Card Data/2017: Difference between revisions
From A3! Wiki
Camifnoodles (talk | contribs) No edit summary |
Camifnoodles (talk | contribs) No edit summary |
||
Line 5,325: | Line 5,325: | ||
|leadskill_en=Midsummer Juicy with You | |leadskill_en=Midsummer Juicy with You | ||
|adlib_jp=一刀両断パカッとネ | |adlib_jp=一刀両断パカッとネ | ||
|adlib_en= | |adlib_en=Crack Open with One Swing | ||
|quote_jp=ジャパニーズスイカ割り!ここで割ったが三千年! | |quote_jp=ジャパニーズスイカ割り!ここで割ったが三千年! | ||
師範代クラスになると、地球まで割れるらしいネ~ | 師範代クラスになると、地球まで割れるらしいネ~ | ||
Line 5,344: | Line 5,344: | ||
|leadskill_en=Full Speed Triangle Flag | |leadskill_en=Full Speed Triangle Flag | ||
|adlib_jp=さぁ、この手につかまって | |adlib_jp=さぁ、この手につかまって | ||
|adlib_en= | |adlib_en=Now, Get in My Hand | ||
|quote_jp=ビーチのさんかく、いっぱい見つけたい~! | |quote_jp=ビーチのさんかく、いっぱい見つけたい~! | ||
波に運ばれて、ざぶーんって浜辺に届くかな? | 波に運ばれて、ざぶーんって浜辺に届くかな? | ||
|quote_en= | |quote_en=I wanna find lots of beach triangles~! Will they come to the beach with a “splash!” carried by the waves? | ||
|backstage_jp=さんかくフラッグ争奪戦! | |backstage_jp=さんかくフラッグ争奪戦! | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,366: | Line 5,366: | ||
|quote_jp=波に攫われれば、跡形もなくなっちまうようなもんだ。 | |quote_jp=波に攫われれば、跡形もなくなっちまうようなもんだ。 | ||
…でも、だからこそ守ってやりてぇって思った | …でも、だからこそ守ってやりてぇって思った | ||
|quote_en= | |quote_en=It’s the sorta thing that doesn’t leave a trace if it’s swept away by the waves. …but that’s why I thought “I wanna protect this.” | ||
|backstage_jp=十座出場!?海の男前コンテスト | |backstage_jp=十座出場!?海の男前コンテスト | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,374: | Line 5,374: | ||
|ssr_jp=『海が似合う男前コンテスト』…? | |ssr_jp=『海が似合う男前コンテスト』…? | ||
どう考えても俺の領分じゃねぇと思うが… | どう考えても俺の領分じゃねぇと思うが… | ||
|ssr_en= | |ssr_en=“A beach bod contest”…? No matter how you look at it, I don’t think it’s somethin’ I’d be good at, but… | ||
}} | }} | ||
{{Card Data | {{Card Data | ||
Line 5,383: | Line 5,383: | ||
|leadskill_en=A Strong Man is a Sexy Man | |leadskill_en=A Strong Man is a Sexy Man | ||
|adlib_jp=冷やし中華始めてます | |adlib_jp=冷やし中華始めてます | ||
|adlib_en= | |adlib_en=Starting on the Chilled Noodles | ||
|quote_jp=自分がこのたくさんの笑顔を作ってるんだって思うと、 | |quote_jp=自分がこのたくさんの笑顔を作ってるんだって思うと、 | ||
なんか無性に嬉しくてさ。客商売は向いてるらしい | なんか無性に嬉しくてさ。客商売は向いてるらしい | ||
|quote_en= | |quote_en=When I think that I’m making this many people smile, that makes me really happy. Guess I’m cut out for the service industry. | ||
|backstage_jp=OMI‘S HOUSE ハプニング | |backstage_jp=OMI‘S HOUSE ハプニング | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,405: | Line 5,405: | ||
|quote_jp=息抜きも必要だとわかっちゃいるが、うちが貧乏劇団 | |quote_jp=息抜きも必要だとわかっちゃいるが、うちが貧乏劇団 | ||
だってことを忘れてんじゃねぇぞ。これで我慢しとけ | だってことを忘れてんじゃねぇぞ。これで我慢しとけ | ||
|quote_en= | |quote_en=I understand that breaks are necessary too, but don’t forget that we’re a poor theater company. Deal with it. | ||
|backstage_jp=南国の海 in MANKAI寮 | |backstage_jp=南国の海 in MANKAI寮 | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,424: | Line 5,424: | ||
|quote_jp=わかってるだろ?ビーチではしゃぐタイプじゃない。 | |quote_jp=わかってるだろ?ビーチではしゃぐタイプじゃない。 | ||
…でもまぁ、楽しくなかったと言ったら嘘になるな | …でもまぁ、楽しくなかったと言ったら嘘になるな | ||
|quote_en= | |quote_en=You get it, right? I’m not the type to go frolicking on the beach. …but, well, I’d be lying if I said it wasn’t fun. | ||
