Card Data/2022: Difference between revisions
From A3! Wiki
No edit summary |
|||
Line 1,965: | Line 1,965: | ||
|backstage_jp=選ばれしさんかく!/2 | |backstage_jp=選ばれしさんかく!/2 | ||
|backstage_en=The Chosen Triangle! | |backstage_en=The Chosen Triangle! | ||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1625 | |||
|cardname_jp=魅惑のウインクLIVE! | |||
|cardname_en=Charming Wink LIVE! | |||
|leadskill_jp=フリートークも余裕っしょ | |||
|leadskill_en=Lots of Room for Free Talk | |||
|adlib_jp=余裕でファンサ!Lポーズ | |||
|adlib_en=Plenty of Fanservice! L Pose | |||
|quote_jp=ビロードウェイで流れるわけだし、ライブの宣伝にも | |||
ちょうどいいよな。未公開情報だけ、気を付けるわ | |||
|quote_en=It’ll be broadcasted across Veludo Way, so it’s also a great way to get the word out about our live. I’ll be careful about not disclosing any hidden info. | |||
|backstage_jp=ななばんNOW ON AIR! | |||
|backstage_en=Nanaban NOW ON AIR! | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp=フリートークが心配? | |||
まぁ、台本もあるから大丈夫だろ | |||
|ssr_en=You’re worried about the free-talk session? Well, you’ve got a script, so you’ll be fine. | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1626 | |||
|cardname_jp=テンアゲ☆LIVE! | |||
|cardname_en=Hyped Up ☆ LIVE! | |||
|leadskill_jp=楽しいワクワク歌練習 | |||
|leadskill_en=Excitingly Fun Singing Practice | |||
|adlib_jp=みんなベリサンLポーズ | |||
|adlib_en=Everyone, Very-Thx! L Pose | |||
|quote_jp=それじゃあ、よろピコ☆ 聴いててなんか気になるところ | |||
あったら、バンバン言っちゃってね~! | |||
|quote_en=Well then, here ya go-piko☆ If you hear anything that bothers you while you’re listening, tell me ASAP~! | |||
|backstage_jp=天才たちが作る歌詞 | |||
|backstage_en=Lyrics Written by a Genius | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1627 | |||
|cardname_jp=スマートLIVE! | |||
|cardname_en=Smart LIVE! | |||
|leadskill_jp=腹式を意識して… | |||
|leadskill_en=Keeping the Abdomen in Mind… | |||
|adlib_jp=振り返り気味にLポーズ | |||
|adlib_en=Looking Back L Pose | |||
|quote_jp=歌を上手く歌うには腹式呼吸が大事だと聞く。演技にも | |||
必要な要素だから、意識すればなんとかなりそうだ | |||
|quote_en=I’ve heard that diaphragmatic breathing is key to singing well. It’s also a necessary element in acting, so I think that as long as I’m aware of it, I’ll be able to manage. | |||
|backstage_jp=バーにオリジナルソングを | |||
|backstage_en=An Original Song for the Bar | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1628 | |||
|cardname_jp=魔性のスマイルLIVE! | |||
|cardname_en=Devilish Smile LIVE! | |||
|leadskill_jp=ブース外で聞いてくれるのは | |||
|leadskill_en=You Can Listen From Outside the Booth | |||
|adlib_jp=これぞモテモテLポーズ | |||
|adlib_en=This is My Irresistible L Pose | |||
|quote_jp=ラジオで俺の気持ち全部乗せたから、きっと届いてると | |||
思う。もちろん、ライブでもちゃんと込めるから… | |||
|quote_en=I’m pouring all of my feelings into the radio broadcast, so I’ll make sure they reach you. Of course, I’ll pack them into the concert too… | |||
|backstage_jp=有名リスナーの正体 | |||
|backstage_en=Famous Listener’s True Identity | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1629 | |||
|cardname_jp=報恩謝徳LIVE! | |||
|cardname_en=Gratitude and Repayment LIVE! | |||
|leadskill_jp=慎重!ミラーチェック | |||
|leadskill_en=Careful! Mirror Check | |||
|adlib_jp=鬼も笑顔のLポーズ | |||
|adlib_en=Even an Ogre’s Smiling L Pose | |||
