Mini Conversations/Itaru Chigasaki/Senribana Monogatari
From A3! Wiki
Contents
Practice Conversation 1[edit]
Itaru | This time, I’m a Kabuki actor playing the tachiyaku[1]… |
What’s more, I play the opposing role to Azuma-san who’s playing the onnagata. | |
Azuma-san’s onnagata is really beautiful and he has the right air around him too… | |
Truthfully, it’s quite a bit of pressure, but I have to practice hard so I can match that beauty and vibe. | |
Also, Citron’s really fired up about the Zafra show, and he looks happy. | |
I’m going to support and encourage Citron who’s the lead, too. |
Practice Conversation 2[edit]
Itaru | It’s popular to strike poses and say lines, Kabuki-style, in the dorm right now. |
Citron’s the one who started it, but Taichi and Kumon are also having a blast doing it too. | |
The other day, Kumon saw food he likes placed out for dinner and said, “what superb view, what a superb view”[2]. | |
Taichi brought over some snacks that I’d never seen before, and when I asked if they were a new product, he said, “I will explain it to you, if you don’t know”[3] and then told me about them. | |
I feel like way you use them is slightly different… | |
But it's interesting to watch everyone posing, so I guess it’s fine. |
Practice Conversation 3[edit]
Itaru | A museum’s mentioned in the guidebook here, huh? |
Heh, I’m interested in this market too. | |
Citron also said he has tons of recommended spots in Zafra. | |
Zafra really does have a lot of different, interesting locations, huh? | |
Pfft… | |
Oh, I think Director-san’s cute when you’re all excited thinking about Zafra. | |
Haha, nope, I’m not teasing you. | |
Looking at the guidebook with Director-san like this, I’m also starting to look forward to it even more. | |
I’ll go with you wherever you want to go, Director-san. |
Itaru & Tasuku Talk[edit]
Tasuku | Speaking of Kabuki, the long lines of Uiro-uri[4] are famous too, huh? |
Itaru | The ones used by actors and announcers to practice, right? |
Are you able to say them too, Tasuku? | |
Tasuku | Yeah, I recited them back when I was a student. |
My master is, I guess some of you already know, 20 villages away from Edo in the direction of Kyoto…[5] | |
It takes a few minutes to act out all the lines. | |
Itaru | Ohh, impressive. |
Speaking of cool, long lines, that spell’s like that too. | |
Tasuku | Spell? |
Itaru | In a famous fantasy game, you have to chant a long spell when you use a certain magic art. |
It’s a spell overflowing with chuunibyou-feel, and all the fans copy and recite it. | |
By the way, I practiced it too. | |
Tasuku | What the heck? |
Itaru | But it really is long and surprisingly difficult. |
Why don’t you try it too, Tasuku? It might be good practice for your vocalization and articulation. | |
Tasuku | …Well, that’s true. |
I got it, teach me the lines of that spell next time. | |
Itaru | Ok. Let's chant it together. |
Anna
Notes[edit]
- ↑ "立役" (tachiyaku) is a Kabuki term for the male lead/protagonist. "女方" (onnagata) is a Kabuki term for a male actor playing a female role.
- ↑ This is a line from the Kabuki play, "楼門五三桐" (Sanman Gosan no Kiri).
- ↑ This is a line from the Kabuki play, "弁天娘女男白浪" (Bentenkozo Kikunosuke).
- ↑ "外郎売" (Uiro-uri) is a famous Kabuki play where a medicine peddler recites a very long speech.
- ↑ Part of the first line from Uiro-uri's speech. Translation referenced from this site.