Itaru Chigasaki/taruchi Channel: Difference between revisions
From A3! Wiki
No edit summary |
No edit summary |
||
Line 208: | Line 208: | ||
{{Line|character=Chikage|border=chikage|dialogue=You call <i>that</i> interesting? I don’t get it at all though.}} | {{Line|character=Chikage|border=chikage|dialogue=You call <i>that</i> interesting? I don’t get it at all though.}} | ||
{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=U-Umm…..}} | {{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=U-Umm…..}} | ||
{{Line|character=Banri|border=banri|dialogue=Ain’t this revolutionary in | {{Line|character=Banri|border=banri|dialogue=Ain’t this revolutionary in its own way?}} | ||
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=(Everyone’s gathering together. I wonder why…)}} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=(Everyone’s gathering together. I wonder why…)}} | ||
{{Line|border=izumi|dialogue=Things look pretty heated here. Did something happen?}} | {{Line|border=izumi|dialogue=Things look pretty heated here. Did something happen?}} |
Revision as of 13:51, 29 May 2020
Notes
- ↑ [1] Itaru says テッパンネタ, slang for content that is guaranteed for sure. I went with “go-to” because it’s also slang that conveys a similar meaning.
- ↑ Citron says 鯉のぼり(this is a pun, literally means “carp banner”) which he mistook for うなぎのぼり, which means “soaring, skyrocketing, rising in an instant” (everyone say thank you to Banri for the correction.) Since I went with “skyrocketing” I also! made a pun and used “airplaning” for Citron’s Citronism.
- ↑ HE’S BREAKING THE FOURTH WALL I HATE THIS GUY