|quote_jp=俺がダンス練習してるのが珍しいからか、騒ぐ奴らが | |||
出てくるんだよな…もう少し静かに練習してえ | |||
|quote_en=It’s rare for my to practice dancing, so everyone’s started making such a fuss… I need to find somewhere quieter to practice. | |||
|backstage_jp=ヤクザの本気ダンスバトル! | |||
|backstage_en=Yakuza’s Serious Dance Battle! | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1630 | |||
|cardname_jp=ノリノリLIVE! | |||
|cardname_en=High Spirited LIVE! | |||
|leadskill_jp=Enjoy☆ダンス練習 | |||
|leadskill_en=Enjoy ☆ Dance Practice | |||
|adlib_jp=リアル王子のLポーズ | |||
|adlib_en=A Real Prince’s L Pose | |||
|quote_jp=出てくるんだよな…もう少し静かに練習してえ | |||
大事ネ!さ、みんなも一緒にダンシン、ダンシンね♪ | |||
|quote_en=First and foremost, the key to dancing is to have fun! Everyone together now, dance dance dance ♪ | |||
|backstage_jp=アイドルのライブ研究 | |||
|backstage_en=Idol Live Research | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
==May== | |||
{{Card Data | |||
|number=1631 | |||
|cardname_jp=満開Memory | |||
|cardname_en=MANKAI Memory | |||
|leadskill_jp=清輝の青年 | |||
|leadskill_en= | |||
|adlib_jp=秘密のカセットテープ | |||
|adlib_en= | |||
|quote_jp=ワタシの日本語のルーツのひとつネ。みんなもこれを | |||
聴いたら、日本語カッコいいとなること場違いナシダヨ | |||
|quote_en= | |||
|backstage_jp=Childhood Memory:CITRON | |||
|backstage_en=Childhood Memory: CITRON | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp=レコード屋、とってもレトロで素敵ネ。 | |||
オー、あっちにあるものは… | |||
|ssr_en=This record shops is very retro, how nice. Oh, that thing over there is… | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1632 | |||
|cardname_jp=Spotlight | |||
|cardname_en=Spotlight | |||
|leadskill_jp=好きだからこそ伝えたい | |||
|leadskill_en= | |||
|adlib_jp=役者:シトロンについて | |||
|adlib_en= | |||
|quote_jp=この国には楽しい事、素晴らしい事が溢れているネ! | |||
それを伝えるためにも、ワタシは今ここにいるヨ! | |||
|quote_en= | |||
|backstage_jp=WEB版Spotlight:シトロン | |||
|backstage_en=Spotlight WEB Version: Citron | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1633 | |||
|cardname_jp=優艶アンク | |||
|cardname_en=Elegant Ankh | |||
|leadskill_jp=幸せを呼ぶヘナアート | |||
|leadskill_en=Henna that Brings Good Fortune | |||
|adlib_jp=花と水のスワルグ | |||
|adlib_en=Swarg of Flowers and Water | |||
|quote_jp=ヘナの自然染色で、肌の表面を染めていくんだって。 | |||
肌への負担もなくお洒落できるなんて、素敵だね | |||
|quote_en=They’re going to use the natural dye in henna to dye the surface of the skin. It’s lovely and that there’s a way to be fashionable without burdening your skin. | |||
|backstage_jp=ホワイトヘナを施して | |||
|backstage_en=Applying White Henna | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp=ヘナってお守りみたいな意味もあるんだって | |||
神様の存在を感じられて神秘的だよね | |||
|ssr_en=Henna is also meant to serve as a good luck charm, it’s quite a mystical way to feel the presence of god. | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1634 | |||
|cardname_jp=鳴り響くグングル | |||
|cardname_en=Ringing Ghungroo | |||
|leadskill_jp=伝統のマラカーンブ | |||
|leadskill_en=Traditional Mallakhamb | |||
|adlib_jp=幸福の音 | |||
|adlib_en=Sound of Happiness | |||
|quote_jp=見ててね~!よっ…ほっ…!一本の柱を使って色んな | |||
動きをするんだ~!すっごく楽しいよ!一緒にやろ! | |||
|quote_en=Check this out! Yo….ho…! I can do so many different movements on just one pole~! It’s so much fun! Let’s do it together! | |||
