Card Data/2017: Difference between revisions

From A3! Wiki
Fixed ensemble cast
No edit summary
Line 6,187: Line 6,187:
|quote_jp=監督先生は俺の理想の女性ッスから…一緒に過ごせて、
|quote_jp=監督先生は俺の理想の女性ッスから…一緒に過ごせて、
ずっと忘れられない思い出の誕生日になったッスよ!
ずっと忘れられない思い出の誕生日になったッスよ!
|quote_en=
|quote_en=Director-sensei is my ideal girl, so… being able to spend this birthday together’s made it one I’ll never forget!
|backstage_jp=BirthdayDateでモテテク披露!
|backstage_jp=BirthdayDateでモテテク披露!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,195: Line 6,195:
|ssr_jp=監督先生!誕生日の今日だけは俺っちを、
|ssr_jp=監督先生!誕生日の今日だけは俺っちを、
男として意識してみてくれないッスか?
男として意識してみてくれないッスか?
|ssr_en=
|ssr_en=Director-sensei! Just on my birthday today, won’t you see me as a man?
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,205: Line 6,205:
|adlib_jp=執筆明けのR.I.P
|adlib_jp=執筆明けのR.I.P
|adlib_en=Death by Writing, R.I.P.
|adlib_en=Death by Writing, R.I.P.
|quote_jp=まさか、狼男をやることになるなんてな…
|quote_jp=ハロウィンもクリスマスも、色々と工夫してきたっす。
俺にとっては、少しだけ意味のある仮装なんだ
低予算パーティーの方法なら…って、パリピじゃねぇ!
|quote_en=
|quote_en=I’ve made all sorts of plans for Halloween and Christmas. If you’re looking for a way to have a low budget party… hey no, I’m not a party animal!
|backstage_jp=皆木家のハロウィン事情
|backstage_jp=皆木家のハロウィン事情
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,215: Line 6,215:
|ssr_jp=まぁ、兄ですから…イベントごとでは、
|ssr_jp=まぁ、兄ですから…イベントごとでは、
弟たちに良い思い出作ってほしいっすよね
弟たちに良い思い出作ってほしいっすよね
|ssr_en=
|ssr_en=Well, I’m a big brother, so… I want my little bros to make good memories at every event.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,227: Line 6,227:
|quote_jp=クク…我こそは、人々の怠惰を司る悪魔。
|quote_jp=クク…我こそは、人々の怠惰を司る悪魔。
長時間残業?休日出勤?…そんなものは知りません
長時間残業?休日出勤?…そんなものは知りません
|quote_en=
|quote_en=Heheh… I am the demon that rules over each person’s sloth. Long overtime? Working on your day off? I know not of these things.
|backstage_jp=その微笑みは悪魔の目覚め
|backstage_jp=その微笑みは悪魔の目覚め
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,240: Line 6,240:
|cardname_jp=ガウガウ♪もーど
|cardname_jp=ガウガウ♪もーど
|cardname_en=Growl Growl☆Mode
|cardname_en=Growl Growl☆Mode
|leadskill_jp=モフってプリーズ
|leadskill_jp=ぬいとの役作り
|leadskill_en=Cuddle Please
|leadskill_en=Role Study With A Toy
|adlib_jp=インステ鬼更新DAY
|adlib_jp=伝統衣装のヒミツ
|adlib_en=
|adlib_en=The Secret to the Traditional Costume
|quote_jp=ハロウィンもクリスマスも、色々と工夫してきたっす。
|quote_jp=まさか、狼男をやることになるなんてな…
低予算パーティーの方法なら…って、パリピじゃねぇ!
俺にとっては、少しだけ意味のある仮装なんだ
|quote_en=
|quote_en=Never thought I’d be playing a werewolf… this is a costume with some significance to me.
|backstage_jp=人外役作りに大苦戦だガオ!
|backstage_jp=人外役作りに大苦戦だガオ!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,265: Line 6,265:
|quote_jp=かぼちゃのスイーツ、つい気合い入れて作りすぎてな…
|quote_jp=かぼちゃのスイーツ、つい気合い入れて作りすぎてな…
俺の場合は、”トリートオアトリート”状態だ
俺の場合は、”トリートオアトリート”状態だ
|quote_en=
|quote_en=I made too many pumpkin sweets… this is a “trick or treat” situation.
|backstage_jp=Pumpkin Sweets Time!
|backstage_jp=Pumpkin Sweets Time!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,278: Line 6,278:
|cardname_jp=ガオガオ☆もーど
|cardname_jp=ガオガオ☆もーど
|cardname_en=Rawr Rawr☆Mode
|cardname_en=Rawr Rawr☆Mode
|leadskill_jp=ぬいとの役作り
|leadskill_jp=モフってプリーズ
|leadskill_en=Role Making With A Toy
|leadskill_en=Pets Please
|adlib_jp=伝統衣装のヒミツ
|adlib_jp=インステ鬼更新DAY
|adlib_en=The Secret to the Legendary Costume
|adlib_en=Major Inste Record DAY
|quote_jp=オオカミしっぽのモフモフ感はやみつきだよん!
|quote_jp=オオカミしっぽのモフモフ感はやみつきだよん!
