Card Data/2017: Difference between revisions

From A3! Wiki
No edit summary
No edit summary
Line 5,325: Line 5,325:
|leadskill_en=Midsummer Juicy with You
|leadskill_en=Midsummer Juicy with You
|adlib_jp=一刀両断パカッとネ
|adlib_jp=一刀両断パカッとネ
|adlib_en=
|adlib_en=Crack Open with One Swing
|quote_jp=ジャパニーズスイカ割り!ここで割ったが三千年!
|quote_jp=ジャパニーズスイカ割り!ここで割ったが三千年!
師範代クラスになると、地球まで割れるらしいネ~
師範代クラスになると、地球まで割れるらしいネ~
Line 5,344: Line 5,344:
|leadskill_en=Full Speed Triangle Flag
|leadskill_en=Full Speed Triangle Flag
|adlib_jp=さぁ、この手につかまって
|adlib_jp=さぁ、この手につかまって
|adlib_en=
|adlib_en=Now, Get in My Hand
|quote_jp=ビーチのさんかく、いっぱい見つけたい~!
|quote_jp=ビーチのさんかく、いっぱい見つけたい~!
波に運ばれて、ざぶーんって浜辺に届くかな?
波に運ばれて、ざぶーんって浜辺に届くかな?
|quote_en=
|quote_en=I wanna find lots of beach triangles~! Will they come to the beach with a “splash!” carried by the waves?
|backstage_jp=さんかくフラッグ争奪戦!
|backstage_jp=さんかくフラッグ争奪戦!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,366: Line 5,366:
|quote_jp=波に攫われれば、跡形もなくなっちまうようなもんだ。
|quote_jp=波に攫われれば、跡形もなくなっちまうようなもんだ。
…でも、だからこそ守ってやりてぇって思った
…でも、だからこそ守ってやりてぇって思った
|quote_en=
|quote_en=It’s the sorta thing that doesn’t leave a trace if it’s swept away by the waves. …but that’s why I thought “I wanna protect this.”
|backstage_jp=十座出場!?海の男前コンテスト
|backstage_jp=十座出場!?海の男前コンテスト
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,374: Line 5,374:
|ssr_jp=『海が似合う男前コンテスト』…?
|ssr_jp=『海が似合う男前コンテスト』…?
どう考えても俺の領分じゃねぇと思うが…
どう考えても俺の領分じゃねぇと思うが…
|ssr_en=
|ssr_en=“A beach bod contest”…? No matter how you look at it, I don’t think it’s somethin’ I’d be good at, but…
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 5,383: Line 5,383:
|leadskill_en=A Strong Man is a Sexy Man
|leadskill_en=A Strong Man is a Sexy Man
|adlib_jp=冷やし中華始めてます
|adlib_jp=冷やし中華始めてます
|adlib_en=
|adlib_en=Starting on the Chilled Noodles
|quote_jp=自分がこのたくさんの笑顔を作ってるんだって思うと、
|quote_jp=自分がこのたくさんの笑顔を作ってるんだって思うと、
なんか無性に嬉しくてさ。客商売は向いてるらしい
なんか無性に嬉しくてさ。客商売は向いてるらしい
|quote_en=
|quote_en=When I think that I’m making this many people smile, that makes me really happy. Guess I’m cut out for the service industry.
|backstage_jp=OMI‘S HOUSE ハプニング
|backstage_jp=OMI‘S HOUSE ハプニング
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,405: Line 5,405:
|quote_jp=息抜きも必要だとわかっちゃいるが、うちが貧乏劇団
|quote_jp=息抜きも必要だとわかっちゃいるが、うちが貧乏劇団
だってことを忘れてんじゃねぇぞ。これで我慢しとけ
だってことを忘れてんじゃねぇぞ。これで我慢しとけ
|quote_en=
|quote_en=I understand that breaks are necessary too, but don’t forget that we’re a poor theater company. Deal with it.
|backstage_jp=南国の海 in MANKAI寮
|backstage_jp=南国の海 in MANKAI寮
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,424: Line 5,424:
|quote_jp=わかってるだろ?ビーチではしゃぐタイプじゃない。
|quote_jp=わかってるだろ?ビーチではしゃぐタイプじゃない。
…でもまぁ、楽しくなかったと言ったら嘘になるな
…でもまぁ、楽しくなかったと言ったら嘘になるな
|quote_en=
|quote_en=You get it, right? I’m not the type to go frolicking on the beach. …but, well, I’d be lying if I said it wasn’t fun.
