Card Data/2017: Difference between revisions

From A3! Wiki
No edit summary
mNo edit summary
 
(9 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 2,594: Line 2,594:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=136
|number=137
|cardname_jp=春組アンサンブル
|cardname_jp=春組アンサンブル
|cardname_en=Backup Dancers!
|cardname_en=Spring Troupe Ensemble
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_en=Ensemble Support
|leadskill_en=Ensemble Support
Line 2,613: Line 2,613:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=137
|number=136
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_en=Spring Troupe Ensemble
|cardname_en=Backup Dancers!
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_en=Back Dancer Support
|leadskill_en=Back Dancer Support
Line 2,632: Line 2,632:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=138
|number=139
|cardname_jp=春組アンサンブル
|cardname_jp=春組アンサンブル
|cardname_en=Backup Dancers!
|cardname_en=Spring Troupe Ensemble
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_en=Ensemble Support
|leadskill_en=Ensemble Support
Line 2,651: Line 2,651:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=139
|number=138
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_en=Spring Troupe Ensemble
|cardname_en=Backup Dancers!
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_en=Back Dancer Support
|leadskill_en=Back Dancer Support
Line 2,669: Line 2,669:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=140
|number=141
|cardname_jp=春組アンサンブル
|cardname_jp=春組アンサンブル
|cardname_en=Backup Dancers!
|cardname_en=Spring Troupe Ensemble
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_en=Ensemble Support
|leadskill_en=Ensemble Support
Line 2,688: Line 2,688:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=141
|number=140
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_en=Spring Troupe Ensemble
|cardname_en=Backup Dancers!
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_en=Back Dancer Support
|leadskill_en=Back Dancer Support
Line 2,707: Line 2,707:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=142
|number=143
|cardname_jp=夏組アンサンブル
|cardname_jp=夏組アンサンブル
|cardname_en=Backup Dancers!
|cardname_en=Summer Troupe Ensemble
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_en=Ensemble Support
|leadskill_en=Ensemble Support
Line 2,726: Line 2,726:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=143
|number=142
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_en=Summer Troupe Ensemble
|cardname_en=Backup Dancers!
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_en=Back Dancer Support
|leadskill_en=Back Dancer Support
Line 2,745: Line 2,745:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=144
|number=145
|cardname_jp=夏組アンサンブル
|cardname_jp=夏組アンサンブル
|cardname_en=Backup Dancers!
|cardname_en=Summer Troupe Ensemble
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_en=Ensemble Support
|leadskill_en=Ensemble Support
Line 2,764: Line 2,764:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=145
|number=144
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_en=Summer Troupe Ensemble
|cardname_en=Backup Dancers!
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_en=Back Dancer Support
|leadskill_en=Back Dancer Support
Line 2,782: Line 2,782:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=146
|number=147
|cardname_jp=夏組アンサンブル
|cardname_jp=夏組アンサンブル
|cardname_en=Backup Dancers!
|cardname_en=Summer Troupe Ensemble
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_en=Ensemble Support
|leadskill_en=Ensemble Support
Line 2,801: Line 2,801:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=147
|number=146
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_en=Summer Troupe Ensemble
|cardname_en=Summer Troupe Ensemble
Line 2,819: Line 2,819:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=148
|number=149
|cardname_jp=秋組アンサンブル
|cardname_jp=秋組アンサンブル
|cardname_en=Backup Dancers!
|cardname_en=Autumn Troupe Ensemble
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_en=Ensemble Support
|leadskill_en=Ensemble Support
Line 2,838: Line 2,838:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=149
|number=148
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_en=Autumn Troupe Ensemble
|cardname_en=Backup Dancers!
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_en=Back Dancer Support
|leadskill_en=Back Dancer Support
Line 2,857: Line 2,857:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=150
|number=151
|cardname_jp=秋組アンサンブル
|cardname_jp=秋組アンサンブル
|cardname_en=Backup Dancers!
|cardname_en=Autumn Troupe Ensemble
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_en=Ensemble Support
|leadskill_en=Ensemble Support
Line 2,876: Line 2,876:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=151
|number=150
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_en=Autumn Troupe Ensemble
|cardname_en=Backup Dancers!
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_en=Back Dancer Support
|leadskill_en=Back Dancer Support
Line 2,894: Line 2,894:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=152
|number=153
|cardname_jp=秋組アンサンブル
|cardname_jp=秋組アンサンブル
|cardname_en=Backup Dancers!
|cardname_en=Autumn Troupe Ensemble
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_en=Ensemble Support
|leadskill_en=Ensemble Support
Line 2,913: Line 2,913:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=153
|number=152
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_en=Autumn Troupe Ensemble
|cardname_en=Backup Dancers!
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_en=Back Dancer Support
|leadskill_en=Back Dancer Support
Line 2,931: Line 2,931:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=154
|number=155
|cardname_jp=冬組アンサンブル
|cardname_jp=冬組アンサンブル
|cardname_en=Backup Dancers!
|cardname_en=Winter Troupe Ensemble
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_en=Ensemble Support
|leadskill_en=Ensemble Support
Line 2,950: Line 2,950:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=155
|number=154
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_en=Winter Troupe Ensemble
|cardname_en=Backup Dancers!
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_en=Back Dancer Support
|leadskill_en=Back Dancer Support
Line 2,969: Line 2,969:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=156
|number=157
|cardname_jp=冬組アンサンブル
|cardname_jp=冬組アンサンブル
|cardname_en=Backup Dancers!
|cardname_en=Winter Troupe Ensemble
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_en=Ensemble Support
|leadskill_en=Ensemble Support
Line 2,988: Line 2,988:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=157
|number=156
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_en=Winter Troupe Ensemble
|cardname_en=Backup Dancers!
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_en=Back Dancer Support
|leadskill_en=Back Dancer Support
Line 3,007: Line 3,007:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=158
|number=159
|cardname_jp=冬組アンサンブル
|cardname_jp=冬組アンサンブル
|cardname_en=Backup Dancers!
|cardname_en=Winter Troupe Ensemble
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_jp=アンサンブルサポート
|leadskill_en=Ensemble Support
|leadskill_en=Ensemble Support
Line 3,026: Line 3,026:
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
|number=159
|number=158
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_jp=バックダンサーズ!
|cardname_en=Winter Troupe Ensemble
|cardname_en=Backup Dancers!
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_jp=バックダンスサポート
|leadskill_en=Back Dancer Support
|leadskill_en=Back Dancer Support
Line 4,226: Line 4,226:
|cardname_en=Glasses Boy Induction
|cardname_en=Glasses Boy Induction
|leadskill_jp=視力も負けねぇ
|leadskill_jp=視力も負けねぇ
|leadskill_en=I Won't Lose in Terms of Visual Acuity
|leadskill_en=I Won't Lose in Eyesight Either
|adlib_jp=クイッとね。
|adlib_jp=クイッとね。
|adlib_en=The Glasses Push.
|adlib_en=The Glasses Push.