カントクちゃんも~モフりたくなったらASAP♪
カントクちゃんも~モフりたくなったらASAP♪
|quote_en=
|quote_en=I’m obsessed with how fluffy this wolf’s tail is! Director-chan, if you wanna pet it too get to it ASAP ♪
|backstage_jp=狼男は赤ずきんにウソをつく
|backstage_jp=狼男は赤ずきんにウソをつく
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,303: Line 6,303:
|quote_jp=悪魔のキューピッドって、ちょっと面白くない?
|quote_jp=悪魔のキューピッドって、ちょっと面白くない?
この矢で射抜かれたら、どうなっちゃうんだろうね
この矢で射抜かれたら、どうなっちゃうんだろうね
|quote_en=
|quote_en=Isn’t a demon cupid kind of interesting? What’ll happen when you’re hit with this arrow?
|backstage_jp=降臨!?魅惑の悪魔キューピッド
|backstage_jp=降臨!?魅惑の悪魔キューピッド
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,322: Line 6,322:
|quote_jp=春組の中の俺のポジション、すか…?面倒見ることも
|quote_jp=春組の中の俺のポジション、すか…?面倒見ることも
あるけど結局持ちつ持たれつなんで、みんなに感謝っす
あるけど結局持ちつ持たれつなんで、みんなに感謝っす
|quote_en=
|quote_en=My role in the Spring Troupe…? There are times I take care of them too, but ultimately I’m grateful to everyone that it goes both ways.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!綴ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!綴ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,341: Line 6,341:
|quote_jp=こんな風に甘えられる場所ができるなんて、正直思って
|quote_jp=こんな風に甘えられる場所ができるなんて、正直思って
なかったな…春組のみんな、ダメなオトナでごめんね?
なかったな…春組のみんな、ダメなオトナでごめんね?
|quote_en=
|quote_en=I honestly never thought a place where I can be spoiled like this could exist… Spring Troupe, sorry for being your useless adult.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!至ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!至ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,360: Line 6,360:
|quote_jp=春組は、ワタシの大事な第二のファミリーネ!
|quote_jp=春組は、ワタシの大事な第二のファミリーネ!
ニッポンに来て、みんなと出会えてホントによかったヨ
ニッポンに来て、みんなと出会えてホントによかったヨ
|quote_en=
|quote_en=The Spring Troupe is my precious second family! I am so glad I came to Japan and meeting everyone.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!シトロンver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!シトロンver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,379: Line 6,379:
|quote_jp=夏組のみんなと舞台に立って、肩を並べてお芝居が
|quote_jp=夏組のみんなと舞台に立って、肩を並べてお芝居が
できてることが…少しづつ自信に繋がってきたんです!
できてることが…少しづつ自信に繋がってきたんです!
|quote_en=
|quote_en=Standing on stage with everyone in the Summer Troupe, being able to act shoulder-to-shoulder… little by little, it’s become part of my confidence!
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!椋ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!椋ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,395: Line 6,395:
|leadskill_en=One Two Triangle
|leadskill_en=One Two Triangle
|adlib_jp=さんかくたくさんかく
|adlib_jp=さんかくたくさんかく
|adlib_en=
|adlib_en=Triangloads of Triangles
|quote_jp=夜空に浮かぶおーっきくて大事なさんかくさんは、
|quote_jp=夜空に浮かぶおーっきくて大事なさんかくさんは、
夏組のみんなと一緒に見るんだ~!
夏組のみんなと一緒に見るんだ~!
|quote_en=
|quote_en=I watch the biiig, precious triangle in the night sky with everyone in the Summer Troupe~!
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!三角ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!三角ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,417: Line 6,417:
|quote_jp=もともと好きだったんだけどさ…夏組入ったおかげで、
|quote_jp=もともと好きだったんだけどさ…夏組入ったおかげで、
夏がもっともーっと大好きな季節になったよん!
夏がもっともーっと大好きな季節になったよん!
|quote_en=
|quote_en=I’ve liked it from the start, but y’know… thanks to joining the Summer Troupe, summer’s become my favorite season even MORE!