|backstage_jp=仲直りのNGワードGAME!
|backstage_jp=仲直りのNGワードGAME!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,438: Line 5,438:
|cardname_en=The Song I Want You to Hear
|cardname_en=The Song I Want You to Hear
|leadskill_jp=予習はばっちり
|leadskill_jp=予習はばっちり
|leadskill_en=Predictions On-Point
|leadskill_en=Preparation On-Point
|adlib_jp=共同生活は音量注意
|adlib_jp=共同生活は音量注意
|adlib_en=
|adlib_en=Watch Your Volume When You Live with Others
|quote_jp=イヤホン、半分こすると…今だけは俺とアンタで
|quote_jp=イヤホン、半分こすると…今だけは俺とアンタで
完全に二人だけの世界なんだって、それが嬉しい
完全に二人だけの世界なんだって、それが嬉しい
|quote_en=
|quote_en=When we share earbuds… for just this moment, we’re completely in a world for just the two of us. That makes me happy.
|backstage_jp=俺とアンタだけのMUSICスペース
|backstage_jp=俺とアンタだけのMUSICスペース
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,457: Line 5,457:
|cardname_en=Spirited Audience
|cardname_en=Spirited Audience
|leadskill_jp=ギルサマ最高シャウト
|leadskill_jp=ギルサマ最高シャウト
|leadskill_en=Mosh Guardian
|leadskill_en=Guilty Summer’s Greatest Shout
|adlib_jp=三度の風呂より風呂が好き
|adlib_jp=三度の風呂より風呂が好き
|adlib_en=
|adlib_en=Baths Over Baths
|quote_jp=監督先生!俺っちといれば100パーセントフェスを  
|quote_jp=監督先生!俺っちといれば100パーセントフェスを  
エンジョイできるッスよ♪おまかせあれッス!
エンジョイできるッスよ♪おまかせあれッス!
|quote_en=
|quote_en=Director-sensei! If you stick with me, you’ll be able to enjoy the festival 100% ♪ Leave it to me!
|backstage_jp=超限界突破のギルティレッスン!
|backstage_jp=超限界突破のギルティレッスン!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,476: Line 5,476:
|cardname_en=Midsummer Headliner
|cardname_en=Midsummer Headliner
|leadskill_jp=モッシュガーディアン
|leadskill_jp=モッシュガーディアン
|leadskill_en=Guilty Summer's Greatest Shout
|leadskill_en=Mosh Guardian
|adlib_jp=お手軽ワンタッチ設営
|adlib_jp=お手軽ワンタッチ設営
|adlib_en=
|adlib_en=Simple Single-Button Setup
|quote_jp=モッシュヤバそうだったら守ってやるし、拠点の確保も  
|quote_jp=モッシュヤバそうだったら守ってやるし、拠点の確保も  
任せろよ。一緒にギルサマ楽しもーぜ?監督ちゃん
任せろよ。一緒にギルサマ楽しもーぜ?監督ちゃん
|quote_en=
|quote_en=I’ll protect you if the mosh pit looks dangerous, and I’ll hold our spot too. Ready to enjoy Guilty Summer together? Director-chan.
|backstage_jp=My favorite song ♪
|backstage_jp=My favorite song ♪
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,489: Line 5,489:
|ssr_jp=セトリの下調べもよゆ~。
|ssr_jp=セトリの下調べもよゆ~。
聞いて欲しい曲あっから、お楽しみにな。
聞いて欲しい曲あっから、お楽しみにな。
|ssr_en=
|ssr_en=Checkin’ the setlist in advance is no problem too~ There’s a song I want you to hear, so look forward to it.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 5,500: Line 5,500:
|adlib_en=Cheerful Crewman
|adlib_en=Cheerful Crewman
|quote_jp=「元気出してください、船長。俺、この船、好きっす」
|quote_jp=「元気出してください、船長。俺、この船、好きっす」
|quote_en=
|quote_en=“Cheer up, Captain. I like this here ship.”
|backstage_jp=【役作り】ジョニー
|backstage_jp=【役作り】ジョニー
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,519: Line 5,519:
|quote_jp=「あたしを雇いな。百万ドルなんてちゃちな金額じゃな
|quote_jp=「あたしを雇いな。百万ドルなんてちゃちな金額じゃな
い。もっとどでかい宝の山に案内してやるよ」
い。もっとどでかい宝の山に案内してやるよ」
|quote_en=
|quote_en=“Employ me. A million dollars be chump change. I’ll lead ye to an even bigger treasure trove.”