Line 5,496: Line 5,496:
|cardname_en=Captain Sky Pirates
|cardname_en=Captain Sky Pirates
|leadskill_jp=面舵百杯
|leadskill_jp=面舵百杯
|leadskill_en=
|leadskill_en=Helm Hard Past Starboard
|adlib_jp=陽気な乗組員
|adlib_jp=陽気な乗組員
|adlib_en=Cheerful Crewman
|adlib_en=Cheerful Crewman
Line 5,722: Line 5,722:
{{Card Data
{{Card Data
|number=298
|number=298
|cardname_jp=寝ても目覚めても逢いたくて
|cardname_jp=寝ても覚めても逢いたくて
|cardname_en=Asleep or Awake, I Want to See You
|cardname_en=Asleep or Awake, I Want to See You
|leadskill_jp=俺なりの快眠枕
|leadskill_jp=俺なりの快眠枕
Line 5,803: Line 5,803:
|leadskill_en=Sleep-well Boy
|leadskill_en=Sleep-well Boy
|adlib_jp=きみは添い寝フレンズ
|adlib_jp=きみは添い寝フレンズ
|adlib_en=You're a Sleeping Buddy Friend
|adlib_en=You're a Sleeping Buddy
|quote_jp=ペンペンは……やわらかいし、静か。
|quote_jp=ペンペンは……やわらかいし、静か。
オレの安眠を助けてくれる、添い寝フレンド。
オレの安眠を助けてくれる、添い寝フレンド。
|quote_en=
|quote_en=Penpen is… soft, and quiet. He’s my sleeping buddy that helps me rest well.
|backstage_jp=むぎゅ!密の抱きマクラ事情
|backstage_jp=むぎゅ!密の抱きマクラ事情
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,844: Line 5,844:
|quote_jp=自主練専用カード。自主練相手にして消費すると
|quote_jp=自主練専用カード。自主練相手にして消費すると
主演スキルLVがアップしやすい
主演スキルLVがアップしやすい
|quote_en=
|quote_en=A card only for Training. If you consume it as a training partner, it’ll be easier to raise the Leader Skill level.
|backstage_jp=N/A
|backstage_jp=N/A
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,863: Line 5,863:
|quote_jp=自主練専用カード。自主練相手にして消費すると
|quote_jp=自主練専用カード。自主練相手にして消費すると
主演スキルLVがアップしやすい
主演スキルLVがアップしやすい
|quote_en=
|quote_en=A card only for Training. If you consume it as a training partner, it’ll be easier to raise the Leader Skill level.
|backstage_jp=N/A
|backstage_jp=N/A
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,882: Line 5,882:
|quote_jp=自主練専用カード。自主練相手にして消費すると
|quote_jp=自主練専用カード。自主練相手にして消費すると
主演スキルLVがアップしやすい
主演スキルLVがアップしやすい
|quote_en=
|quote_en=A card only for Training. If you consume it as a training partner, it’ll be easier to raise the Leader Skill level.
|backstage_jp=N/A
|backstage_jp=N/A
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,900: Line 5,900:
|adlib_en=
|adlib_en=
|quote_jp=自主練専用カード。自主練相手にして消費すると
|quote_jp=自主練専用カード。自主練相手にして消費すると
主演スキルLVがアップしやすい
主演スキルLVがかなりアップしやすい
|quote_en=
|quote_en=A card only for Training. If you consume it as a training partner, it’ll be a lot easier to raise the Leader Skill level.
|backstage_jp=N/A
|backstage_jp=N/A
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,919: Line 5,919:
|adlib_en=
|adlib_en=
|quote_jp=自主練専用カード。自主練相手にして消費すると
|quote_jp=自主練専用カード。自主練相手にして消費すると
主演スキルLVがアップしやすい
主演スキルLVがかなりアップしやすい
|quote_en=
|quote_en=A card only for Training. If you consume it as a training partner, it’ll be a lot easier to raise the Leader Skill level.
|backstage_jp=N/A
|backstage_jp=N/A
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,939: Line 5,939:
|quote_jp=自主練専用カード。自主練相手にして消費すると
|quote_jp=自主練専用カード。自主練相手にして消費すると
主演スキルLVがかなりアップしやすい
主演スキルLVがかなりアップしやすい
|quote_en=
|quote_en=A card only for Training. If you consume it as a training partner, it’ll be a lot easier to raise the Leader Skill level.
|backstage_jp=N/A
|backstage_jp=N/A
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,955: Line 5,955:
|leadskill_en=LIKE A Literary Boy
|leadskill_en=LIKE A Literary Boy
|adlib_jp=錦秋を閉じ込める
|adlib_jp=錦秋を閉じ込める
|adlib_en=
|adlib_en=Trap the Gorgeous Autumn
|quote_jp=紅葉の色の美しさは、今の季節しか楽しめません。
|quote_jp=紅葉の色の美しさは、今の季節しか楽しめません。
押し葉のしおりで一年中楽しめるのは、贅沢ですよね
押し葉のしおりで一年中楽しめるのは、贅沢ですよね
|quote_en=
|quote_en=You can only enjoy the beauty of the autumn leaves’ colors in this season. Being able to enjoy pressed leaf bookmarks all year is a luxury.
|backstage_jp=文学の秋!お気に入り愛読書交換
|backstage_jp=文学の秋!お気に入り愛読書交換
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,974: Line 5,974:
|leadskill_en=Building a Bonfire Together
|leadskill_en=Building a Bonfire Together
|adlib_jp=ホクホクはんぶんこ
|adlib_jp=ホクホクはんぶんこ
|adlib_en=
|adlib_en=Fresh-Baked Halfsies
|quote_jp=マシュマロを最初に焚き火で焼こうって思った人……
|quote_jp=マシュマロを最初に焚き火で焼こうって思った人……
……オレは、えらいと思う。
……オレは、えらいと思う。
|quote_en=
|quote_en=The first person who thought to roast marshmallows over a fire… I think they’re amazing.
|backstage_jp=食欲の秋!はんぶんこのおいしさ
|backstage_jp=食欲の秋!はんぶんこのおいしさ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 5,996: Line 5,996:
|quote_jp=四季は繰り返し巡るが、同じ秋は二度とない。
|quote_jp=四季は繰り返し巡るが、同じ秋は二度とない。
共に過ぎ行く秋を惜しみ、噛み締めようではないか
共に過ぎ行く秋を惜しみ、噛み締めようではないか
|quote_en=
|quote_en=The four seasons cycle around, but the same autumn will never come twice. Let us hold dear and savor this passing autumn together.
|backstage_jp=芸術の秋!セゾンを求めて2人旅
|backstage_jp=芸術の秋!セゾンを求めて2人旅
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,004: Line 6,004:
|ssr_jp=秋の景色に潜む、パトスとペートス…
|ssr_jp=秋の景色に潜む、パトスとペートス…
ワタシと共に見つけに行かないかね?
ワタシと共に見つけに行かないかね?
|ssr_en=
|ssr_en=Hidden in the autumn scenery, pathos upon pathos… would you like to go discover it together?
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,015: Line 6,015:
|adlib_en=Scheming Subordinate
|adlib_en=Scheming Subordinate
|quote_jp=「けっ、あんな坊ちゃんに組長が務まるかよ」
|quote_jp=「けっ、あんな坊ちゃんに組長が務まるかよ」
|quote_en=
|quote_en=“Tch, a kid like that’s qualified to be the boss?!”
|backstage_jp=バーチャル任侠講座
|backstage_jp=バーチャル任侠講座
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,034: Line 6,034:
|quote_jp=「なあ、親父の仇を取ってくれねえか。頼む。
|quote_jp=「なあ、親父の仇を取ってくれねえか。頼む。
あんたしか頼れる奴がいねえんだよ」
あんたしか頼れる奴がいねえんだよ」
|quote_en=
|quote_en=“Hey, would you avenge my father? Please. You’re the only one I can count on.”
|backstage_jp=役作り【龍田謙】
|backstage_jp=役作り【龍田謙】
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,053: Line 6,053:
|quote_jp=「俺ァ、昔兄貴に助けられてから、恩を返すまでは
|quote_jp=「俺ァ、昔兄貴に助けられてから、恩を返すまでは
地獄の果てまでついてくって決めたんだ」
地獄の果てまでついてくって決めたんだ」
|quote_en=
|quote_en=“Ever since you saved me a long time ago, I made the decision to follow ya to the ends of hell until I can repay the favor.”