|backstage_jp=仲直りのNGワードGAME! | |backstage_jp=仲直りのNGワードGAME! | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,438: | Line 5,438: | ||
|cardname_en=The Song I Want You to Hear | |cardname_en=The Song I Want You to Hear | ||
|leadskill_jp=予習はばっちり | |leadskill_jp=予習はばっちり | ||
|leadskill_en= | |leadskill_en=Preparation On-Point | ||
|adlib_jp=共同生活は音量注意 | |adlib_jp=共同生活は音量注意 | ||
|adlib_en= | |adlib_en=Watch Your Volume When You Live with Others | ||
|quote_jp=イヤホン、半分こすると…今だけは俺とアンタで | |quote_jp=イヤホン、半分こすると…今だけは俺とアンタで | ||
完全に二人だけの世界なんだって、それが嬉しい | 完全に二人だけの世界なんだって、それが嬉しい | ||
|quote_en= | |quote_en=When we share earbuds… for just this moment, we’re completely in a world for just the two of us. That makes me happy. | ||
|backstage_jp=俺とアンタだけのMUSICスペース | |backstage_jp=俺とアンタだけのMUSICスペース | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,457: | Line 5,457: | ||
|cardname_en=Spirited Audience | |cardname_en=Spirited Audience | ||
|leadskill_jp=ギルサマ最高シャウト | |leadskill_jp=ギルサマ最高シャウト | ||
|leadskill_en= | |leadskill_en=Guilty Summer’s Greatest Shout | ||
|adlib_jp=三度の風呂より風呂が好き | |adlib_jp=三度の風呂より風呂が好き | ||
|adlib_en= | |adlib_en=Baths Over Baths | ||
|quote_jp=監督先生!俺っちといれば100パーセントフェスを | |quote_jp=監督先生!俺っちといれば100パーセントフェスを | ||
エンジョイできるッスよ♪おまかせあれッス! | エンジョイできるッスよ♪おまかせあれッス! | ||
|quote_en= | |quote_en=Director-sensei! If you stick with me, you’ll be able to enjoy the festival 100% ♪ Leave it to me! | ||
|backstage_jp=超限界突破のギルティレッスン! | |backstage_jp=超限界突破のギルティレッスン! | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,476: | Line 5,476: | ||
|cardname_en=Midsummer Headliner | |cardname_en=Midsummer Headliner | ||
|leadskill_jp=モッシュガーディアン | |leadskill_jp=モッシュガーディアン | ||
|leadskill_en= | |leadskill_en=Mosh Guardian | ||
|adlib_jp=お手軽ワンタッチ設営 | |adlib_jp=お手軽ワンタッチ設営 | ||
|adlib_en= | |adlib_en=Simple Single-Button Setup | ||
|quote_jp=モッシュヤバそうだったら守ってやるし、拠点の確保も | |quote_jp=モッシュヤバそうだったら守ってやるし、拠点の確保も | ||
任せろよ。一緒にギルサマ楽しもーぜ?監督ちゃん | 任せろよ。一緒にギルサマ楽しもーぜ?監督ちゃん | ||
|quote_en= | |quote_en=I’ll protect you if the mosh pit looks dangerous, and I’ll hold our spot too. Ready to enjoy Guilty Summer together? Director-chan. | ||
|backstage_jp=My favorite song ♪ | |backstage_jp=My favorite song ♪ | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,489: | Line 5,489: | ||
|ssr_jp=セトリの下調べもよゆ~。 | |ssr_jp=セトリの下調べもよゆ~。 | ||
聞いて欲しい曲あっから、お楽しみにな。 | 聞いて欲しい曲あっから、お楽しみにな。 | ||
|ssr_en= | |ssr_en=Checkin’ the setlist in advance is no problem too~ There’s a song I want you to hear, so look forward to it. | ||
}} | }} | ||
{{Card Data | {{Card Data | ||
Line 5,500: | Line 5,500: | ||
|adlib_en=Cheerful Crewman | |adlib_en=Cheerful Crewman | ||
|quote_jp=「元気出してください、船長。俺、この船、好きっす」 | |quote_jp=「元気出してください、船長。俺、この船、好きっす」 | ||
|quote_en= | |quote_en=“Cheer up, Captain. I like this here ship.” | ||
|backstage_jp=【役作り】ジョニー | |backstage_jp=【役作り】ジョニー | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,519: | Line 5,519: | ||
|quote_jp=「あたしを雇いな。百万ドルなんてちゃちな金額じゃな | |quote_jp=「あたしを雇いな。百万ドルなんてちゃちな金額じゃな | ||
い。もっとどでかい宝の山に案内してやるよ」 | い。もっとどでかい宝の山に案内してやるよ」 | ||