|backstage_jp=中庭のポールは大人気! | |||
|backstage_en=The Courtyard Pole is Super Popular! | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1635 | |||
|cardname_jp=活気ドール演奏者 | |||
|cardname_en=Lively Dhol Player | |||
|leadskill_jp=本格派カレー準備中! | |||
|leadskill_en=Preparing an Authentic Curry! | |||
|adlib_jp=リズムにあわせて | |||
|adlib_en=To the Rhythm | |||
|quote_jp=このドールって楽器は太鼓と同じように二本のバチを | |||
使うんだが、このバチもまた特殊で面白いんだ | |||
|quote_en=The dhol uses two sticks just like the average drum, but these sticks are quite unique and interesting. | |||
|backstage_jp=カレー週間の結末は | |||
|backstage_en=The End of Curry Week | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1636 | |||
|cardname_jp=恵みのパーニー | |||
|cardname_en=Blessed Paani | |||
|leadskill_jp=刺激的で危険な香り | |||
|leadskill_en=Excitingly Dangerous Aroma | |||
|adlib_jp=祈りと願いの雨 | |||
|adlib_en=Rain of Prayers and Wishes | |||
|quote_jp=愛情がスパイスなんて寒いと思ってたけど、作る動機に | |||
よって、料理にかける意気込みは変わってくるかもね | |||
|quote_en=I always thought my love for spices was rather mundane, but depending on what I’m making, perhaps it can inspire an enthusiasm for cooking. | |||
|backstage_jp=Sweet and Spicy | |||
|backstage_en=Sweet and Spicy | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1637 | |||
|cardname_jp=絢爛ステップ | |||
|cardname_en=Dazzling Step | |||
|leadskill_jp=トゥクトゥクに乗るッスよ! | |||
|leadskill_en=I’ll Take a Tuk-Tuk! | |||
|adlib_jp=溢れるヴァイタリティ | |||
|adlib_en=Overflowing Vitality | |||
|quote_jp=トゥクトゥクが普通免許で運転できるなんてびっくり | |||
ッスよね。さ、エスコートするんでどうぞッス! | |||
|quote_en=I’m surprised I can drive a Tuk-Tuk with just a regular driver’s license. Now, please let me escort you to the car! | |||
|backstage_jp=トゥクトゥクでドライブ | |||
|backstage_en=Tuk-Tuk Drive | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1638 | |||
|cardname_jp=鮮やかに麗しく | |||
|cardname_en=Brilliantly Beautiful | |||
|leadskill_jp=香りと煙の逸品 | |||
|leadskill_en=Fine Aromas and Smoke | |||
|adlib_jp=生花のバングル | |||
|adlib_en=Fresh Flower Bangle | |||
|quote_jp=シーシャ、甘い香りもあるんだって。でも、煙じゃ | |||
なくて実物が食べたい。本物のマシュマロには勝てない | |||
|quote_en=Shisha, I’ve been told, has a sweet aroma. But I don’t want smoke, I want the real thing. You can’t beat marshmallows. | |||
|backstage_jp=インテリア探し? | |||
|backstage_en=Interior Design Search? | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1639 | |||
|cardname_jp=太陽の踊子 | |||
|cardname_en=Dancer of the Sun | |||
|leadskill_jp=晴天とびきりスマイル | |||
|leadskill_en=Clear Skies and an Extraordinary Smile | |||
|adlib_jp=青く澄んだ空の下 | |||
|adlib_en=Under the Clear Blue Sky | |||
|quote_jp=ボリウッド映画を観たんだが、画面をただ眺めてる | |||
だけでも楽しめる。色々と表現の参考になった | |||
|quote_en=I watched a Bollywood film recently, and just watching through a screen was fun. It’s helped me express myself in many different ways. | |||
|backstage_jp=夢のボリウッド | |||
|backstage_en=Bollywood Dream | |||
|bsother_jp=リベンジボーイズナイト! | |||
|bsother_en=Revenge Boys’ Night! | |||
|bsother_type=Training Camp | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1640 | |||
|cardname_jp=宵闇を照らす | |||
|cardname_en=Illuminate the Darkness | |||
|leadskill_jp=華やか母の日パーティー | |||
|leadskill_en=Glamorous Mother’s Day Party | |||