|backstage_jp=役作り【児島恭太】
|backstage_jp=役作り【児島恭太】
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,072: Line 6,072:
|quote_jp=「骨なんかしゃぶって喜ぶのは、てめえみたいな
|quote_jp=「骨なんかしゃぶって喜ぶのは、てめえみたいな
野犬くらいなもんだ」
野犬くらいなもんだ」
|quote_en=
|quote_en=“Only strays like you are glad to get a lousy bone to chew on.”
|backstage_jp=役作り【横田】
|backstage_jp=役作り【横田】
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,091: Line 6,091:
|quote_jp=「お控えなすって。手前、姓は風間、名は銀二、
|quote_jp=「お控えなすって。手前、姓は風間、名は銀二、
よろしくお頼み申します」
よろしくお頼み申します」
|quote_en=
|quote_en=“Allow me to introduce myself. Last name Kazama, first name Ginji. A pleasure.”
|backstage_jp=役作り【風間銀二】
|backstage_jp=役作り【風間銀二】
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,110: Line 6,110:
|quote_jp=誰か、たったひとりでいい。自分のことをただひとり、
|quote_jp=誰か、たったひとりでいい。自分のことをただひとり、
信じていてくれる奴がいれば…それだけで救われる
信じていてくれる奴がいれば…それだけで救われる
|quote_en=
|quote_en=Someone, just one person is enough. If there’s just one person who believes me… that alone’ll save me.
|backstage_jp=通り雨の濡れ衣
|backstage_jp=通り雨の濡れ衣
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,118: Line 6,118:
|ssr_jp=走ったが、結構濡れちまったな…
|ssr_jp=走ったが、結構濡れちまったな…
早くひとっ風呂浴びてぇところだ。
早くひとっ風呂浴びてぇところだ。
|ssr_en=
|ssr_en=I ran, but I got really wet... Makes me wanna take a bath real quick.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,130: Line 6,130:
|quote_jp=今まで一緒に秋組でやってきたけど、密着しないと
|quote_jp=今まで一緒に秋組でやってきたけど、密着しないと
気付けなかったことがいーっぱいあったッスよ!
気付けなかったことがいーっぱいあったッスよ!
|quote_en=
|quote_en=So far, we’ve been in the Autumn Troupe together, but there was so much you wouldn’t know if you weren’t glued to his side!
|backstage_jp=密着24時、ふたたび
|backstage_jp=密着24時、ふたたび
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,149: Line 6,149:
|quote_jp=男ばかりだからちょっと気が抜けそうなもんだが…
|quote_jp=男ばかりだからちょっと気が抜けそうなもんだが…
カントクがいるから、毎日気を付けようって思うよ
カントクがいるから、毎日気を付けようって思うよ
|quote_en=
|quote_en=When it’s just the guys I can get a little lazy, but… since you’re here, Director, I’ll give it some care every day.
|backstage_jp=ヒゲの貫禄
|backstage_jp=ヒゲの貫禄
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,168: Line 6,168:
|quote_jp=この歳になると、前だけ向いていられねぇ。振り返る
|quote_jp=この歳になると、前だけ向いていられねぇ。振り返る
ことも多くなる。捨てられない、大事な過去が多いんだ
ことも多くなる。捨てられない、大事な過去が多いんだ
|quote_en=
|quote_en=When you get to this age, you can’t just look ahead. You end up with a lot to think back on, too. There are a lot of precious past moments that I can’t throw away.
|backstage_jp=任侠伝・エピローグ
|backstage_jp=任侠伝・エピローグ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,187: Line 6,187:
|quote_jp=監督先生は俺の理想の女性ッスから…一緒に過ごせて、
|quote_jp=監督先生は俺の理想の女性ッスから…一緒に過ごせて、
ずっと忘れられない思い出の誕生日になったッスよ!
ずっと忘れられない思い出の誕生日になったッスよ!
|quote_en=
|quote_en=Director-sensei is my ideal girl, so… being able to spend this birthday together’s made it one I’ll never forget!
|backstage_jp=BirthdayDateでモテテク披露!
|backstage_jp=BirthdayDateでモテテク披露!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,195: Line 6,195:
|ssr_jp=監督先生!誕生日の今日だけは俺っちを、
|ssr_jp=監督先生!誕生日の今日だけは俺っちを、
男として意識してみてくれないッスか?
男として意識してみてくれないッスか?
|ssr_en=
|ssr_en=Director-sensei! Just on my birthday today, won’t you see me as a man?
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,205: Line 6,205:
|adlib_jp=執筆明けのR.I.P
|adlib_jp=執筆明けのR.I.P
|adlib_en=Death by Writing, R.I.P.
|adlib_en=Death by Writing, R.I.P.
|quote_jp=まさか、狼男をやることになるなんてな…
|quote_jp=ハロウィンもクリスマスも、色々と工夫してきたっす。
俺にとっては、少しだけ意味のある仮装なんだ
低予算パーティーの方法なら…って、パリピじゃねぇ!
|quote_en=
|quote_en=I’ve made all sorts of plans for Halloween and Christmas. If you’re looking for a way to have a low budget party… hey no, I’m not a party animal!
|backstage_jp=皆木家のハロウィン事情
|backstage_jp=皆木家のハロウィン事情
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,215: Line 6,215:
|ssr_jp=まぁ、兄ですから…イベントごとでは、
|ssr_jp=まぁ、兄ですから…イベントごとでは、
弟たちに良い思い出作ってほしいっすよね
弟たちに良い思い出作ってほしいっすよね
|ssr_en=
|ssr_en=Well, I’m a big brother, so… I want my little bros to make good memories at every event.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,227: Line 6,227:
|quote_jp=クク…我こそは、人々の怠惰を司る悪魔。
|quote_jp=クク…我こそは、人々の怠惰を司る悪魔。
長時間残業?休日出勤?…そんなものは知りません
長時間残業?休日出勤?…そんなものは知りません
|quote_en=
|quote_en=Heheh… I am the demon that rules over each person’s sloth. Long overtime? Working on your day off? I know not of these things.
|backstage_jp=その微笑みは悪魔の目覚め
|backstage_jp=その微笑みは悪魔の目覚め
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,238: Line 6,238:
{{Card Data
{{Card Data
|number=323
|number=323
|cardname_jp=ガウガウ♪もーど
|cardname_jp=ガウガウ☆もーど
|cardname_en=Growl Growl☆Mode
|cardname_en=Growl Growl☆Mode
|leadskill_jp=モフってプリーズ
|leadskill_jp=ぬいとの役作り
|leadskill_en=Cuddle Please
|leadskill_en=Role Study With A Toy
|adlib_jp=インステ鬼更新DAY
|adlib_jp=伝統衣装のヒミツ
|adlib_en=
|adlib_en=The Secret to the Traditional Costume
|quote_jp=ハロウィンもクリスマスも、色々と工夫してきたっす。
|quote_jp=まさか、狼男をやることになるなんてな…
低予算パーティーの方法なら…って、パリピじゃねぇ!
俺にとっては、少しだけ意味のある仮装なんだ
|quote_en=
|quote_en=Never thought I’d be playing a werewolf… this is a costume with some significance to me.
|backstage_jp=人外役作りに大苦戦だガオ!
|backstage_jp=人外役作りに大苦戦だガオ!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,265: Line 6,265:
|quote_jp=かぼちゃのスイーツ、つい気合い入れて作りすぎてな…
|quote_jp=かぼちゃのスイーツ、つい気合い入れて作りすぎてな…
俺の場合は、”トリートオアトリート”状態だ
俺の場合は、”トリートオアトリート”状態だ
|quote_en=
|quote_en=I made too many pumpkin sweets… this is a “trick or treat” situation.
|backstage_jp=Pumpkin Sweets Time!
|backstage_jp=Pumpkin Sweets Time!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,278: Line 6,278:
|cardname_jp=ガオガオ☆もーど
|cardname_jp=ガオガオ☆もーど
|cardname_en=Rawr Rawr☆Mode
|cardname_en=Rawr Rawr☆Mode
|leadskill_jp=ぬいとの役作り
|leadskill_jp=モフってプリーズ
|leadskill_en=Role Making With A Toy
|leadskill_en=Pets Please
|adlib_jp=伝統衣装のヒミツ
|adlib_jp=インステ鬼更新DAY
|adlib_en=The Secret to the Legendary Costume
|adlib_en=Major Inste Record DAY
|quote_jp=オオカミしっぽのモフモフ感はやみつきだよん!
|quote_jp=オオカミしっぽのモフモフ感はやみつきだよん!
