Difference between revisions of "Card Data/2017"

From A3! Wiki
Line 157: Line 157:
 
|cardname_en=Rehearsal
 
|cardname_en=Rehearsal
 
|leadskill_jp=命令待ち
 
|leadskill_jp=命令待ち
|leadskill_en=Waiting on Fate
+
|leadskill_en=Waiting for an Order
 
|adlib_jp=塩対応
 
|adlib_jp=塩対応
 
|adlib_en=Cold Shoulder
 
|adlib_en=Cold Shoulder
Line 432: Line 432:
 
|quote_jp=違う違う、サボってないって。一瞬ログボ貰っただけ。  
 
|quote_jp=違う違う、サボってないって。一瞬ログボ貰っただけ。  
 
しっかり稽古しないと、本番で綺麗に咲けないからね
 
しっかり稽古しないと、本番で綺麗に咲けないからね
|quote_en=No, no I'm just logging in for a moment.  
+
|quote_en=No, no, I’m not ditching. Just grabbing my log-in bonus real quick.  
If I don't practice properly, I can't bloom beautifully in production.
+
If I don't practice properly, I can't bloom beautifully in our performances.
(Translator: Meganenoodle)
 
 
|backstage_jp=引きこもりの進出
 
|backstage_jp=引きこもりの進出
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 549: Line 548:
 
|quote_jp=満開でブルーミンするために…まずは日本語の勉強、  
 
|quote_jp=満開でブルーミンするために…まずは日本語の勉強、  
 
不可欠ネ。今日は料理のざじずぜぞ覚えるヨ
 
不可欠ネ。今日は料理のざじずぜぞ覚えるヨ
|quote_en=To bloom in fullest bloom... First, study Japanese.
+
|quote_en=To bloom fully... First, to study Japanese is essential. Today I will memorize the five fundamental zeazonings of cooking!
It is essential. I can't remember cooking anymore today.
 
(Translator: Meganenoodle)
 
 
|backstage_jp=サンセットビーチにて
 
|backstage_jp=サンセットビーチにて
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 570: Line 567:
 
|quote_jp=ジュリアーノはワタシが5歳の時やってきたヨ。  
 
|quote_jp=ジュリアーノはワタシが5歳の時やってきたヨ。  
 
出会いガシラですっぽりイートされそうになったネ~
 
出会いガシラですっぽりイートされそうになったネ~
|quote_en=Juliano came to me when I was 5 years old. I was about to be eaten when I encountered Juliano.
+
|quote_en=Juliano came to me when I was 5 years old. The moment we met, I was almost eaten up~
 
|backstage_jp=シトロンのおまじない
 
|backstage_jp=シトロンのおまじない
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 578: Line 575:
 
|ssr_jp=母国に置いてきたペットの
 
|ssr_jp=母国に置いてきたペットの
 
ジュリアーノのこと、時たま思い出すヨ…
 
ジュリアーノのこと、時たま思い出すヨ…
|ssr_en=Of all the pets that I had in my home country. I sometimes remember Juliano...
+
|ssr_en=Sometimes I remember Juliano, the pet I left behind in my home country...
 
}}
 
}}
 
{{Card Data
 
{{Card Data
Line 666: Line 663:
 
|quote_jp=オレは、全てを乗り越えて千秋楽の舞台で満開に  
 
|quote_jp=オレは、全てを乗り越えて千秋楽の舞台で満開に  
 
咲いて見せる。監督にも、その目で見届けて貰うからな
 
咲いて見せる。監督にも、その目で見届けて貰うからな
|quote_en=I overcame everything and went to Mankai Stage in full bloom I bloomed and it showed.  
+
|quote_en=I’ll be sure to overcome everything and fully bloom on the final stage. You’ll see it with your own eyes too, Director.
I want the director to see me with their own eyes
 
(Translator: Meganenoodle)
 
 
|backstage_jp=天才の実力
 
|backstage_jp=天才の実力
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 759: Line 754:
 
|cardname_en=Water me!
 
|cardname_en=Water me!
 
|leadskill_jp=美しき語り部
 
|leadskill_jp=美しき語り部
|leadskill_en=Aesthetic Conversation Club
+
|leadskill_en=Beautiful Storyteller
 
|adlib_jp=シェヘラザード奇譚
 
|adlib_jp=シェヘラザード奇譚
 
|adlib_en=Scheherazade's Saga
 
|adlib_en=Scheherazade's Saga
Line 783: Line 778:
 
|quote_jp=舞台の上で開花…とか、全然感覚わかんないけど。オレ  
 
|quote_jp=舞台の上で開花…とか、全然感覚わかんないけど。オレ  
 
の衣装が一番映える瞬間だとしたら、全員咲けって思う
 
の衣装が一番映える瞬間だとしたら、全員咲けって思う
|quote_en=Blooming on the stage... I don't know what it was like. For me
+
|quote_en=Blooming on stage… I don’t understand that feeling at all. The moment my costumes look best, then I think everyone can bloom.
it is when your outfit looks the best, that way everyone can bloom.  
 