|backstage_jp=【役作り】フランソワ
|backstage_jp=【役作り】フランソワ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,533: Line 5,533:
|cardname_en=Captain Sky Pirates
|cardname_en=Captain Sky Pirates
|leadskill_jp=波読みコンパス
|leadskill_jp=波読みコンパス
|leadskill_en=
|leadskill_en=Wave-Reading Compass
|adlib_jp=ちゃっかり航海士
|adlib_jp=ちゃっかり航海士
|adlib_en=Calculating Navigator
|adlib_en=Calculating Navigator
|quote_jp=「船長がバカなことは同意するけど、宝を持っていくの
|quote_jp=「船長がバカなことは同意するけど、宝を持っていくの
はちょっと無理な相談かな」
はちょっと無理な相談かな」
|quote_en=
|quote_en=“I agree that the captain be a fool, but takin’ the treasure’s askin’ the impossible.”
|backstage_jp=【役作り】ヘンリー
|backstage_jp=【役作り】ヘンリー
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,554: Line 5,554:
|leadskill_en=He Who Holds the Treasure Map
|leadskill_en=He Who Holds the Treasure Map
|adlib_jp=ゆるチョロ船長
|adlib_jp=ゆるチョロ船長
|adlib_en=
|adlib_en=Lax Captain
|quote_jp=「帆を張れ!錨を上げろ!よーそろー!」
|quote_jp=「帆を張れ!錨を上げろ!よーそろー!」
|quote_en=
|quote_en=“Hoist the sails! Raise the anchor! Keep ‘er steady!”
|backstage_jp=【役作り】スカイ
|backstage_jp=【役作り】スカイ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,574: Line 5,574:
|adlib_en=Navy Officer in Pursuit
|adlib_en=Navy Officer in Pursuit
|quote_jp=「全速前進!各員、戦闘配備につけ!」
|quote_jp=「全速前進!各員、戦闘配備につけ!」
|quote_en=
|quote_en=“Full speed ahead! Everyone, battle stations!”
|backstage_jp=カレーフェスタで救世主
|backstage_jp=カレーフェスタで救世主
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,593: Line 5,593:
|quote_jp=役作りの一環で筋トレするのは初めてじゃない。ただ
|quote_jp=役作りの一環で筋トレするのは初めてじゃない。ただ
ここまで追い込んだのは初めてだ…いい経験になった
ここまで追い込んだのは初めてだ…いい経験になった
|quote_en=
|quote_en=This isn’t the first time I’ve done strength training as part of my role study. But it’s the first time I’ve pushed myself this far… it was a good experience.
|backstage_jp=意地のマッスルトレーニング
|backstage_jp=意地のマッスルトレーニング
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,612: Line 5,612:
|quote_jp=にぼしの時みたいになるんじゃって勝手に心配してた
|quote_jp=にぼしの時みたいになるんじゃって勝手に心配してた
らしいけど…余計なお世話だよね。ありがたいけどさ
らしいけど…余計なお世話だよね。ありがたいけどさ
|quote_en=
|quote_en=Seems like I subconsciously got nervous things would end up like they did when we put on Sardines, but… I had nothing to worry about. Thankfully.
|backstage_jp=黒ひげとんずら大作戦
|backstage_jp=黒ひげとんずら大作戦
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,631: Line 5,631:
|quote_jp=ボクの胸の中にあるように、三角さんの胸の中にも
|quote_jp=ボクの胸の中にあるように、三角さんの胸の中にも
きっと、譲れない素敵なタカラモノがあるんでしょうね
きっと、譲れない素敵なタカラモノがあるんでしょうね
|quote_en=
|quote_en=Just like me, surely Misumi-san has a treasure in his heart that he can’t let go of too, right?