カントクちゃんも~モフりたくなったらASAP♪
カントクちゃんも~モフりたくなったらASAP♪
|quote_en=
|quote_en=I’m obsessed with how fluffy this wolf’s tail is! Director-chan, if you wanna pet it too get to it ASAP ♪
|backstage_jp=狼男は赤ずきんにウソをつく
|backstage_jp=狼男は赤ずきんにウソをつく
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,303: Line 6,303:
|quote_jp=悪魔のキューピッドって、ちょっと面白くない?
|quote_jp=悪魔のキューピッドって、ちょっと面白くない?
この矢で射抜かれたら、どうなっちゃうんだろうね
この矢で射抜かれたら、どうなっちゃうんだろうね
|quote_en=
|quote_en=Isn’t a demon cupid kind of interesting? What’ll happen when you’re hit with this arrow?
|backstage_jp=降臨!?魅惑の悪魔キューピッド
|backstage_jp=降臨!?魅惑の悪魔キューピッド
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,322: Line 6,322:
|quote_jp=春組の中の俺のポジション、すか…?面倒見ることも
|quote_jp=春組の中の俺のポジション、すか…?面倒見ることも
あるけど結局持ちつ持たれつなんで、みんなに感謝っす
あるけど結局持ちつ持たれつなんで、みんなに感謝っす
|quote_en=
|quote_en=My role in the Spring Troupe…? There are times I take care of them too, but ultimately I’m grateful to everyone that it goes both ways.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!綴ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!綴ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,341: Line 6,341:
|quote_jp=こんな風に甘えられる場所ができるなんて、正直思って
|quote_jp=こんな風に甘えられる場所ができるなんて、正直思って
なかったな…春組のみんな、ダメなオトナでごめんね?
なかったな…春組のみんな、ダメなオトナでごめんね?
|quote_en=
|quote_en=I honestly never thought a place where I can be spoiled like this could exist… Spring Troupe, sorry for being your useless adult.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!至ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!至ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,360: Line 6,360:
|quote_jp=春組は、ワタシの大事な第二のファミリーネ!
|quote_jp=春組は、ワタシの大事な第二のファミリーネ!
ニッポンに来て、みんなと出会えてホントによかったヨ
ニッポンに来て、みんなと出会えてホントによかったヨ
|quote_en=
|quote_en=The Spring Troupe is my precious second family! I am so glad I came to Japan and meeting everyone.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!シトロンver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!シトロンver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,379: Line 6,379:
|quote_jp=夏組のみんなと舞台に立って、肩を並べてお芝居が
|quote_jp=夏組のみんなと舞台に立って、肩を並べてお芝居が
できてることが…少しづつ自信に繋がってきたんです!
できてることが…少しづつ自信に繋がってきたんです!
|quote_en=
|quote_en=Standing on stage with everyone in the Summer Troupe, being able to act shoulder-to-shoulder… little by little, it’s become part of my confidence!
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!椋ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!椋ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,395: Line 6,395:
|leadskill_en=One Two Triangle
|leadskill_en=One Two Triangle
|adlib_jp=さんかくたくさんかく
|adlib_jp=さんかくたくさんかく
|adlib_en=
|adlib_en=Triangloads of Triangles
|quote_jp=夜空に浮かぶおーっきくて大事なさんかくさんは、
|quote_jp=夜空に浮かぶおーっきくて大事なさんかくさんは、
夏組のみんなと一緒に見るんだ~!
夏組のみんなと一緒に見るんだ~!
|quote_en=
|quote_en=I watch the biiig, precious triangle in the night sky with everyone in the Summer Troupe~!
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!三角ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!三角ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,417: Line 6,417:
|quote_jp=もともと好きだったんだけどさ…夏組入ったおかげで、
|quote_jp=もともと好きだったんだけどさ…夏組入ったおかげで、
夏がもっともーっと大好きな季節になったよん!
夏がもっともーっと大好きな季節になったよん!
|quote_en=
|quote_en=I’ve liked it from the start, but y’know… thanks to joining the Summer Troupe, summer’s become my favorite season even MORE!
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!一成ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!一成ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,436: Line 6,436:
|quote_jp=このぶどうは今が食べ頃。アンタにとっての俺は、
|quote_jp=このぶどうは今が食べ頃。アンタにとっての俺は、
いつが食べ頃…?待てるけど、わかったら俺に教えて
いつが食べ頃…?待てるけど、わかったら俺に教えて
|quote_en=
|quote_en=These grapes have matured now. When will I be mature in your eyes…? I can wait, but tell me when you know.
|backstage_jp=椋のメロン王国陥落事件!?
|backstage_jp=椋のメロン王国陥落事件!?
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,452: Line 6,452:
|leadskill_en=Welcome to the Land of Apples
|leadskill_en=Welcome to the Land of Apples
|adlib_jp=禁断の果実マルカジリ
|adlib_jp=禁断の果実マルカジリ
|adlib_en=
|adlib_en=A Bite of the Forbidden Fruit
|quote_jp=林檎のドット柄衣装とかかわいいかもって思ったけど…
|quote_jp=林檎のドット柄衣装とかかわいいかもって思ったけど…
嫌がらせ以外で、うちの劇団で着せられる奴いないか
嫌がらせ以外で、うちの劇団で着せられる奴いないか
|quote_en=
|quote_en=I thought a costume with an apple dot pattern might be cute, but… is there anyone in the company that I could dress in it without harassing them about it?
|backstage_jp=ぶどうジュースで元気になーれ!
|backstage_jp=ぶどうジュースで元気になーれ!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,463: Line 6,463:
|ssr_jp=真っ赤な林檎がこんなにいっぱい…
|ssr_jp=真っ赤な林檎がこんなにいっぱい…
オカンにアップルパイでも焼いてもらう?
オカンにアップルパイでも焼いてもらう?
|ssr_en=
|ssr_en=So many bright red apples… should we ask Ma to bake us an apple pie or something?
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,472: Line 6,472:
|leadskill_en=Melon's Kiss
|leadskill_en=Melon's Kiss
|adlib_jp=メロンに恋したメロメロ記念日
|adlib_jp=メロンに恋したメロメロ記念日
|adlib_en=
|adlib_en=Anniversary of Falling Hard for Melons
|quote_jp=もしボクがメロンの国の王子様になれたら、
|quote_jp=もしボクがメロンの国の王子様になれたら、
とろけるメロンのスイーツで世界平和を目指します…!