|quote_en= | |quote_en=“Employ me. A million dollars be chump change. I’ll lead ye to an even bigger treasure trove.” | ||
|backstage_jp=【役作り】フランソワ | |backstage_jp=【役作り】フランソワ | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,533: | Line 5,533: | ||
|cardname_en=Captain Sky Pirates | |cardname_en=Captain Sky Pirates | ||
|leadskill_jp=波読みコンパス | |leadskill_jp=波読みコンパス | ||
|leadskill_en= | |leadskill_en=Wave-Reading Compass | ||
|adlib_jp=ちゃっかり航海士 | |adlib_jp=ちゃっかり航海士 | ||
|adlib_en=Calculating Navigator | |adlib_en=Calculating Navigator | ||
|quote_jp=「船長がバカなことは同意するけど、宝を持っていくの | |quote_jp=「船長がバカなことは同意するけど、宝を持っていくの | ||
はちょっと無理な相談かな」 | はちょっと無理な相談かな」 | ||
|quote_en= | |quote_en=“I agree that the captain be a fool, but takin’ the treasure’s askin’ the impossible.” | ||
|backstage_jp=【役作り】ヘンリー | |backstage_jp=【役作り】ヘンリー | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,554: | Line 5,554: | ||
|leadskill_en=He Who Holds the Treasure Map | |leadskill_en=He Who Holds the Treasure Map | ||
|adlib_jp=ゆるチョロ船長 | |adlib_jp=ゆるチョロ船長 | ||
|adlib_en= | |adlib_en=Lax Captain | ||
|quote_jp=「帆を張れ!錨を上げろ!よーそろー!」 | |quote_jp=「帆を張れ!錨を上げろ!よーそろー!」 | ||
|quote_en= | |quote_en=“Hoist the sails! Raise the anchor! Keep ‘er steady!” | ||
|backstage_jp=【役作り】スカイ | |backstage_jp=【役作り】スカイ | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,574: | Line 5,574: | ||
|adlib_en=Navy Officer in Pursuit | |adlib_en=Navy Officer in Pursuit | ||
|quote_jp=「全速前進!各員、戦闘配備につけ!」 | |quote_jp=「全速前進!各員、戦闘配備につけ!」 | ||
|quote_en= | |quote_en=“Full speed ahead! Everyone, battle stations!” | ||
|backstage_jp=カレーフェスタで救世主 | |backstage_jp=カレーフェスタで救世主 | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,593: | Line 5,593: | ||
|quote_jp=役作りの一環で筋トレするのは初めてじゃない。ただ | |quote_jp=役作りの一環で筋トレするのは初めてじゃない。ただ | ||
ここまで追い込んだのは初めてだ…いい経験になった | ここまで追い込んだのは初めてだ…いい経験になった | ||
|quote_en= | |quote_en=This isn’t the first time I’ve done strength training as part of my role study. But it’s the first time I’ve pushed myself this far… it was a good experience. | ||
|backstage_jp=意地のマッスルトレーニング | |backstage_jp=意地のマッスルトレーニング | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,612: | Line 5,612: | ||
|quote_jp=にぼしの時みたいになるんじゃって勝手に心配してた | |quote_jp=にぼしの時みたいになるんじゃって勝手に心配してた | ||
らしいけど…余計なお世話だよね。ありがたいけどさ | らしいけど…余計なお世話だよね。ありがたいけどさ | ||
|quote_en= | |quote_en=Seems like I subconsciously got nervous things would end up like they did when we put on Sardines, but… I had nothing to worry about. Thankfully. | ||
|backstage_jp=黒ひげとんずら大作戦 | |backstage_jp=黒ひげとんずら大作戦 | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,631: | Line 5,631: | ||
|quote_jp=ボクの胸の中にあるように、三角さんの胸の中にも | |quote_jp=ボクの胸の中にあるように、三角さんの胸の中にも | ||
きっと、譲れない素敵なタカラモノがあるんでしょうね | きっと、譲れない素敵なタカラモノがあるんでしょうね | ||
|quote_en= | |quote_en=Just like me, surely Misumi-san has a treasure in his heart that he can’t let go of too, right? | ||
|backstage_jp=望遠鏡のトレージャーハンター | |backstage_jp=望遠鏡のトレージャーハンター | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,639: | Line 5,639: | ||
|ssr_jp=望遠鏡を覗く時のドキドキって、 | |ssr_jp=望遠鏡を覗く時のドキドキって、 | ||
漫画のページをめくる瞬間と似てますね。 | 漫画のページをめくる瞬間と似てますね。 | ||
|ssr_en= | |ssr_en=The excitement I feel when I look through the telescope, it’s similar to how I feel the moment I turn the page in a manga. | ||
