CROSS LINES

From A3! Wiki
Revision as of 07:39, 14 May 2022 by Meganedolaon (talk | contribs) (Lyrics)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jukebox CROSS LINES.png
CROSS LINES
Vocals Tsumugi Tsukioka
CV Atsushi Tamaru
Lyrics Genki Mizuno
Composition Yuki Nara
Arrangement Yuki Nara
Album A3! SUNNY WINTER EP
Lyrics Toggles
Show/Hide Kanji Show/Hide Romaji Show/Hide English
Jukebox CROSS LINES.png
CROSS LINES
Vocals Tsumugi Tsukioka
CV Atsushi Tamaru
Lyrics Genki Mizuno
Composition Yuki Nara
Arrangement Yuki Nara
Album A3! SUNNY WINTER EP
Lyrics Toggles
Show/Hide Kanji
Show/Hide Romaji
Show/Hide English

CROSS LINES is Tsumugi's second character song, sung by Atsushi Tamaru. The second character song was first released as a game version on the character's birthday, December 28, 2021. The full song was released on March 16, 2022 appearing on the A3! SUNNY WINTER EP.

Lyrics

漢字

心の音が運命を告げた
届きそうな距離に魅せられて
近づいてみるほど遠ざかってしまう
どこか星の光のよう

何も持たなかったときにはわからなくて
望みはやがて欲へと変わり
それも悪くないと思えたことが不思議で
Ah また知りたくなってる

今は結ばれた糸に答えはないけど
出会いは消えないstory
とり憑かれたというならそれでもいいさ
ほら あの台詞にのせてみよう

あの日見つけた謎解きの
鍵は掴んだはずなのに
新たな秘密がもっと惑わせる
次のページを開いてみたい

演じているのか背伸びのホントなのか
境目はもう曖昧なほど
沈みこんでしまった夢みたいな渦のなかで
Ah また探し続ける

たとえ報われなくても追い求めるから
決して離れないspirit
繰り返すばかりじゃもう満ち足りないな
ほら あの舞台に立って交わそう

美しい輝きも無謀に思う高みも
抗えない力に引き寄せられたなら
楽しもう

今は結ばれた糸に答えはないけど
出会いは消えないstory
とり憑かれたというならそれでもいいさ
ほら あの台詞にのせてみよう

どこまでもいこう

Romaji

Kokoro no oto ga unmei o tsugeta
Todokisou na kyori ni miserarete
Chikazuite miru hodo toozakatte shimau
Doko ka hoshi no hikari no you

Nani mo motanakatta toki ni wa wakaranakute
Nozomi wa yagate yoku e to kawari
Sore mo warukunai to omoeta koto ga fushigi de
Aa, mata shiritakunatteru

Ima wa musubareta ito ni kotae wa nai kedo
Deai wa kienai story
Toritsukareta to iu nara soredemo ii sa
Hora, ano serifu ni nosetemiyou

Ano hi mitsuketa nazotoki no
Kagi wa tsukan da hazu nano ni
Arata na himitsu ga motto madowaseru
Tsugi no PEEJI o hiraite mitai

Enjiteiru no ka senobi no HONTO nano ka
Sakaime wa mou aimai na hodo
Shizumi konde shimatta yume mitai na uzu no naka de
Aa, mata sagashi tsuzukeru

Tatoe mukuwarenakutemo ooi motomerukara
Keshite hanarenai spirit
Kurikaesu bakari jya mou michitarinai na
Hora, ano butai ni tatte kawasou

Utsukushii kagayaki mo mubou ni omou takami mo
Aragaenai chikara ni hiki yoserareta nara
Tanoshimou

Ima wa musubareta ito ni kotae wa nai kedo
Deai wa kienai story
Toritsukareta to iu nara soredemo ii sa
Hora, ano serifu ni nosetemiyou

Doko made mo ikou

English

The voice in my heart is declaring my destiny
Beckoning me to a seemingly reaching distance
The closer I come to it, the further away it goes
Feels just as if it’s a light of a distant star

I didn’t understand it at the time when I was left with nothing
Next thing I knew these wishes turned into greed
And yet, in its own mysterious way, that’s not a bad thing at all
Ahh, I guess I’ll get to know this feeling once again

Though there’s no answer to this string we’ve tied right now
Our meeting is an inerasable story
If I’m what they call obsessed, then that’s all fine with me
Hey, shall we go see where these lines[1] will take us?

By now I should’ve found and held the key
That unlocks the riddle to that day’s mystery
But I’m only spun around to even more secrets
Enticing me to open up to the next page

Is it all part of the play or is it a mere stretch of the truth
The lines[2] between them have already become a blur
This whirlpool I found myself in feels like I’m sinking into a dream
Ahh, I have to continue on searching once more

Even if there’s no pay-off to all this, I’ll keep on chasing
Never let go of this unshakable spirit
I’m not content with repeating the cycles anymore
Hey, shall we go and stand on the cross lines[3] of that stage?

All the beautiful sights and even the reckless heights that I think to cross
If you’re drawn by force that you just can’t go against
Might as well have fun

Though there’s no answer to this string we’ve tied right now
Our meeting is an inerasable story
If I’m what they call obsessed, then that’s all fine with me
Hey, shall we go see where these lines[4] will take us?

Let’s go anywhere



Notes

  1. "lines" on the 1st/3rd chorus refer to the lines of a script/dialogue
  2. "lines" in this 4th verse refers to bounderies
  3. "(cross) lines" on the 2nd chorus refer to an intersection
  4. "lines" on the 1st/3rd chorus refer to the lines of a script/dialogue