Card Data/2017: Difference between revisions
From A3! Wiki
Camifnoodles (talk | contribs) No edit summary |
Camifnoodles (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 6,817: | Line 6,817: | ||
|quote_jp=海外だと、日本と違って気軽に街を歩けるのがいい。 | |quote_jp=海外だと、日本と違って気軽に街を歩けるのがいい。 | ||
迷子札は必要か?…っておい!バカにするな! | 迷子札は必要か?…っておい!バカにするな! | ||
|quote_en= | |quote_en=It’s nice to be able to walk around town with ease when I’m overseas, unlike in Japan. Do I need a lost child’s ID? …wh, hey! Don’t make fun of me! | ||
|backstage_jp=迷子の皇天馬 in エアポート | |backstage_jp=迷子の皇天馬 in エアポート | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 6,825: | Line 6,825: | ||
|ssr_jp=エコノミークラス…信じがたい狭さだな。 | |ssr_jp=エコノミークラス…信じがたい狭さだな。 | ||
精々芝居に活かせる経験になるといいが… | 精々芝居に活かせる経験になるといいが… | ||
|ssr_en= | |ssr_en=Economy class… is unbelievably cramped. At the most, I hope I can use this experience in my acting... | ||
}} | }} | ||
{{Card Data | {{Card Data | ||
Line 6,837: | Line 6,837: | ||
|quote_jp=劇団の奴らしかいねえ旅だからな。こういうので、 | |quote_jp=劇団の奴らしかいねえ旅だからな。こういうので、 | ||
いちいちこそこそしなくていいのは…まぁ助かる | いちいちこそこそしなくていいのは…まぁ助かる | ||
|quote_en= | |quote_en=This is a trip that only the company’s going on. Because of that, I don’t have to sneak them… well, it helps. | ||
|backstage_jp=お菓子買いだめタクティクス | |backstage_jp=お菓子買いだめタクティクス | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 6,851: | Line 6,851: | ||
|cardname_en=Searching for Legendary Weapons | |cardname_en=Searching for Legendary Weapons | ||
|leadskill_jp=オリハルコンブレッド | |leadskill_jp=オリハルコンブレッド | ||
|leadskill_en= | |leadskill_en=Orichalcum Bread | ||
|adlib_jp=パスポートOK! | |adlib_jp=パスポートOK! | ||
|adlib_en=Passport OK! | |adlib_en=Passport OK! | ||
|quote_jp=ワタシには、今回のトリップにおける最重要目的が | |quote_jp=ワタシには、今回のトリップにおける最重要目的が | ||
あるネ…フフフ、まだトップシークレットダヨ… | あるネ…フフフ、まだトップシークレットダヨ… | ||
|quote_en= | |quote_en=I have a most important goal on this trip… fufufu, it is still top secret… | ||
|backstage_jp=その武器は世界最硬No.1!? | |backstage_jp=その武器は世界最硬No.1!? | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 6,875: | Line 6,875: | ||
|quote_jp=旅先でしか見つからないすてきなさんかく、 | |quote_jp=旅先でしか見つからないすてきなさんかく、 | ||
きっといっぱいあるよね!えへへ、たのしみ~! | きっといっぱいあるよね!えへへ、たのしみ~! | ||
|quote_en= | |quote_en=I’m sure there are so many great triangles that you can only find where we’re going! Ehehe, I can’t wait~! | ||
|backstage_jp=トラベルさんかくLOST事件 | |backstage_jp=トラベルさんかくLOST事件 | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 6,889: | Line 6,889: | ||
|cardname_en=Traveling Celebrity Style | |cardname_en=Traveling Celebrity Style | ||
|leadskill_jp=御用達フレグランス | |leadskill_jp=御用達フレグランス | ||
|leadskill_en= | |leadskill_en=Special Supplier’s Fragrance | ||
|adlib_jp=ショッピングホリック | |adlib_jp=ショッピングホリック | ||
|adlib_en=Shopaholic | |adlib_en=Shopaholic | ||
|quote_jp=海外に来ると、ついたくさん買い物をしちゃうんだ。 | |quote_jp=海外に来ると、ついたくさん買い物をしちゃうんだ。 | ||
誰かのための贈り物を考えるのも、旅の醍醐味だよね | 誰かのための贈り物を考えるのも、旅の醍醐味だよね | ||
|quote_en= | |quote_en=When I go abroad, I end up doing a lot of shopping. Thinking of gifts for someone is another charm of travel. | ||
|backstage_jp=エレガンスな大人のお買い物 | |backstage_jp=エレガンスな大人のお買い物 | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 6,913: | Line 6,913: | ||
|quote_jp=忘れたくない思い出、いっぱいパシャって残そーね! | |quote_jp=忘れたくない思い出、いっぱいパシャって残そーね! | ||
で、いつか一緒に振り返れたらいいなぁ。何度でもさ! | で、いつか一緒に振り返れたらいいなぁ。何度でもさ! | ||
|quote_en= | |quote_en=Let’s save tons of shots of this memory we don’t wanna forget! I hope we can look back on them together someday. Whenever we want! | ||
|backstage_jp=心に残した最高の景色 | |backstage_jp=心に残した最高の景色 | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 6,932: | Line 6,932: | ||
