jp | これもひとつの芸術活動だね。ふむ…良い詩が 思い付きそうだよ。ステージの上で披露しても?
|
quote_en | This too is an artistic endeavor. Hmm… I feel as if a splendid poem is coming to me. Right then. May I present it on stage? |
backstage_jp | おいでませ♪MANKAI寮ツアー! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | ワタシの美しい歌声を存分に
披露するチャンス…やってきたようだね |
ssr_en | It seems that a chance to show off my gorgeous singing voice to my heart’s content… has arrived. |
number | 369 |
cardname_jp | 執着★Stage |
cardname_en | Obsessive★Stage |
leadskill_jp | キミだけに捧げたい歌 |
leadskill_en | A Song I Want To Offer Only To You |
adlib_jp | with 麗朔空 |
adlib_en | with Saku Uruha |
quote_jp | 監督の、心の中のセンターになれるなら… 俺は、アイドルだってなんだって、全力でやる
|
quote_en | If I can become the center of Director’s heart… I’ll do my best as an idol or anything else. |
backstage_jp | 妄想デートプランニング |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 370 |
cardname_jp | 不死鳥★Stage |
cardname_en | Phoenix★Stage |
leadskill_jp | 全力おひさまライブ |
leadskill_en | Full-Power Sunshine Live |
adlib_jp | with 愛童星夜 |
adlib_en | with Seiya Aido |
quote_jp | オレたちのステージを見て、お客さんが笑顔に なってくれる……お芝居と一緒で、嬉しいですね!
|
quote_en | Watching our performance, the audience smiled for us… I’m glad it’s the same as with acting! |
backstage_jp | オレたちの共通点 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 371 |
cardname_jp | 道化師★Stage |
cardname_en | Clown★Stage |
leadskill_jp | 語尾だけは体育会系? |
leadskill_en | You Talk Like A Jock |
adlib_jp | with 十文字蛮 |
adlib_en | with Ban Jumonji |
quote_jp | モテを極めるためには、歌も踊りも避けては 通れない道ッスよね!気合い入りまくりッス!
|
quote_en | You can’t skip out on singing and dancing on the road to becoming popular! I’m all fired up! |
backstage_jp | フードファイト・パフォーマー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 372 |
cardname_jp | 快眠★Stage |
cardname_en | Sleepy★Stage |
leadskill_jp | ステージの後はお昼寝を |
leadskill_en | Taking a Nap After the Performance |
adlib_jp | with 枢木睦月 |
adlib_en | with Mutsuki Kururugi |
quote_jp | すやすや……ん?本番になったら起こして。 大丈夫。寝起きでも、ちゃんと踊れるから……
|
quote_en | Zzz… hm? Wake me when it’s time for the show. I’ll be fine. I can dance fine even while I’m waking up, so… |
backstage_jp | マシュマロデザート試食会 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 373 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | DECEMBER BIRTHDAY SP |
leadskill_jp | わんわんバースデー |
leadskill_en | Woof Woof Birthday |
adlib_jp | 自慢の家族と一緒に |
adlib_en | With My Favorite Family |
quote_jp | 誕生日…大好きな人たちと過ごせて、本当に幸せで。 また一緒に俺の自慢の家族に会いに行ってくれますか?