}} | }} | ||
{{Card Data | {{Card Data | ||
Line 5,651: | Line 5,651: | ||
|quote_jp=本当に大切なものは少なくて、たった三つだけでいい。 | |quote_jp=本当に大切なものは少なくて、たった三つだけでいい。 | ||
じいちゃんの言ったこと、やっとちゃんとわかったよ | じいちゃんの言ったこと、やっとちゃんとわかったよ | ||
|quote_en= | |quote_en=Few things are truly important, so having just three is enough. I finally understand what Gramps was saying. | ||
|backstage_jp=スカイ海賊団・エピローグ | |backstage_jp=スカイ海賊団・エピローグ | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,667: | Line 5,667: | ||
|leadskill_en=Nostalgic Date Birthday | |leadskill_en=Nostalgic Date Birthday | ||
|adlib_jp=あの頃の定番めぐり | |adlib_jp=あの頃の定番めぐり | ||
|adlib_en= | |adlib_en=Hitting the Classics from Back Then | ||
|quote_jp=今日はありがとな、監督ちゃん。うちのガッコに | |quote_jp=今日はありがとな、監督ちゃん。うちのガッコに | ||
タメの監督ちゃんいたら~とか、ちょっと考えたわ | タメの監督ちゃんいたら~とか、ちょっと考えたわ | ||
|quote_en= | |quote_en=Thanks for today, Director-chan. If there was a Director-chan the same age as me at school~ I’ve thought a bit about stuff like that. | ||
|backstage_jp=青春コースにご案内 | |backstage_jp=青春コースにご案内 | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,678: | Line 5,678: | ||
|ssr_jp=うっし、ターキー!誕生日デートだし、 | |ssr_jp=うっし、ターキー!誕生日デートだし、 | ||
俺のいいトコばっちり見といてな。 | 俺のいいトコばっちり見といてな。 | ||
|ssr_en= | |ssr_en=Hell yeah, turkey! This is a birthday date, so keep your eyes on my best. | ||
}} | }} | ||
{{Card Data | {{Card Data | ||
Line 5,690: | Line 5,690: | ||
|quote_jp=今日はありがとう。監督は、俺の食いてぇもんとか | |quote_jp=今日はありがとう。監督は、俺の食いてぇもんとか | ||
行きてぇ場所とか……色々わかんのが、すげぇな。 | 行きてぇ場所とか……色々わかんのが、すげぇな。 | ||
|quote_en= | |quote_en=Thanks for today. Stuff I wanna eat and places I wanna go… it’s amazin’ how much you know, Director. | ||
|backstage_jp=チャイナタウン・メモリー | |backstage_jp=チャイナタウン・メモリー | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,698: | Line 5,698: | ||
|ssr_jp=家族以外に誕生日を祝われんのは初めてだ。 | |ssr_jp=家族以外に誕生日を祝われんのは初めてだ。 | ||
なんつぅか…まぁ、ありがたかった。 | なんつぅか…まぁ、ありがたかった。 | ||
|ssr_en= | |ssr_en=Family aside, this is the first time anyone’s celebrated my birthday. I’m… how should I put it… well, grateful. | ||
}} | }} | ||
{{Card Data | {{Card Data | ||
Line 5,710: | Line 5,710: | ||
|quote_jp=突然の停電も、キャンドルナイトも… | |quote_jp=突然の停電も、キャンドルナイトも… | ||
カントクと過ごした秋の夜の、忘れられない思い出です | カントクと過ごした秋の夜の、忘れられない思い出です | ||
|quote_en= | |quote_en=The sudden blackout, and the candle night too… they’re unforgettable memories of the autumn night I spent with Director. | ||
|backstage_jp=真夜中のキャンドルお化け騒動 | |backstage_jp=真夜中のキャンドルお化け騒動 | ||
|backstage_en= | |backstage_en= | ||
Line 5,718: | Line 5,718: | ||
|ssr_jp=…ろうそくの火って、眺めてると | |ssr_jp=…ろうそくの火って、眺めてると | ||
なんだかほっとしますね。 | なんだかほっとしますね。 | ||
|ssr_en= | |ssr_en=…when I look at the candle’s flame, I feel somewhat relieved. | ||
}} | }} | ||
{{Card Data | {{Card Data | ||
Line 5,730: | Line 5,730: | ||
|quote_jp=寝入り際は、いつだってドキドキしてる。 | |quote_jp=寝入り際は、いつだってドキドキしてる。 | ||
今夜の夢も…大好きなアンタに会えるのかなって | 今夜の夢も…大好きなアンタに会えるのかなって | ||
|quote_en= | |quote_en=When I fall asleep, my heart always pounds. In tonight’s dream too… will I be able to meet my beloved you? | ||
|backstage_jp=結果発動!?伝統のプロポーズ枕 | |backstage_jp=結果発動!?伝統のプロポーズ枕 | ||
|backstage_en= | |backstage_en= |