|adlib_jp=見つめる揺らぎ | |||
|adlib_en=Wavering Gaze | |||
|quote_jp=パーティーはにぎやかな方が楽しいだろう!きっと | |||
お母さまも同じ思いのはずだ。みんなを呼んで正解だね | |||
|quote_en=A lively party would be much more fun! I’m sure my mother would agree. I was right to invite everyone. | |||
|backstage_jp=ありがとうを貴女に | |||
|backstage_en=Thanks to You | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp=花言葉は「永遠の幸福」だそうだ | |||
母の日のパーティーにふさわしいと思ってね | |||
|ssr_en=I’ve heard the meanings of these flowers is ‘everlasting happiness’. I figured that would be appropriate for a Mother’s Day party. | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1641 | |||
|cardname_jp=安らぎの灯 | |||
|cardname_en=Peaceful Light | |||
|leadskill_jp=感謝のピンクカーネーション | |||
|leadskill_en=Pink Carnations of Gratitude | |||
|adlib_jp=穏やかな明かり | |||
|adlib_en=Gentle Glow | |||
|quote_jp=お花を取り出すとキャンドルになるんですけど… | |||
このお花、小さな花束みたいで可愛いですよね! | |||
|quote_en=I’ll grab the flowers, and light the candles… These flowers are so pretty, they look like a little bouquet! | |||
|backstage_jp=添える気持ち | |||
|backstage_en=Accompanying Feelings | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1642 | |||
|cardname_jp=華麗な燭台 | |||
|cardname_en=Magnificent Candlestick | |||
|leadskill_jp=母に贈る手作りキャンドル | |||
|leadskill_en=Handmade Candles for Mom | |||
|adlib_jp=温もりに手を添えて | |||
|adlib_en=Hand Placed in Warmth | |||
|quote_jp=カーネーションのクリアバッグに合わせて、キャンドル | |||
もクリアボックスに入れてみた。ど?かわいくない? | |||
|quote_en=I put the candle in this clear box so it’d match the carnations’ clear bag. Cute, right? | |||
|backstage_jp=思い出のキャンドル | |||
|backstage_en=Memories of Candles | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1643 | |||
|cardname_jp=今日も貴方とお茶を一杯 | |||
|cardname_en=Another Cup of Tea With You Today | |||
|leadskill_jp=七色の七輪料理 | |||
|leadskill_en=Seven-Color Shichirin Dish | |||
|adlib_jp=庭先に春の日差し | |||
|adlib_en=Spring Sunshine in the Garden | |||
|quote_jp=何かが得意な人物を演じるのは緊張するけど…役作りで | |||
挑戦して得た感情が、役を理解する手助けになります! | |||
|quote_en=It’s nerve wracking to play someone who’s so good at something, but… the emotions I get from the challenges of role building, help me better understand my role! | |||
|backstage_jp=開店!佐久間七輪亭 | |||
|backstage_en=Now Open! Sakuma Shichirin Restaurant | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp=役作りとして色んなことに挑戦して… | |||
人生が、色とりどりになっていきます! | |||
|ssr_en=Trying all kinds of different things for role building…. makes life more colorful! | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1644 | |||
|cardname_jp=真似っ子文豪 | |||
|cardname_en=Imitation Literary Master | |||
|leadskill_jp=テケテケタイピング | |||
|leadskill_en=Clickety-Clackety Typing | |||
|adlib_jp=曲者文豪のお気に入り | |||
|adlib_en=A Skilled Writer’s Favorite | |||
|quote_jp=ムム…考えてるフリ…のポーズダヨ。ツヅルはずーっと | |||
PCの前に座れて偉いネ~!ビッグリスペクト、ダヨ♪ | |||
|quote_en=Hmm… this is my… pretending to think pose. Tsuzuru’s incredible for being able to sit in front of a PC all the time~! Big respect ♪ | |||
|backstage_jp=小説家、シトロン | |||
|backstage_en=The Novelist, Citron | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1645 | |||
|cardname_jp=文学隘路 | |||