|
quote_en | Birthdays… being able to spend them with the people I love makes me really happy. Would you come visit the family I take pride in with me again? |
backstage_jp | 月岡ファミリーのおもてなし! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 2人とも、いつまでも元気でいてほしいな…
もちろん、カントクもですよ? |
ssr_en | I hope the two of them stay well… and of course, Director too, ok? |
number | 374 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | DECEMBER BIRTHDAY SP |
leadskill_jp | 星空バースデー |
leadskill_en | Starry Sky Birthday |
adlib_jp | 射手座の男 |
adlib_en | Sagittarius Man |
quote_jp | 今が変わってしまわないように…そう願えるのはきっと 幸せなこと。来年の誕生日も…みんなと一緒がいい。
|
quote_en | For things to not change… surely it’s a blessing to be able to wish for such a thing. Next birthday… I hope I can be with everyone again. |
backstage_jp | 星に祈った願いは叶うと信じて |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | ……星に、願った。みんなといられる今が、
変わらないようにって。 |
ssr_en | …I wished on the stars. For the present time where I can be with everyone to not change. |
number | 375 |
cardname_jp | リーマンサンタの襲来 |
cardname_en | Salaryman Santa's Visit |
leadskill_jp | これもまたオトナの特権 |
leadskill_en | This Too Is Adult Privilege |
adlib_jp | レトロゲーツリーは俺好み |
adlib_en | The Retro Game Tree is My Style |
quote_jp | …もう俺も、サンタ側になれちゃう歳なんだよね。 キラキラした瞳で見つめられるの、案外悪くなかったよ
|
quote_en | …I’m already at that age where you become Santa, huh. Being watched with sparkles in their eyes actually wasn’t bad. |
backstage_jp | サンタさんからのメッセージ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 「本当に欲しい物は、一つに絞るべし」
ありがたいサンタの格言。言い訳ともいう |
ssr_en | “You should narrow it down to one thing you really want.” An appreciated proverb from Santa. Also known as an excuse. |
number | 376 |
cardname_jp | ワタシプレゼント |
cardname_en | Me Present |
leadskill_jp | わきわきサプライズBOX |
leadskill_en | Chilling Surprise Box |
adlib_jp | ゆらゆらオーナメント |
adlib_en | Wobbling Ornament |
quote_jp | 手のひらサイズのキュートなサンタシトロンが、 カントクにお幸せをプレゼントネ♪お楽しみにダヨ!
|
quote_en | This cute palm-sized Santa Citron will present Director with happiness ♪ Look forward to it! |
backstage_jp | シトロンのアドベントカレンダー |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 377 |
cardname_jp | ヴァイオレットサンタ |
cardname_en | Violet Santa |
leadskill_jp | イヴの夜空に乾杯 |
leadskill_en | A Night Sky Toast on the Eve |
adlib_jp | キャンディケーンをキミに |
adlib_en | A Candycane For You |
quote_jp | 美味しいクリスマスワインがあるんだけど…サンタさん って、お酒を飲むと飲酒運転になっちゃうのかな?
|
quote_en | I have some good Christmas wine, but… is Santa-san driving under the influence when he drinks? |
backstage_jp | Christmasの過ごし方 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 378 |
cardname_jp | サンカクロースの襲来 |
cardname_en | Santa Claus' Visit |
leadskill_jp | 電飾きらきらダリア |
leadskill_en | Sparkling Dahlia Lights |
adlib_jp | さんかくツリーになりたくて |
adlib_en | Wanna Become A Triangular Christmas Tree |
quote_jp | 幸せなクリスマスのさんかく、みんなに届けるよ! さぁ!サンカクロースが街にやってきた~♪
|
quote_en | I’ll deliver everyone a happy Christmas triangle! Now! Sankaklaus is coming to town~♪ |
backstage_jp | さんかくツリーハプニング!? |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 379 |
cardname_jp | ブラックサンタにご注意 |
cardname_en | Beware the Black Santa |
leadskill_jp | メリクリちーっす! |
leadskill_en | Season’s Heyos! |
adlib_jp | 照りツヤ☆ターキーレッグ |
adlib_en | Gleaming☆Turkey Leg |
quote_jp | ちーっす。悪い子はお仕置きしちまうぞ~ってな。 …しつけに利用されるとか、黒サンタって損じゃね?