とろけるメロンのスイーツで世界平和を目指します…!
|quote_en=
|quote_en=If I were to become the Prince of the Melon Kingdom, I’d use enchanting melon sweets to move towards world peace…!
|backstage_jp=★1DAY*リンゴ大使!★
|backstage_jp=★1DAY*リンゴ大使!★
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,491: Line 6,491:
|leadskill_en=That Red is Sweet Temptation
|leadskill_en=That Red is Sweet Temptation
|adlib_jp=高潔なる真祖
|adlib_jp=高潔なる真祖
|adlib_en=
|adlib_en=Noble Pureblood
|quote_jp=「いい寝床を見つけたみたいじゃないか」
|quote_jp=「いい寝床を見つけたみたいじゃないか」
|quote_en=
|quote_en=“Seems like you’ve found a nice bed, huh?”
|backstage_jp=棺の中の住人
|backstage_jp=棺の中の住人
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,512: Line 6,512:
|quote_jp=誰かを待っている間はじっと…その人のことを考える。
|quote_jp=誰かを待っている間はじっと…その人のことを考える。
その人のことだけ考えて、気付かされることもある
その人のことだけ考えて、気付かされることもある
|quote_en=
|quote_en=While I’m waiting for someone… I think of that person. When you’re thinking about only them, you come to realize things, too.
|backstage_jp=無骨役者にスーツ
|backstage_jp=無骨役者にスーツ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,520: Line 6,520:
|ssr_jp=待ちぼうけでもかまわない…
|ssr_jp=待ちぼうけでもかまわない…
待つことに意味がある時だって、あるよな
待つことに意味がある時だって、あるよな
|ssr_en=
|ssr_en=It’s fine if I’m waiting in vain… there are times when waiting has meaning too.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,532: Line 6,532:
|quote_jp=人生のIfに思いを巡らせられるのも芝居の面白さだ。
|quote_jp=人生のIfに思いを巡らせられるのも芝居の面白さだ。
一つ、サラリーマンの悲哀でも詩にしてみるとするかな
一つ、サラリーマンの悲哀でも詩にしてみるとするかな
|quote_en=
|quote_en=Being made to think of the “ifs” in life is part of the fun of acting as well. For one, perhaps I should try writing a poem about the grief of salarymen.
|backstage_jp=Happy Hour,Happy Dance
|backstage_jp=Happy Hour,Happy Dance
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,550: Line 6,550:
|adlib_en=Tenacious Exorcist
|adlib_en=Tenacious Exorcist
|quote_jp=「――明るい未来を願って」
|quote_jp=「――明るい未来を願って」
|quote_en=
|quote_en=“—I wish you a bright future.”
|backstage_jp=役作り【泉遼平】
|backstage_jp=役作り【泉遼平】
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,569: Line 6,569:
|quote_jp=「行く場所がないなら、しばらく
|quote_jp=「行く場所がないなら、しばらく
この部屋使ってもらってもいいけど」
この部屋使ってもらってもいいけど」
|quote_en=
|quote_en=“If you have nowhere to go, you can use this apartment for the time being.”
|backstage_jp=役作り【瀬尾浩太】
|backstage_jp=役作り【瀬尾浩太】
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,588: Line 6,588:
|quote_jp=「おい、瀬尾。行き倒れの男を拾ったって?そんな話、
|quote_jp=「おい、瀬尾。行き倒れの男を拾ったって?そんな話、
今時アラサー向けのドラマかマンガだけだぞ」
今時アラサー向けのドラマかマンガだけだぞ」
|quote_en=
|quote_en=“Hey, Seo. I heard you picked some collapsed guy up off the street? These days that sort of story only shows up in manga or dramas aimed at 30-year-olds.”
|backstage_jp=役作り【野々宮】
|backstage_jp=役作り【野々宮】
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,606: Line 6,606:
|adlib_en=Beautiful Vamp
|adlib_en=Beautiful Vamp
|quote_jp=「おやすみ……良い夢を」
|quote_jp=「おやすみ……良い夢を」
|quote_en=
|quote_en=“Good night… have a good dream.”
|backstage_jp=役作り【九頭玲央】
|backstage_jp=役作り【九頭玲央】
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,625: Line 6,625:
|quote_jp=どんな覚悟で、課せられた使命を全うしていたのか…
|quote_jp=どんな覚悟で、課せられた使命を全うしていたのか…
彼の生き方に、つい思いを馳せてしまうんです
彼の生き方に、つい思いを馳せてしまうんです
|quote_en=
|quote_en=With what sort of resolve did he carry out his assigned mission…? I can’t help but think about that way of life.
|backstage_jp=来たれ、ストレイシープ
|backstage_jp=来たれ、ストレイシープ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,639: Line 6,639:
|cardname_en=Endless Thirst
|cardname_en=Endless Thirst
|leadskill_jp=孤独の足音がこだまする
|leadskill_jp=孤独の足音がこだまする
|leadskill_en=
|leadskill_en=The Lonely Footsteps Echo
|adlib_jp=経口摂取したいキミの友愛
|adlib_jp=経口摂取したいキミの友愛
|adlib_en=I Want to Orally Intake Your Platonic Love
|adlib_en=I Want to Drink Your Friendship
|quote_jp=一度満たされても、やがて飢えが来る…同じだね。
|quote_jp=一度満たされても、やがて飢えが来る…同じだね。
この渇きの途方も無さを、玲央も感じていたのかな
この渇きの途方も無さを、玲央も感じていたのかな
|quote_en=
|quote_en=Even if it’s satisfied, before long the hunger comes back… same as before. I wonder if Reo felt this incredible thirst, too…
|backstage_jp=真夜中の住人・エピローグ
|backstage_jp=真夜中の住人・エピローグ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,663: Line 6,663:
|quote_jp=カントクが俺の誕生日に、俺のことをいっぱい考えて
|quote_jp=カントクが俺の誕生日に、俺のことをいっぱい考えて
くれたのが伝わった…早く、お返しをしてやりたいな
くれたのが伝わった…早く、お返しをしてやりたいな
|quote_en=
|quote_en=I could tell you thought of me a lot on my birthday, Director… I want to return the favor as soon as I can.
|backstage_jp=お互いを想って作るもの
|backstage_jp=お互いを想って作るもの
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,671: Line 6,671:
|ssr_jp=人の誕生日を祝うのは好きなんだが、
|ssr_jp=人の誕生日を祝うのは好きなんだが、
祝われる側になると少しソワソワするな…
祝われる側になると少しソワソワするな…
|ssr_en=
|ssr_en=I like celebrating someone’s birthday, but when I'm the one being celebrated I get a little restless…
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,683: Line 6,683:
|quote_jp=誕生日なんかどうでもいい年齢だが…お前が忘れねぇ
|quote_jp=誕生日なんかどうでもいい年齢だが…お前が忘れねぇ
ってんなら、俺も来年の約束とやらを覚えておいてやる
ってんなら、俺も来年の約束とやらを覚えておいてやる
|quote_en=
|quote_en=I’m too old for things like birthdays, but… if you aren’t going to forget, I’ll remember our promise for next year too.
|backstage_jp=夜空の下で交わした約束
|backstage_jp=夜空の下で交わした約束
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,691: Line 6,691:
|ssr_jp=また一つ、年をとっちまう…。
|ssr_jp=また一つ、年をとっちまう…。
ったく、このままあっという間に年寄りだな
ったく、このままあっという間に年寄りだな
|ssr_en=
|ssr_en=Another year’s passed… Geez, at this rate I’ll be an old man in no time.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,703: Line 6,703:
|quote_jp=秋組のみんなのこと尊敬してるし、負けたくないッス!
|quote_jp=秋組のみんなのこと尊敬してるし、負けたくないッス!
いつか主演として舞台に立てる時まで頑張るッスよ…!
いつか主演として舞台に立てる時まで頑張るッスよ…!
|quote_en=
|quote_en=I respect everyone in the Autumn Troupe, but I also don’t want to lose to them! I’ll work hard until the day I can stand on stage as the lead…!