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!一成ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!一成ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,436: Line 6,436:
|quote_jp=このぶどうは今が食べ頃。アンタにとっての俺は、
|quote_jp=このぶどうは今が食べ頃。アンタにとっての俺は、
いつが食べ頃…?待てるけど、わかったら俺に教えて
いつが食べ頃…?待てるけど、わかったら俺に教えて
|quote_en=
|quote_en=These grapes have matured now. When will I be mature in your eyes…? I can wait, but tell me when you know.
|backstage_jp=椋のメロン王国陥落事件!?
|backstage_jp=椋のメロン王国陥落事件!?
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,452: Line 6,452:
|leadskill_en=Welcome to the Land of Apples
|leadskill_en=Welcome to the Land of Apples
|adlib_jp=禁断の果実マルカジリ
|adlib_jp=禁断の果実マルカジリ
|adlib_en=
|adlib_en=A Bite of the Forbidden Fruit
|quote_jp=林檎のドット柄衣装とかかわいいかもって思ったけど…
|quote_jp=林檎のドット柄衣装とかかわいいかもって思ったけど…
嫌がらせ以外で、うちの劇団で着せられる奴いないか
嫌がらせ以外で、うちの劇団で着せられる奴いないか
|quote_en=
|quote_en=I thought a costume with an apple dot pattern might be cute, but… is there anyone in the company that I could dress in it without harassing them about it?
|backstage_jp=ぶどうジュースで元気になーれ!
|backstage_jp=ぶどうジュースで元気になーれ!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,463: Line 6,463:
|ssr_jp=真っ赤な林檎がこんなにいっぱい…
|ssr_jp=真っ赤な林檎がこんなにいっぱい…
オカンにアップルパイでも焼いてもらう?
オカンにアップルパイでも焼いてもらう?
|ssr_en=
|ssr_en=So many bright red apples… should we ask Ma to bake us an apple pie or something?
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,472: Line 6,472:
|leadskill_en=Melon's Kiss
|leadskill_en=Melon's Kiss
|adlib_jp=メロンに恋したメロメロ記念日
|adlib_jp=メロンに恋したメロメロ記念日
|adlib_en=
|adlib_en=Anniversary of Falling Hard for Melons
|quote_jp=もしボクがメロンの国の王子様になれたら、
|quote_jp=もしボクがメロンの国の王子様になれたら、
とろけるメロンのスイーツで世界平和を目指します…!
とろけるメロンのスイーツで世界平和を目指します…!
|quote_en=
|quote_en=If I were to become the Prince of the Melon Kingdom, I’d use enchanting melon sweets to move towards world peace…!
|backstage_jp=★1DAY*リンゴ大使!★
|backstage_jp=★1DAY*リンゴ大使!★
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,491: Line 6,491:
|leadskill_en=That Red is Sweet Temptation
|leadskill_en=That Red is Sweet Temptation
|adlib_jp=高潔なる真祖
|adlib_jp=高潔なる真祖
|adlib_en=
|adlib_en=Noble Pureblood
|quote_jp=「いい寝床を見つけたみたいじゃないか」
|quote_jp=「いい寝床を見つけたみたいじゃないか」
|quote_en=
|quote_en=“Seems like you’ve found a nice bed, huh?”
|backstage_jp=棺の中の住人
|backstage_jp=棺の中の住人
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,512: Line 6,512:
|quote_jp=誰かを待っている間はじっと…その人のことを考える。
|quote_jp=誰かを待っている間はじっと…その人のことを考える。
その人のことだけ考えて、気付かされることもある
その人のことだけ考えて、気付かされることもある
|quote_en=
|quote_en=While I’m waiting for someone… I think of that person. When you’re thinking about only them, you come to realize things, too.
|backstage_jp=無骨役者にスーツ
|backstage_jp=無骨役者にスーツ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,520: Line 6,520:
|ssr_jp=待ちぼうけでもかまわない…
|ssr_jp=待ちぼうけでもかまわない…
待つことに意味がある時だって、あるよな
待つことに意味がある時だって、あるよな
|ssr_en=
|ssr_en=It’s fine if I’m waiting in vain… there are times when waiting has meaning too.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,532: Line 6,532:
|quote_jp=人生のIfに思いを巡らせられるのも芝居の面白さだ。
|quote_jp=人生のIfに思いを巡らせられるのも芝居の面白さだ。
一つ、サラリーマンの悲哀でも詩にしてみるとするかな
一つ、サラリーマンの悲哀でも詩にしてみるとするかな
|quote_en=
|quote_en=Being made to think of the “ifs” in life is part of the fun of acting as well. For one, perhaps I should try writing a poem about the grief of salarymen.