|
quote_en | Heyo. Gonna punish some bad kids~. …isn’t the Black Santa at a disadvantage, bein’ used for discipline and all? |
backstage_jp | ブラックサンタにご用心!? |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 380 |
cardname_jp | トナポンマイフレンド |
cardname_en | My Friend Tonapon |
leadskill_jp | リースの窓からちわピコ☆ |
leadskill_en | From the Wreathed Window, Hiya ☆ |
adlib_jp | 真っ赤なお鼻のパリピポさん |
adlib_en | The Red Nosed Partyboy |
quote_jp | 陽気なトナカイがアナタのもとへ、やばたんなクリプレ お届けしちゃうよ~ん♪じゃすとあもーめんと!
|
quote_en | This cheery reindeer is sending a killer Christmas present your way~♪ Just a moment! |
backstage_jp | ☆テンアゲリースを求めて☆ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 381 |
cardname_jp | 主は来ませり |
cardname_en | The Lord Has Come |
leadskill_jp | 比翼連理マグカップ |
leadskill_en | Marriage Vow Mugs |
adlib_jp | 雪が溶けても想いは溶けない |
adlib_en | Melting Snow, Unmelting Feelings |
quote_jp | いつかアンタが来てくれるって信じてるから… 十年でも百年でも、このままここで待ってられる
|
quote_en | I believe that you’ll come to me one day, so… for ten years, or even a hundred, I can wait for you like this. |
backstage_jp | 待ってる間も幸せな時間♪ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | ペアマグカップ…アンタはどっち使う?
アンタが緑がいいなら、俺は赤にする |
ssr_en | Couple’s mugs… which would you use? If you want green, I’ll go with red. |
number | 382 |
cardname_jp | 初雪、ふわり |
cardname_en | First Snow, Falling Gently |
leadskill_jp | 寒気厳しき折から |
leadskill_en | When it’s Coldest |
adlib_jp | 枯れる花と枯れない想い |
adlib_en | Unwilting Feelings, Wilting Flowers |
quote_jp | 今年もだいぶ冷え込みそうだな。一つしかねぇその体、 壊さねぇようによく気を付けろよ。見張ってるからな
|
quote_en | Looks like it’s going to get pretty cold this year too. You’ve only got one body, so take good care to not wreck it. I’ll be watching. |
backstage_jp | 雪の日の思わぬサプライズ |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 383 |
cardname_jp | 雪の日マフラー |
cardname_en | Snowy Day Muffler |
leadskill_jp | 特盛パリブレスト |
leadskill_en | Extra Large Paris-Brest |
adlib_jp | ブッシュドノエルを取り分けて |
adlib_en | Cutting Up the Yule Log |
quote_jp | …前まではコソコソしてた。監督や劇団の奴らになら 受け入れて貰えるからって、甘えてんだろうな…俺は
|
quote_en | …I used to sneak this. Guess I’m spoiled now that I can be accepted by Director and the guys in the company… |
backstage_jp | Sweet Merry Xmas! |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 385 |
cardname_jp | いとことチルアウト |
cardname_en | Chilling Out with the Cousins |
leadskill_jp | こたつにみかんの黄金比 |
leadskill_en | The Golden Ratio of Mandarin to Kotatsu |
adlib_jp | 3・2・1でJUMP! |
adlib_en | 3, 2, 1, JUMP! |
quote_jp | カントクさんに出会えた年…たくさん素敵なことが ありました。来年も宜しくお願いします。良いお年を!
|
quote_en | The year I got to meet Director-san… so many wonderful things happened. I’ll be in your care next year too. Happy New Year! |
backstage_jp | マイ・ロトリードリーム |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | つい指先が黄色くなるまで食べちゃうのも
”こたつにみかん”の魔法ですよね! |
ssr_en | Eating so many your fingers turn yellow is another magic power of the “kotatsu mandarins!” |
number | 386 |
cardname_jp | 一緒に迎春準備! |
cardname_en | Preparing for the New Year Together! |
leadskill_jp | 食料備蓄も万全! |
leadskill_en | Flawless Food Reserves too! |
adlib_jp | 大掃除は発見の連続 |
adlib_en | A Series of Spring Cleaning Discoveries |
quote_jp | 門松って、神様をお迎えするために設置するんですね。 神様に、カントクと出会えたことを感謝しないと…!