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!太一ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!太一ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,722: Line 6,722:
|quote_jp=癖でつい構っちまうんだが…それとは別に秋組のみんな
|quote_jp=癖でつい構っちまうんだが…それとは別に秋組のみんな
には、できることなんでもしてやりたいって思うんだ
には、できることなんでもしてやりたいって思うんだ
|quote_en=
|quote_en=I have a habit of worrying, but… on top of that, I want to do anything I can for everyone in the Autumn Troupe.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!臣ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!臣ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,741: Line 6,741:
|quote_jp=秋組は…どうしようもないガキばっかりだが、板の上で
|quote_jp=秋組は…どうしようもないガキばっかりだが、板の上で
俺と対等にぶつかろうとしてくる。生意気だが悪くねぇ
俺と対等にぶつかろうとしてくる。生意気だが悪くねぇ
|quote_en=
|quote_en=The Autumn Troupe… it’s nothing but hopeless brats, but they try to meet me on stage as an equal. They’re cheeky, but it’s not bad.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!左京ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!左京ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,755: Line 6,755:
|cardname_en=Bloom WINTER
|cardname_en=Bloom WINTER
|leadskill_jp=トロイメライと空白
|leadskill_jp=トロイメライと空白
|leadskill_en=Traumerie and a Blank
|leadskill_en=Träumerei​​ and a Blank
|adlib_jp=真白の夢
|adlib_jp=真白の夢
|adlib_en=Pure White Dream
|adlib_en=Pure White Dream
|quote_jp=冬組には…いろんな枕があって、オレは試し放題。
|quote_jp=冬組には…いろんな枕があって、オレは試し放題。
みんな違ってみんないい…嘘、硬いのとうるさいのは嫌
みんな違ってみんないい…嘘、硬いのとうるさいのは嫌
|quote_en=
|quote_en=In the Winter Troupe… there’s all sorts of pillows that I can test as I please. They’re all good in different ways… that’s a lie, I don’t like the hard one or the noisy one.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!密ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!密ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,776: Line 6,776:
|leadskill_en=Kiteretsu Poemer
|leadskill_en=Kiteretsu Poemer
|adlib_jp=ありとあらゆる芸術のため
|adlib_jp=ありとあらゆる芸術のため
|adlib_en=
|adlib_en=For Every Art There Is
|quote_jp=ワタシにとって冬組は…単純な言葉では言い表せない。
|quote_jp=ワタシにとって冬組は…単純な言葉では言い表せない。
この思いは、やはり詩にのせて届けることにしよう
この思いは、やはり詩にのせて届けることにしよう
|quote_en=
|quote_en=To me, the Winter Troupe… cannot be expressed with simple words. As I thought, I shall express these feelings through a poem.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!誉ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!誉ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,797: Line 6,797:
|adlib_en=Flowers Blooming in my Heart
|adlib_en=Flowers Blooming in my Heart
|quote_jp=ボクにとっての冬組は…うん、大切なつながり。
|quote_jp=ボクにとっての冬組は…うん、大切なつながり。
一人でいられなくった責任は、とって貰わないとね
一人でいられなくなった責任は、とって貰わないとね
|quote_en=
|quote_en=To me, the Winter Troupe is… yeah, we have a precious bond. I need to take responsibility for not being able to be alone.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!東ver.
|backstage_jp=ビロードウェイ散策!東ver.
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,817: Line 6,817:
|quote_jp=海外だと、日本と違って気軽に街を歩けるのがいい。
|quote_jp=海外だと、日本と違って気軽に街を歩けるのがいい。
迷子札は必要か?…っておい!バカにするな!
迷子札は必要か?…っておい!バカにするな!
|quote_en=
|quote_en=It’s nice to be able to walk around town with ease when I’m overseas, unlike in Japan. Do I need a lost child’s ID? …wh, hey! Don’t make fun of me!
|backstage_jp=迷子の皇天馬 in エアポート
|backstage_jp=迷子の皇天馬 in エアポート
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,825: Line 6,825:
|ssr_jp=エコノミークラス…信じがたい狭さだな。
|ssr_jp=エコノミークラス…信じがたい狭さだな。
精々芝居に活かせる経験になるといいが…
精々芝居に活かせる経験になるといいが…
|ssr_en=
|ssr_en=Economy class… is unbelievably cramped. At the most, I hope I can use this experience in my acting...
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 6,837: Line 6,837:
|quote_jp=劇団の奴らしかいねえ旅だからな。こういうので、
|quote_jp=劇団の奴らしかいねえ旅だからな。こういうので、
いちいちこそこそしなくていいのは…まぁ助かる
いちいちこそこそしなくていいのは…まぁ助かる
|quote_en=
|quote_en=This is a trip that only the company’s going on. Because of that, I don’t have to sneak them… well, it helps.
|backstage_jp=お菓子買いだめタクティクス
|backstage_jp=お菓子買いだめタクティクス
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,851: Line 6,851:
|cardname_en=Searching for Legendary Weapons
|cardname_en=Searching for Legendary Weapons
|leadskill_jp=オリハルコンブレッド
|leadskill_jp=オリハルコンブレッド
|leadskill_en=
|leadskill_en=Orichalcum Bread
|adlib_jp=パスポートOK!
|adlib_jp=パスポートOK!
|adlib_en=Passport OK!
|adlib_en=Passport OK!
|quote_jp=ワタシには、今回のトリップにおける最重要目的が
|quote_jp=ワタシには、今回のトリップにおける最重要目的が
あるネ…フフフ、まだトップシークレットダヨ…
あるネ…フフフ、まだトップシークレットダヨ…
|quote_en=
|quote_en=I have a most important goal on this trip… fufufu, it is still top secret…
|backstage_jp=その武器は世界最硬No.1!?
|backstage_jp=その武器は世界最硬No.1!?
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,875: Line 6,875:
|quote_jp=旅先でしか見つからないすてきなさんかく、
|quote_jp=旅先でしか見つからないすてきなさんかく、
きっといっぱいあるよね!えへへ、たのしみ~!
きっといっぱいあるよね!えへへ、たのしみ~!
|quote_en=
|quote_en=I’m sure there are so many great triangles that you can only find where we’re going! Ehehe, I can’t wait~!
|backstage_jp=トラベルさんかくLOST事件
|backstage_jp=トラベルさんかくLOST事件
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,889: Line 6,889:
|cardname_en=Traveling Celebrity Style
|cardname_en=Traveling Celebrity Style
|leadskill_jp=御用達フレグランス
|leadskill_jp=御用達フレグランス
|leadskill_en=
|leadskill_en=Special Supplier’s Fragrance
|adlib_jp=ショッピングホリック
|adlib_jp=ショッピングホリック
|adlib_en=Shopaholic
|adlib_en=Shopaholic
|quote_jp=海外に来ると、ついたくさん買い物をしちゃうんだ。
|quote_jp=海外に来ると、ついたくさん買い物をしちゃうんだ。
誰かのための贈り物を考えるのも、旅の醍醐味だよね
誰かのための贈り物を考えるのも、旅の醍醐味だよね
|quote_en=
|quote_en=When I go abroad, I end up doing a lot of shopping. Thinking of gifts for someone is another charm of travel.
|backstage_jp=エレガンスな大人のお買い物
|backstage_jp=エレガンスな大人のお買い物
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,913: Line 6,913:
|quote_jp=忘れたくない思い出、いっぱいパシャって残そーね!
|quote_jp=忘れたくない思い出、いっぱいパシャって残そーね!
で、いつか一緒に振り返れたらいいなぁ。何度でもさ!
で、いつか一緒に振り返れたらいいなぁ。何度でもさ!
|quote_en=
|quote_en=Let’s save tons of shots of this memory we don’t wanna forget! I hope we can look back on them together someday. Whenever we want!
|backstage_jp=心に残した最高の景色
|backstage_jp=心に残した最高の景色
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,932: Line 6,932:
|quote_jp=旅先で、実際にその街の人や空気に触れられるのって
|quote_jp=旅先で、実際にその街の人や空気に触れられるのって
貴重っすよね。経験は全部、執筆のための財産っす
貴重っすよね。経験は全部、執筆のための財産っす
|quote_en=
|quote_en=Being able to actually interact with the people and atmosphere in this city is valuable. All this experience will be good for my writing.
|backstage_jp=お土産セレクトShopping!
|backstage_jp=お土産セレクトShopping!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,951: Line 6,951:
|quote_jp=旅行の楽しさって、準備してる時から始まるんですね!
|quote_jp=旅行の楽しさって、準備してる時から始まるんですね!