|backstage_jp=Happy Hour,Happy Dance
|backstage_jp=Happy Hour,Happy Dance
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,550: Line 6,550:
|adlib_en=Tenacious Exorcist
|adlib_en=Tenacious Exorcist
|quote_jp=「――明るい未来を願って」
|quote_jp=「――明るい未来を願って」
|quote_en=
|quote_en=“—I wish you a bright future.”
|backstage_jp=役作り【泉遼平】
|backstage_jp=役作り【泉遼平】
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,569: Line 6,569:
|quote_jp=「行く場所がないなら、しばらく
|quote_jp=「行く場所がないなら、しばらく
この部屋使ってもらってもいいけど」
この部屋使ってもらってもいいけど」
|quote_en=
|quote_en=“If you have nowhere to go, you can use this apartment for the time being.”
|backstage_jp=役作り【瀬尾浩太】
|backstage_jp=役作り【瀬尾浩太】
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,588: Line 6,588:
|quote_jp=「おい、瀬尾。行き倒れの男を拾ったって?そんな話、
|quote_jp=「おい、瀬尾。行き倒れの男を拾ったって?そんな話、
今時アラサー向けのドラマかマンガだけだぞ」
今時アラサー向けのドラマかマンガだけだぞ」
|quote_en=
|quote_en=“Hey, Seo. I heard you picked some collapsed guy up off the street? These days that sort of story only shows up in manga or dramas aimed at 30-year-olds.”
|backstage_jp=役作り【野々宮】
|backstage_jp=役作り【野々宮】
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,606: Line 6,606:
|adlib_en=Beautiful Vamp
|adlib_en=Beautiful Vamp
|quote_jp=「おやすみ……良い夢を」
|quote_jp=「おやすみ……良い夢を」
|quote_en=
|quote_en=“Good night… have a good dream.”
|backstage_jp=役作り【九頭玲央】
|backstage_jp=役作り【九頭玲央】
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,625: Line 6,625:
|quote_jp=どんな覚悟で、課せられた使命を全うしていたのか…
|quote_jp=どんな覚悟で、課せられた使命を全うしていたのか…
彼の生き方に、つい思いを馳せてしまうんです
彼の生き方に、つい思いを馳せてしまうんです
|quote_en=
|quote_en=With what sort of resolve did he carry out his assigned mission…? I can’t help but think about that way of life.
|backstage_jp=来たれ、ストレイシープ
|backstage_jp=来たれ、ストレイシープ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,639: Line 6,639:
|cardname_en=Endless Thirst
|cardname_en=Endless Thirst
|leadskill_jp=孤独の足音がこだまする
|leadskill_jp=孤独の足音がこだまする
|leadskill_en=
|leadskill_en=The Lonely Footsteps Echo
|adlib_jp=経口摂取したいキミの友愛
|adlib_jp=経口摂取したいキミの友愛
|adlib_en=I Want to Orally Intake Your Platonic Love
|adlib_en=I Want to Drink Your Friendship
|quote_jp=一度満たされても、やがて飢えが来る…同じだね。
|quote_jp=一度満たされても、やがて飢えが来る…同じだね。
この渇きの途方も無さを、玲央も感じていたのかな
この渇きの途方も無さを、玲央も感じていたのかな
|quote_en=
|quote_en=Even if it’s satisfied, before long the hunger comes back… same as before. I wonder if Reo felt this incredible thirst, too…
|backstage_jp=真夜中の住人・エピローグ
|backstage_jp=真夜中の住人・エピローグ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,663: Line 6,663:
|quote_jp=カントクが俺の誕生日に、俺のことをいっぱい考えて
|quote_jp=カントクが俺の誕生日に、俺のことをいっぱい考えて
くれたのが伝わった…早く、お返しをしてやりたいな
くれたのが伝わった…早く、お返しをしてやりたいな
|quote_en=
|quote_en=I could tell you thought of me a lot on my birthday, Director… I want to return the favor as soon as I can.
|backstage_jp=お互いを想って作るもの
|backstage_jp=お互いを想って作るもの
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,671: Line 6,671:
|ssr_jp=人の誕生日を祝うのは好きなんだが、
|ssr_jp=人の誕生日を祝うのは好きなんだが、
祝われる側になると少しソワソワするな…
祝われる側になると少しソワソワするな…
|ssr_en=
|ssr_en=I like celebrating someone’s birthday, but when I'm the one being celebrated I get a little restless…
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,683: Line 6,683:
|quote_jp=誕生日なんかどうでもいい年齢だが…お前が忘れねぇ
|quote_jp=誕生日なんかどうでもいい年齢だが…お前が忘れねぇ
ってんなら、俺も来年の約束とやらを覚えておいてやる
ってんなら、俺も来年の約束とやらを覚えておいてやる
|quote_en=
|quote_en=I’m too old for things like birthdays, but… if you aren’t going to forget, I’ll remember our promise for next year too.