|
quote_en | We place kadomatsu to welcome the gods. I’ve got to thank the gods for letting me meet you, Director…! |
backstage_jp | お掃除部隊結成 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 387 |
cardname_jp | 作ってあげたい愛情おせち |
cardname_en | An Osechi of Love for You |
leadskill_jp | 続・重箱に愛を込めて |
leadskill_en | To Pack Love Into Boxes (Pt.2) |
adlib_jp | 家族が俺を待っている |
adlib_en | My Family is Waiting for Me |
quote_jp | 今年の料理も作り納めか…。みんながうまそうに食べて くれる顔を見られるのが、嬉しかった。良いお年を。
|
quote_en | So this is the last dish of the year… I’m glad I could see everyone’s faces while they enjoyed it. Happy New Year. |
backstage_jp | 年末の豆泥棒 |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 388 |
cardname_jp | 実家でチルアウト |
cardname_en | Chilling Out at Home |
leadskill_jp | 年末特番ザッピング |
leadskill_en | Surfing Through Year End Programs |
adlib_jp | 野球クッションは馴染んだ心地 |
adlib_en | The Familiar Feeling Of A Baseball Cushion |
quote_jp | 俺にとっては…今までの人生の中で、かなりでけぇ 意味のある年だった。監督のおかげだ…良いお年を。
|
quote_en | To me… this was a pretty significant year in my life up to this point. It’s thanks to you, Director… Happy New Year. |
backstage_jp | 兵頭家の年越し |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 389 |
cardname_jp | 帰省ラッシュに気を付けて |
cardname_en | Take Care During the Homegoing Rush |
leadskill_jp | カビ取り二丁拳銃 |
leadskill_en | Dual-Wielding Mold Killer |
adlib_jp | 転機の一年を振り返る |
adlib_en | Reflecting Upon a Year of Change |
quote_jp | やっぱり、実家はそれなりに居心地がいい。監督も ついてくるか?…なんてな、冗談だ。良いお年を。
|
quote_en | In the end, I’m glad my family home has its own comforts. You coming too, Director? …haha, I’m kidding. Happy New Year. |
backstage_jp | お掃除GUNMAN |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 390 |
cardname_jp | 無情な断捨離タイム |
cardname_en | Ruthless Clean-Up Hour |
leadskill_jp | クソゲーにも五分の魂 |
leadskill_en | Even the Bad Games Have Heart |
adlib_jp | 必殺!姉のご機嫌取りスイーツ |
adlib_en | Special Move: Sister-bribing Sweets |
quote_jp | 年末年始だらけて過ごしたい…実家帰ると働かされる から嫌なんだけど、しょうがないよね。良いお年を。
|
quote_en | I wanna spend the New Year’s holiday lazing around… I hate going home since they put me to work, but there’s nothing I can do about it. Happy New Year. |
backstage_jp | 茅ヶ崎至の年末仕分け |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | |
ssr_en | |
number | 384 |
cardname_jp | 満開Birthday |
cardname_en | MANKAI Birthday |
leadskill_jp | 弾丸バースデー |
leadskill_en | Quick Tour Birthday |
adlib_jp | 提灯並ぶ階段で |
adlib_en | Upon a Staircase Lined with Paper Lanterns |
quote_jp | 誕生日のパーティーも、カントクとの台湾旅行も… 大切な日の思い出だから、きっと、ずっと忘れないよ
|
quote_en | The birthday party and my trip to Taiwan with Director are my precious memories of the day, so I’ll surely never forget them. |
backstage_jp | 弾丸バースデートラベル |
backstage_en | |
bsother_jp | |
bsother_en | |
bsother_type | |
ssr_jp | 誕生日のプレゼントは…もちろん、
カントクがいいな。独り占めさせてくれる? |
ssr_en | For my birthday present… of course, I’d like you, Director. Would you let me have you to myself? |