ガイドブックに付箋を貼るわくわくも、初めてです!
ガイドブックに付箋を貼るわくわくも、初めてです!
|quote_en=
|quote_en=The fun of travel starts with the preparation! This is the first time I’ve gotten excited sticking post-its notes in a guidebook too!
|backstage_jp=ハートのプレッツェル
|backstage_jp=ハートのプレッツェル
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,970: Line 6,970:
|quote_jp=バックパッカーって奴、やっぱ憧れちゃうッスよね!
|quote_jp=バックパッカーって奴、やっぱ憧れちゃうッスよね!
言葉が通じなくてもコミュれるコツ、学びたいッス!
言葉が通じなくてもコミュれるコツ、学びたいッス!
|quote_en=
|quote_en=You gotta admire backpackers! I wanna get the hang of communicating even when my words aren’t understood!
|backstage_jp=Yo!Yo!ヒッチハイカー☆彡
|backstage_jp=Yo!Yo!ヒッチハイカー☆彡
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 6,989: Line 6,989:
|quote_jp=……しずかな眠りとマシュマロ。
|quote_jp=……しずかな眠りとマシュマロ。
これだけは、海外旅行でも絶対に欠かせないふたつ。
これだけは、海外旅行でも絶対に欠かせないふたつ。
|quote_en=
|quote_en=…a peaceful sleep and marshmallows. Just those two things are absolutely essential even on an overseas trip.
|backstage_jp=マシュマロ探しのトラベル
|backstage_jp=マシュマロ探しのトラベル
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,005: Line 7,005:
|leadskill_en=Driven Mad By the Moon
|leadskill_en=Driven Mad By the Moon
|adlib_jp=太一様と呼べ!
|adlib_jp=太一様と呼べ!
|adlib_en=They Call Me Lord Taichi!
|adlib_en=Call Me Lord Taichi!
|quote_jp=未だ我は覚醒したばかり…耳元できゃんきゃん騒ぐな。
|quote_jp=未だ我は覚醒したばかり…耳元できゃんきゃん騒ぐな。
…そうだ。お前は黙って、ただ我の傍におれば良い…
…そうだ。お前は黙って、ただ我の傍におれば良い…
|quote_en=
|quote_en=I have still just awoken… don’t yap right in my ear. …Yes. You should remain silent and simply be at my side.
|backstage_jp=キョンシー太一様ご降臨!?
|backstage_jp=キョンシー太一様ご降臨!?
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,016: Line 7,016:
|ssr_jp=そこな無礼者どもよ、我を崇めよ。
|ssr_jp=そこな無礼者どもよ、我を崇めよ。
人の女…お前は我の下僕にしてやろうか?
人の女…お前は我の下僕にしてやろうか?
|ssr_en=
|ssr_en=You insolent lot, worship me. Human woman… would you like to become my lead servant?
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 7,028: Line 7,028:
|quote_jp=急急如律令…!ボクは絶対に、悪しきキョンシーから
|quote_jp=急急如律令…!ボクは絶対に、悪しきキョンシーから
貴女を守ってみせる!これは永遠の誓いです!
貴女を守ってみせる!これは永遠の誓いです!
|quote_en=
|quote_en=Spirits, heed my command at once…! I’ll protect you from the evil jiangshi no matter what! This is my eternal vow!
|backstage_jp=道士★向坂椋ここに見参!
|backstage_jp=道士★向坂椋ここに見参!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,044: Line 7,044:
|leadskill_en=Tsuzujiang JUMP
|leadskill_en=Tsuzujiang JUMP
|adlib_jp=頸動脈にがぶり!
|adlib_jp=頸動脈にがぶり!
|adlib_en=
|adlib_en=Into the Artery!
|quote_jp=目覚めたばかりのキョンシーって、関節が曲がらない
|quote_jp=目覚めたばかりのキョンシーって、関節が曲がらない
らしくて…ピーン!て伸ばしてたら、筋肉痛っす…
らしくて…ピーン!て伸ばしてたら、筋肉痛っす…
|quote_en=
|quote_en=Apparently just-awakened jiangshi can’t bend their joints… stretching out straight hurts my muscles...
|backstage_jp=チャイナ風お化け屋敷にご招待
|backstage_jp=チャイナ風お化け屋敷にご招待
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,066: Line 7,066:
|quote_jp=まぁ、こうやってとことんかわいい衣装が作れるなら…
|quote_jp=まぁ、こうやってとことんかわいい衣装が作れるなら…
アイドル活動も、そこそこ悪くないかもね
アイドル活動も、そこそこ悪くないかもね
|quote_en=
|quote_en=Well, if I get to make super-cute costumes by doing this… maybe idol activities aren’t too bad either.
|backstage_jp=ふたりの放課後ショッピング♪
|backstage_jp=ふたりの放課後ショッピング♪
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,074: Line 7,074:
|ssr_jp=ライブ映えする衣装…舞台衣装作る感覚と
|ssr_jp=ライブ映えする衣装…舞台衣装作る感覚と
ちょっと違うんだよね。やりがいあるかも
ちょっと違うんだよね。やりがいあるかも
|ssr_en=
|ssr_en=A costume fit for a concert… it’s a bit different from the feeling of making stage costumes. It could be worth doing.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 7,086: Line 7,086:
|quote_jp=これもひとつの芸術活動だね。ふむ…良い詩が
|quote_jp=これもひとつの芸術活動だね。ふむ…良い詩が
思い付きそうだよ。ステージの上で披露しても?
思い付きそうだよ。ステージの上で披露しても?
|quote_en=
|quote_en=This too is an artistic endeavor. Hmm… I feel as if a splendid poem is coming to me. Right then. May I present it on stage?
|backstage_jp=おいでませ♪MANKAI寮ツアー!
|backstage_jp=おいでませ♪MANKAI寮ツアー!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,094: Line 7,094:
|ssr_jp=ワタシの美しい歌声を存分に
|ssr_jp=ワタシの美しい歌声を存分に
披露するチャンス…やってきたようだね
披露するチャンス…やってきたようだね
|ssr_en=
|ssr_en=It seems that a chance to show off my gorgeous singing voice to my heart’s content… has arrived.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 7,106: Line 7,106:
|quote_jp=監督の、心の中のセンターになれるなら…
|quote_jp=監督の、心の中のセンターになれるなら…
俺は、アイドルだってなんだって、全力でやる
俺は、アイドルだってなんだって、全力でやる
|quote_en=
|quote_en=If I can become the center of Director’s heart… I’ll do my best as an idol or anything else.
|backstage_jp=妄想デートプランニング
|backstage_jp=妄想デートプランニング
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,125: Line 7,125:
|quote_jp=オレたちのステージを見て、お客さんが笑顔に
|quote_jp=オレたちのステージを見て、お客さんが笑顔に
なってくれる……お芝居と一緒で、嬉しいですね!
なってくれる……お芝居と一緒で、嬉しいですね!
|quote_en=
|quote_en=Watching our performance, the audience smiled for us… I’m glad it’s the same as with acting!
|backstage_jp=オレたちの共通点
|backstage_jp=オレたちの共通点
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,144: Line 7,144:
|quote_jp=モテを極めるためには、歌も踊りも避けては
|quote_jp=モテを極めるためには、歌も踊りも避けては
通れない道ッスよね!気合い入りまくりッス!