(Translator: Meganenoodle)
 
 
|backstage_jp=まだ知らない、恋
 
|backstage_jp=まだ知らない、恋
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 900: Line 893:
 
|quote_jp=いつか王子様の役がやれる時、満開で咲けるように  
 
|quote_jp=いつか王子様の役がやれる時、満開で咲けるように  
 
なっていたいんです。これからもみんなと頑張ります!
 
なっていたいんです。これからもみんなと頑張ります!
|quote_en=Someday when I play the role of a Prince, I can bloom fully.
+
|quote_en=When I play the role of a prince someday, I want to have started to be able to fully bloom. I'll keep doing my best with everyone!
I want to be a part of it! I will do my best with everyone starting now!
 
(Translator: Meganenoodle)
 
 
|backstage_jp=朝の隠れ道
 
|backstage_jp=朝の隠れ道
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 921: Line 912:
 
|quote_jp=ふわふわ、ごろごろ。猫さんたちの世界のお芝居も  
 
|quote_jp=ふわふわ、ごろごろ。猫さんたちの世界のお芝居も  
 
やってみたいなぁ。綴さんに提案してみようかな
 
やってみたいなぁ。綴さんに提案してみようかな
|quote_en=Fluffy, purring. A play about the world of cats. I want to try it. Let's make a suggestion to Mr. Tsuzuru.  
+
|quote_en=Fluffy, purring. I want to try putting on a play about the world of cats. Maybe I’ll suggest it to Tsuzuru-san.  
 
|backstage_jp=遊園地ラブストーリー?
 
|backstage_jp=遊園地ラブストーリー?
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 929: Line 920:
 
|ssr_jp=ふふ、猫さんふかふかでかわいいなぁ
 
|ssr_jp=ふふ、猫さんふかふかでかわいいなぁ
 
密さん、猫さんの言葉がわかるんですか?
 
密さん、猫さんの言葉がわかるんですか?
|ssr_en= Fufu, this cat is fluffy and cute. Do you understand the words of the cats?
+
|ssr_en= Fufu, this cat is fluffy and cute. Hisoka-san, do you understand the cats' language?
 
}}
 
}}
 
{{Card Data
 
{{Card Data
Line 1,017: Line 1,008:
 
|quote_jp=オレが満開に咲いたら、さんかくの花びらが  
 
|quote_jp=オレが満開に咲いたら、さんかくの花びらが  
 
舞うのかな?ねぇねぇ、カントクさんどう思う?
 
舞うのかな?ねぇねぇ、カントクさんどう思う?
|quote_en=When I fully bloom, will the petals of the flower dance?  
+
|quote_en=When I fully bloom, will my triangular petals flutter?  
 
Hey, hey what do you think, Director?
 
Hey, hey what do you think, Director?
(Translator: Meganenoodle)
 
 
|backstage_jp=△Flying△
 
|backstage_jp=△Flying△
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,038: Line 1,028:
 
|quote_jp=さんかく探しがてら、色んなバイトにトライするんだ!  
 
|quote_jp=さんかく探しがてら、色んなバイトにトライするんだ!  
 
今日のバイトはさんかくいっぱいでお気に入り!
 
今日のバイトはさんかくいっぱいでお気に入り!
|quote_en= If your're looking for something, try various jobs! Today's part-time job is fun and my favorite!
+
|quote_en= I try a bunch of different part-time jobs while looking for triangles! Today’s job is full of triangles, so it’s my favorite!
 
|backstage_jp=ぬくもりシェルター
 
|backstage_jp=ぬくもりシェルター
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,046: Line 1,036:
 
|ssr_jp=今度のバイト先、さんかくいっぱい!
 
|ssr_jp=今度のバイト先、さんかくいっぱい!
 
み~んなの視線をさんかくが独り占め!
 
み~んなの視線をさんかくが独り占め!
|ssr_en= The next job destination, is full of fun! Everyone's line of sight is on me!  
+
|ssr_en= The place I’m working today is full of triangles! The triangles have got e~veryone’s eyes on them!  
 
}}
 
}}
 
{{Card Data
 
{{Card Data
Line 1,072: Line 1,062:
 
|cardname_en=Dressing Formally
 
|cardname_en=Dressing Formally
 
|leadskill_jp=ワンチャン・ワルツ
 
|leadskill_jp=ワンチャン・ワルツ
|leadskill_en=One-Chance Waltz
+
|leadskill_en=Puppy Waltz
 
|adlib_jp=イケボで☆エスコート
 
|adlib_jp=イケボで☆エスコート
 
|adlib_en=Cool Voice ☆ Escort
 
|adlib_en=Cool Voice ☆ Escort
Line 1,135: Line 1,125:
 