|backstage_jp=望遠鏡のトレージャーハンター
|backstage_jp=望遠鏡のトレージャーハンター
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,639: Line 5,639:
|ssr_jp=望遠鏡を覗く時のドキドキって、
|ssr_jp=望遠鏡を覗く時のドキドキって、
漫画のページをめくる瞬間と似てますね。
漫画のページをめくる瞬間と似てますね。
|ssr_en=
|ssr_en=The excitement I feel when I look through the telescope, it’s similar to how I feel the moment I turn the page in a manga.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 5,651: Line 5,651:
|quote_jp=本当に大切なものは少なくて、たった三つだけでいい。
|quote_jp=本当に大切なものは少なくて、たった三つだけでいい。
じいちゃんの言ったこと、やっとちゃんとわかったよ
じいちゃんの言ったこと、やっとちゃんとわかったよ
|quote_en=
|quote_en=Few things are truly important, so having just three is enough. I finally understand what Gramps was saying.
|backstage_jp=スカイ海賊団・エピローグ
|backstage_jp=スカイ海賊団・エピローグ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,667: Line 5,667:
|leadskill_en=Nostalgic Date Birthday
|leadskill_en=Nostalgic Date Birthday
|adlib_jp=あの頃の定番めぐり
|adlib_jp=あの頃の定番めぐり
|adlib_en=
|adlib_en=Hitting the Classics from Back Then
|quote_jp=今日はありがとな、監督ちゃん。うちのガッコに
|quote_jp=今日はありがとな、監督ちゃん。うちのガッコに
タメの監督ちゃんいたら~とか、ちょっと考えたわ
タメの監督ちゃんいたら~とか、ちょっと考えたわ
|quote_en=
|quote_en=Thanks for today, Director-chan. If there was a Director-chan the same age as me at school~ I’ve thought a bit about stuff like that.
|backstage_jp=青春コースにご案内
|backstage_jp=青春コースにご案内
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,678: Line 5,678:
|ssr_jp=うっし、ターキー!誕生日デートだし、
|ssr_jp=うっし、ターキー!誕生日デートだし、
俺のいいトコばっちり見といてな。
俺のいいトコばっちり見といてな。
|ssr_en=
|ssr_en=Hell yeah, turkey! This is a birthday date, so keep your eyes on my best.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 5,690: Line 5,690:
|quote_jp=今日はありがとう。監督は、俺の食いてぇもんとか
|quote_jp=今日はありがとう。監督は、俺の食いてぇもんとか
行きてぇ場所とか……色々わかんのが、すげぇな。
行きてぇ場所とか……色々わかんのが、すげぇな。
|quote_en=
|quote_en=Thanks for today. Stuff I wanna eat and places I wanna go… it’s amazin’ how much you know, Director.
|backstage_jp=チャイナタウン・メモリー
|backstage_jp=チャイナタウン・メモリー
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,698: Line 5,698:
|ssr_jp=家族以外に誕生日を祝われんのは初めてだ。  
|ssr_jp=家族以外に誕生日を祝われんのは初めてだ。  
なんつぅか…まぁ、ありがたかった。
なんつぅか…まぁ、ありがたかった。
|ssr_en=
|ssr_en=Family aside, this is the first time anyone’s celebrated my birthday. I’m… how should I put it… well, grateful.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 5,710: Line 5,710:
|quote_jp=突然の停電も、キャンドルナイトも…
|quote_jp=突然の停電も、キャンドルナイトも…
カントクと過ごした秋の夜の、忘れられない思い出です
カントクと過ごした秋の夜の、忘れられない思い出です
|quote_en=
|quote_en=The sudden blackout, and the candle night too… they’re unforgettable memories of the autumn night I spent with Director.
|backstage_jp=真夜中のキャンドルお化け騒動
|backstage_jp=真夜中のキャンドルお化け騒動
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,718: Line 5,718:
|ssr_jp=…ろうそくの火って、眺めてると  
|ssr_jp=…ろうそくの火って、眺めてると  
なんだかほっとしますね。
なんだかほっとしますね。
|ssr_en=
|ssr_en=…when I look at the candle’s flame, I feel somewhat relieved.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 5,730: Line 5,730:
|quote_jp=寝入り際は、いつだってドキドキしてる。
|quote_jp=寝入り際は、いつだってドキドキしてる。
今夜の夢も…大好きなアンタに会えるのかなって
今夜の夢も…大好きなアンタに会えるのかなって
|quote_en=
|quote_en=When I fall asleep, my heart always pounds. In tonight’s dream too… will I be able to meet my beloved you?
|backstage_jp=結果発動!?伝統のプロポーズ枕
|backstage_jp=結果発動!?伝統のプロポーズ枕
|backstage_en=
|backstage_en=

Revision as of 05:49, 8 September 2022