|cardname_en=Literary Impasse | |||
|leadskill_jp=瞳の輝き失わず | |||
|leadskill_en=Eyes That Never Lose Their Sparkle | |||
|adlib_jp=気鋭の作家志望 | |||
|adlib_en=Up-and-Coming Aspiring Author | |||
|quote_jp=「鶴松先生の大ファンで、あの、 | |||
ぜひ俺の作品にアドバイスをいただきたく――!」 | |||
|quote_en=“I’m a huge fan of Tsurumatsu-sensei, I’d love to hear any advice you have on my work!” | |||
|backstage_jp=愛の力で | |||
|backstage_en=With the Power of Love | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1646 | |||
|cardname_jp=陽の当たる縁側で | |||
|cardname_en=Engawa in the Sunlight | |||
|leadskill_jp=泡沫ヰンスピレヱション | |||
|leadskill_en= | |||
|adlib_jp=その指が誘う方へ | |||
|adlib_en= | |||
|quote_jp=アイディアって、このクリームソーダの炭酸みたいに | |||
ふいに浮かんで消えて…いつも振り回されてるっす | |||
|quote_en= | |||
|backstage_jp=考える皆木綴 | |||
|backstage_en= | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1647 | |||
|cardname_jp=有能 You know | |||
|cardname_en=You can You know | |||
|leadskill_jp=メモ魔の必需品 | |||
|leadskill_en= | |||
|adlib_jp=限界入稿ダッシュ | |||
|adlib_en= | |||
|quote_jp=こういう役は初めてで面白かった。稽古場でも有能さが | |||
出ちゃってるからもっとヘタレにって駄目だしされてさ | |||
|quote_en= | |||
|backstage_jp=秘密のメモ帳 | |||
|backstage_en=Secret Notepad | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1648 | |||
|cardname_jp=文学隘路 | |||
|cardname_en=Literary Impasse | |||
|leadskill_jp=当時を知る男 | |||
|leadskill_en= | |||
|adlib_jp=剛腕編集長 | |||
|adlib_en= | |||
|quote_jp=「あまり梅次先生に引きずられない方がいい。 | |||
鶴松先生は梅次先生にはなれない」 | |||
|quote_en= | |||
|backstage_jp=第一回MANKAIファンタジー大賞 | |||
|backstage_en= | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1649 | |||
|cardname_jp=文学隘路 | |||
|cardname_en=Literary Impasse | |||
|leadskill_jp=常識破りなZ世代 | |||
|leadskill_en= | |||
|adlib_jp=イマドキな書生さん | |||
|adlib_en= | |||
|quote_jp=「今日からここでお世話になります! | |||
よろしくお願いします!」 | |||
|quote_en= | |||
|backstage_jp=役作り【大江知久】 | |||
|backstage_en=Role Study 【Tomohisa Oe】 | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1650 | |||
|cardname_jp=文学隘路 | |||
|cardname_en=Literary Impasse | |||
|leadskill_jp=七光り八起き | |||
|leadskill_en= | |||
|adlib_jp=文豪の孫作家 | |||
|adlib_en= | |||
|quote_jp=「ここで暮らすなら、この家のルールに従ってもらう。 | |||
まず、普段着は和服のみ。電子機器の使用は禁止」 | |||
|quote_en= | |||
|backstage_jp=役作り【本居鶴松】 | |||
|backstage_en=Role Study 【Tsurumatsu Matoi】 | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1651 | |||
|cardname_jp=文学隘路 | |||
|cardname_en=Literary Impasse | |||
|leadskill_jp=ライバルに塩少々 | |||
|leadskill_en= | |||
|adlib_jp=不敵な中堅作家 | |||
|adlib_en= | |||
|quote_jp=「そう、ここがかの有名な本居梅次の屋敷であり、 | |||
本居鶴松の家だよ」 | |||
|quote_en= | |||
|backstage_jp=役作り【楠リュシアン】 | |||
|backstage_en=Role Study 【Kusonoki Lucian】 | |||
|bsother_jp= | |||
|bsother_en= | |||
|bsother_type= | |||
|ssr_jp= | |||
|ssr_en= | |||
}} | |||
{{Card Data | |||
|number=1652 | |||
|cardname_jp=文学隘路 | |||
|cardname_en=Literary Impasse | |||
|leadskill_jp=実は熱い男 | |||
|leadskill_en= | |||
|adlib_jp=ヘタレ編集担当 | |||
|adlib_en= | |||
|quote_jp=「あ~、え~と、それが~、実は、ちょっと編集長から | |||
全面的に改稿というか、書き直しというか……」 | |||
|quote_en= | |||
|backstage_jp=役作り【高杉】 | |||
|backstage_en=Role Study 【Takasugi】 | |||
|bsother_jp= | |bsother_jp= | ||
|bsother_en= | |bsother_en= |