あ、「一緒」ってとこ、マジ重要なのでよろろ~ん☆
 
あ、「一緒」ってとこ、マジ重要なのでよろろ~ん☆
 
|quote_en=If we all bloom together, it would be awesome♪  
 
|quote_en=If we all bloom together, it would be awesome♪  
Oh, "Together" is really important, so everything is alright
+
Oh, the "together" part is really important, so let’s do this~
(Translator: Meganenoodle)
 
 
|backstage_jp=ネタバレ注意
 
|backstage_jp=ネタバレ注意
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,155: Line 1,144:
 
|quote_jp=キミもキミもキミも、今夜は一緒にブチアゲオールナイ  
 
|quote_jp=キミもキミもキミも、今夜は一緒にブチアゲオールナイ  
 
しちゃおっ♪エビバディセイおつピコー☆
 
しちゃおっ♪エビバディセイおつピコー☆
|quote_en=You, and I we'll be together tonight. Ciao Otsu Pico
+
|quote_en=You and you and you, we’re gonna pump it up together all night tonight ♪ Everybody say “otsupiko”
 
|backstage_jp=合コンなう
 
|backstage_jp=合コンなう
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,163: Line 1,152:
 
|ssr_jp=みんな一緒に三好Night~★ミ
 
|ssr_jp=みんな一緒に三好Night~★ミ
 
今日は朝まで回しちゃうよん♪
 
今日は朝まで回しちゃうよん♪
|ssr_en= Miyoshi Night ~ ★ Us together. I'll turn it up until morning ♪
+
|ssr_en= Everyone together, it’s Miyoshi Night~★ミ Today, we’re gonna go ’til morning ♪
 
}}
 
}}
 
{{Card Data
 
{{Card Data
Line 1,227: Line 1,216:
 
|cardname_en=How Wonderfully Picaresque
 
|cardname_en=How Wonderfully Picaresque
 
|leadskill_jp=好色ギャング
 
|leadskill_jp=好色ギャング
|leadskill_en=Lecherous Gang
+
|leadskill_en=Lecherous Gangster
 
|adlib_jp=暴走アサルト
 
|adlib_jp=暴走アサルト
 
|adlib_en=Rampaging Assault
 
|adlib_en=Rampaging Assault
Line 1,251: Line 1,240:
 
|quote_jp=今の俺が咲けねぇなんて、アンタにわかんのかよ。  
 
|quote_jp=今の俺が咲けねぇなんて、アンタにわかんのかよ。  
 
…ま、自分が一番よくわかってんだけどな。奥が深ぇ
 
…ま、自分が一番よくわかってんだけどな。奥が深ぇ
|quote_en=I don't know If I can bloom.
+
|quote_en=You figure out why I can’t bloom as I am now? …well, I understand it best of all. It’s deep.
...Well, I know the best answer is deep inside.  
 
(Translator: Meganenoodle)
 
 
|backstage_jp=オール水属性
 
|backstage_jp=オール水属性
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,368: Line 1,355:
 
|quote_jp=俺なんかが板の上で咲けんのか。おこがましいんじゃ  
 
|quote_jp=俺なんかが板の上で咲けんのか。おこがましいんじゃ  
 
ねぇかとも思う。…でも、挑まなきゃ始まんねぇよな
 
ねぇかとも思う。…でも、挑まなきゃ始まんねぇよな
|quote_en=I don't know if I'll be able bloom on stage. I'm not good enough.  
+
|quote_en=Can someone like me bloom on stage? I thought it might be ridiculous too. ...but I won’t start if I don’t try.
I do think that. ...But, I'm going to challenge myself.  
 
(Translator: Meganenoodle)
 
 
|backstage_jp=不器用ヤンキー
 
|backstage_jp=不器用ヤンキー
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,389: Line 1,374:
 
|quote_jp=ただ無心で、一人でいられる。そんな場所だった。  
 
|quote_jp=ただ無心で、一人でいられる。そんな場所だった。  
 
…今は所構わず喧嘩ふっかけてくる奴のせいで台無しだ
 
…今は所構わず喧嘩ふっかけてくる奴のせいで台無しだ
|quote_en=I can do anything here  but be mindless and be left alone. This is a good place. ...Now it's ruined by that guy who tries to fight me everywhere.
+
|quote_en=I can just be alone without worries. This was that sorta place. ...now it’s been ruined by that guy who tries to fight me all the time.
 
|backstage_jp=種族を越えた絆
 
|backstage_jp=種族を越えた絆
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,397: Line 1,382:
 
|ssr_jp=これは、俺と摂津のタイマンだ
 
|ssr_jp=これは、俺と摂津のタイマンだ
 
巻き込まれたくなかったらそこで見てな
 
巻き込まれたくなかったらそこで見てな
|ssr_en=This is me and the beef of Settsu. I don't want you to get involved, look over there.
+
|ssr_en=This is a fight between me and Settsu. I don't want you to get involved, so look over there.
 
}}
 
}}
 
{{Card Data
 
{{Card Data

Revision as of 04:56, 24 June 2022