|quote_jp=旅先で、実際にその街の人や空気に触れられるのって | |quote_jp=旅先で、実際にその街の人や空気に触れられるのって | ||
貴重っすよね。経験は全部、執筆のための財産っす | 貴重っすよね。経験は全部、執筆のための財産っす | ||
|quote_en= | |quote_en=Being able to actually interact with the people and atmosphere in this city is valuable. All this experience will be good for my writing. | ||
|backstage_jp=お土産セレクトShopping! | |backstage_jp=お土産セレクトShopping! | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 6,951: | Line 6,951: | ||
|quote_jp=旅行の楽しさって、準備してる時から始まるんですね! | |quote_jp=旅行の楽しさって、準備してる時から始まるんですね! | ||
ガイドブックに付箋を貼るわくわくも、初めてです! | ガイドブックに付箋を貼るわくわくも、初めてです! | ||
|quote_en= | |quote_en=The fun of travel starts with the preparation! This is the first time I’ve gotten excited sticking post-its notes in a guidebook too! | ||
|backstage_jp=ハートのプレッツェル | |backstage_jp=ハートのプレッツェル | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 6,970: | Line 6,970: | ||
|quote_jp=バックパッカーって奴、やっぱ憧れちゃうッスよね! | |quote_jp=バックパッカーって奴、やっぱ憧れちゃうッスよね! | ||
言葉が通じなくてもコミュれるコツ、学びたいッス! | 言葉が通じなくてもコミュれるコツ、学びたいッス! | ||
|quote_en= | |quote_en=You gotta admire backpackers! I wanna get the hang of communicating even when my words aren’t understood! | ||
|backstage_jp=Yo!Yo!ヒッチハイカー☆彡 | |backstage_jp=Yo!Yo!ヒッチハイカー☆彡 | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 6,989: | Line 6,989: | ||
|quote_jp=……しずかな眠りとマシュマロ。 | |quote_jp=……しずかな眠りとマシュマロ。 | ||
これだけは、海外旅行でも絶対に欠かせないふたつ。 | これだけは、海外旅行でも絶対に欠かせないふたつ。 | ||
|quote_en= | |quote_en=…a peaceful sleep and marshmallows. Just those two things are absolutely essential even on an overseas trip. | ||
|backstage_jp=マシュマロ探しのトラベル | |backstage_jp=マシュマロ探しのトラベル | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 7,005: | Line 7,005: | ||
|leadskill_en=Driven Mad By the Moon | |leadskill_en=Driven Mad By the Moon | ||
|adlib_jp=太一様と呼べ! | |adlib_jp=太一様と呼べ! | ||
|adlib_en= | |adlib_en=Call Me Lord Taichi! | ||
|quote_jp=未だ我は覚醒したばかり…耳元できゃんきゃん騒ぐな。 | |quote_jp=未だ我は覚醒したばかり…耳元できゃんきゃん騒ぐな。 | ||
…そうだ。お前は黙って、ただ我の傍におれば良い… | …そうだ。お前は黙って、ただ我の傍におれば良い… | ||
|quote_en= | |quote_en=I have still just awoken… don’t yap right in my ear. …Yes. You should remain silent and simply be at my side. | ||
|backstage_jp=キョンシー太一様ご降臨!? | |backstage_jp=キョンシー太一様ご降臨!? | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 7,016: | Line 7,016: | ||
|ssr_jp=そこな無礼者どもよ、我を崇めよ。 | |ssr_jp=そこな無礼者どもよ、我を崇めよ。 | ||
人の女…お前は我の下僕にしてやろうか? | 人の女…お前は我の下僕にしてやろうか? | ||
|ssr_en= | |ssr_en=You insolent lot, worship me. Human woman… would you like to become my lead servant? | ||
}} | }} | ||
{{Card Data | {{Card Data | ||
Line 7,028: | Line 7,028: | ||
|quote_jp=急急如律令…!ボクは絶対に、悪しきキョンシーから | |quote_jp=急急如律令…!ボクは絶対に、悪しきキョンシーから | ||
貴女を守ってみせる!これは永遠の誓いです! | 貴女を守ってみせる!これは永遠の誓いです! | ||
|quote_en= | |quote_en=Spirits, heed my command at once…! I’ll protect you from the evil jiangshi no matter what! This is my eternal vow! | ||
|backstage_jp=道士★向坂椋ここに見参! | |backstage_jp=道士★向坂椋ここに見参! | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 7,044: | Line 7,044: | ||
|leadskill_en=Tsuzujiang JUMP | |leadskill_en=Tsuzujiang JUMP | ||
|adlib_jp=頸動脈にがぶり! | |adlib_jp=頸動脈にがぶり! | ||
|adlib_en= | |adlib_en=Into the Artery! | ||
|quote_jp=目覚めたばかりのキョンシーって、関節が曲がらない | |quote_jp=目覚めたばかりのキョンシーって、関節が曲がらない | ||
らしくて…ピーン!て伸ばしてたら、筋肉痛っす… | らしくて…ピーン!て伸ばしてたら、筋肉痛っす… | ||
|quote_en= | |quote_en=Apparently just-awakened jiangshi can’t bend their joints… stretching out straight hurts my muscles... | ||
|backstage_jp=チャイナ風お化け屋敷にご招待 | |backstage_jp=チャイナ風お化け屋敷にご招待 | ||
|backstage_en= | |backstage_en= |