|backstage_jp=夜空の下で交わした約束
|backstage_jp=夜空の下で交わした約束
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,691: Line 6,691:
|ssr_jp=また一つ、年をとっちまう…。
|ssr_jp=また一つ、年をとっちまう…。
ったく、このままあっという間に年寄りだな
ったく、このままあっという間に年寄りだな
|ssr_en=
|ssr_en=Another year’s passed… Geez, at this rate I’ll be an old man in no time.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,703: Line 6,703:
|quote_jp=秋組のみんなのこと尊敬してるし、負けたくないッス!
|quote_jp=秋組のみんなのこと尊敬してるし、負けたくないッス!
いつか主演として舞台に立てる時まで頑張るッスよ…!
いつか主演として舞台に立てる時まで頑張るッスよ…!
|quote_en=
|quote_en=I respect everyone in the Autumn Troupe, but I also don’t want to lose to them! I’ll work hard until the day I can stand on stage as the lead…!
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!太一ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!太一ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,722: Line 6,722:
|quote_jp=癖でつい構っちまうんだが…それとは別に秋組のみんな
|quote_jp=癖でつい構っちまうんだが…それとは別に秋組のみんな
には、できることなんでもしてやりたいって思うんだ
には、できることなんでもしてやりたいって思うんだ
|quote_en=
|quote_en=I have a habit of worrying, but… on top of that, I want to do anything I can for everyone in the Autumn Troupe.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!臣ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!臣ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,741: Line 6,741:
|quote_jp=秋組は…どうしようもないガキばっかりだが、板の上で
|quote_jp=秋組は…どうしようもないガキばっかりだが、板の上で
俺と対等にぶつかろうとしてくる。生意気だが悪くねぇ
俺と対等にぶつかろうとしてくる。生意気だが悪くねぇ
|quote_en=
|quote_en=The Autumn Troupe… it’s nothing but hopeless brats, but they try to meet me on stage as an equal. They’re cheeky, but it’s not bad.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!左京ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!左京ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,755: Line 6,755:
|cardname_en=Bloom WINTER
|cardname_en=Bloom WINTER
|leadskill_jp=トロイメライと空白
|leadskill_jp=トロイメライと空白
|leadskill_en=Traumerie and a Blank
|leadskill_en=Träumerei​​ and a Blank
|adlib_jp=真白の夢
|adlib_jp=真白の夢
|adlib_en=Pure White Dream
|adlib_en=Pure White Dream
|quote_jp=冬組には…いろんな枕があって、オレは試し放題。
|quote_jp=冬組には…いろんな枕があって、オレは試し放題。
みんな違ってみんないい…嘘、硬いのとうるさいのは嫌
みんな違ってみんないい…嘘、硬いのとうるさいのは嫌
|quote_en=
|quote_en=In the Winter Troupe… there’s all sorts of pillows that I can test as I please. They’re all good in different ways… that’s a lie, I don’t like the hard one or the noisy one.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!密ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!密ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,776: Line 6,776:
|leadskill_en=Kiteretsu Poemer
|leadskill_en=Kiteretsu Poemer
|adlib_jp=ありとあらゆる芸術のため
|adlib_jp=ありとあらゆる芸術のため
|adlib_en=
|adlib_en=For Every Art There Is
|quote_jp=ワタシにとって冬組は…単純な言葉では言い表せない。
|quote_jp=ワタシにとって冬組は…単純な言葉では言い表せない。
この思いは、やはり詩にのせて届けることにしよう
この思いは、やはり詩にのせて届けることにしよう
|quote_en=
|quote_en=To me, the Winter Troupe… cannot be expressed with simple words. As I thought, I shall express these feelings through a poem.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!誉ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!誉ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,797: Line 6,797:
|adlib_en=Flowers Blooming in my Heart
|adlib_en=Flowers Blooming in my Heart
|quote_jp=ボクにとっての冬組は…うん、大切なつながり。
|quote_jp=ボクにとっての冬組は…うん、大切なつながり。
一人でいられなくった責任は、とって貰わないとね
一人でいられなくなった責任は、とって貰わないとね
|quote_en=
|quote_en=To me, the Winter Troupe is… yeah, we have a precious bond. I need to take responsibility for not being able to be alone.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!東ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!東ver.
|backstage_en=
|backstage_en=

Revision as of 01:29, 13 October 2022