通れない道ッスよね!気合い入りまくりッス!
|quote_en=
|quote_en=You can’t skip out on singing and dancing on the road to becoming popular! I’m all fired up!
|backstage_jp=フードファイト・パフォーマー
|backstage_jp=フードファイト・パフォーマー
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,163: Line 7,163:
|quote_jp=すやすや……ん?本番になったら起こして。
|quote_jp=すやすや……ん?本番になったら起こして。
大丈夫。寝起きでも、ちゃんと踊れるから……
大丈夫。寝起きでも、ちゃんと踊れるから……
|quote_en=
|quote_en=Zzz… hm? Wake me when it’s time for the show. I’ll be fine. I can dance fine even while I’m waking up, so…
|backstage_jp=マシュマロデザート試食会
|backstage_jp=マシュマロデザート試食会
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,182: Line 7,182:
|quote_jp=誕生日…大好きな人たちと過ごせて、本当に幸せで。
|quote_jp=誕生日…大好きな人たちと過ごせて、本当に幸せで。
また一緒に俺の自慢の家族に会いに行ってくれますか?
また一緒に俺の自慢の家族に会いに行ってくれますか?
|quote_en=
|quote_en=Birthdays… being able to spend them with the people I love makes me really happy. Would you come visit the family I take pride in with me again?
|backstage_jp=月岡ファミリーのおもてなし!
|backstage_jp=月岡ファミリーのおもてなし!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,190: Line 7,190:
|ssr_jp=2人とも、いつまでも元気でいてほしいな…
|ssr_jp=2人とも、いつまでも元気でいてほしいな…
もちろん、カントクもですよ?
もちろん、カントクもですよ?
|ssr_en=
|ssr_en=I hope the two of them stay well… and of course, Director too, ok?
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 7,202: Line 7,202:
|quote_jp=今が変わってしまわないように…そう願えるのはきっと
|quote_jp=今が変わってしまわないように…そう願えるのはきっと
幸せなこと。来年の誕生日も…みんなと一緒がいい。
幸せなこと。来年の誕生日も…みんなと一緒がいい。
|quote_en=
|quote_en=For things to not change… surely it’s a blessing to be able to wish for such a thing. Next birthday… I hope I can be with everyone again.
|backstage_jp=星に祈った願いは叶うと信じて
|backstage_jp=星に祈った願いは叶うと信じて
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,210: Line 7,210:
|ssr_jp=……星に、願った。みんなといられる今が、
|ssr_jp=……星に、願った。みんなといられる今が、
変わらないようにって。
変わらないようにって。
|ssr_en=
|ssr_en=…I wished on the stars. For the present time where I can be with everyone to not change.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 7,222: Line 7,222:
|quote_jp=…もう俺も、サンタ側になれちゃう歳なんだよね。
|quote_jp=…もう俺も、サンタ側になれちゃう歳なんだよね。
キラキラした瞳で見つめられるの、案外悪くなかったよ
キラキラした瞳で見つめられるの、案外悪くなかったよ
|quote_en=
|quote_en=…I’m already at that age where you become Santa, huh. Being watched with sparkles in their eyes actually wasn’t bad.
|backstage_jp=サンタさんからのメッセージ
|backstage_jp=サンタさんからのメッセージ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,230: Line 7,230:
|ssr_jp=「本当に欲しい物は、一つに絞るべし」
|ssr_jp=「本当に欲しい物は、一つに絞るべし」
ありがたいサンタの格言。言い訳ともいう
ありがたいサンタの格言。言い訳ともいう
|ssr_en=
|ssr_en=“You should narrow it down to one thing you really want.” An appreciated proverb from Santa. Also known as an excuse.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 7,237: Line 7,237:
|cardname_en=Me Present
|cardname_en=Me Present
|leadskill_jp=わきわきサプライズBOX
|leadskill_jp=わきわきサプライズBOX
|leadskill_en=
|leadskill_en=Chilling Surprise Box
|adlib_jp=ゆらゆらオーナメント
|adlib_jp=ゆらゆらオーナメント
|adlib_en=Wobbling Ornament
|adlib_en=Wobbling Ornament
|quote_jp=手のひらサイズのキュートなサンタシトロンが、
|quote_jp=手のひらサイズのキュートなサンタシトロンが、
カントクにお幸せをプレゼントネ♪お楽しみにダヨ!
カントクにお幸せをプレゼントネ♪お楽しみにダヨ!
|quote_en=
|quote_en=This cute palm-sized Santa Citron will present Director with happiness ♪ Look forward to it!
|backstage_jp=シトロンのアドベントカレンダー
|backstage_jp=シトロンのアドベントカレンダー
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,261: Line 7,261:
|quote_jp=美味しいクリスマスワインがあるんだけど…サンタさん
|quote_jp=美味しいクリスマスワインがあるんだけど…サンタさん
って、お酒を飲むと飲酒運転になっちゃうのかな?
って、お酒を飲むと飲酒運転になっちゃうのかな?
|quote_en=
|quote_en=I have some good Christmas wine, but… is Santa-san driving under the influence when he drinks?
|backstage_jp=Christmasの過ごし方
|backstage_jp=Christmasの過ごし方
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,275: Line 7,275:
|cardname_en=Santa Claus' Visit
|cardname_en=Santa Claus' Visit
|leadskill_jp=電飾きらきらダリア
|leadskill_jp=電飾きらきらダリア
|leadskill_en=
|leadskill_en=Sparkling Dahlia Lights
|adlib_jp=さんかくツリーになりたくて
|adlib_jp=さんかくツリーになりたくて
|adlib_en=Wanna Become A Triangular Christmas Tree
|adlib_en=Wanna Become A Triangular Christmas Tree
|quote_jp=幸せなクリスマスのさんかく、みんなに届けるよ!
|quote_jp=幸せなクリスマスのさんかく、みんなに届けるよ!
さぁ!サンカクロースが街にやってきた~♪
さぁ!サンカクロースが街にやってきた~♪
|quote_en=
|quote_en=I’ll deliver everyone a happy Christmas triangle! Now! Sankaklaus is coming to town~♪
|backstage_jp=さんかくツリーハプニング!?
|backstage_jp=さんかくツリーハプニング!?
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,294: Line 7,294:
|cardname_en=Beware the Black Santa
|cardname_en=Beware the Black Santa
|leadskill_jp=メリクリちーっす!
|leadskill_jp=メリクリちーっす!
|leadskill_en=
|leadskill_en=Season’s Heyos!
|adlib_jp=照りツヤ☆ターキーレッグ
|adlib_jp=照りツヤ☆ターキーレッグ
|adlib_en=Gleaming☆Turkey Leg
|adlib_en=Gleaming☆Turkey Leg
|quote_jp=ちーっす。悪い子はお仕置きしちまうぞ~ってな。
|quote_jp=ちーっす。悪い子はお仕置きしちまうぞ~ってな。
…しつけに利用されるとか、黒サンタって損じゃね?
…しつけに利用されるとか、黒サンタって損じゃね?
|quote_en=
|quote_en=Heyo. Gonna punish some bad kids~. …isn’t the Black Santa at a disadvantage, bein’ used for discipline and all?
|backstage_jp=ブラックサンタにご用心!?
|backstage_jp=ブラックサンタにご用心!?
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,313: Line 7,313:
|cardname_en=My Friend Tonapon
|cardname_en=My Friend Tonapon
|leadskill_jp=リースの窓からちわピコ☆
|leadskill_jp=リースの窓からちわピコ☆
|leadskill_en=
|leadskill_en=From the Wreathed Window, Hiya ☆
|adlib_jp=真っ赤なお鼻のパリピポさん
|adlib_jp=真っ赤なお鼻のパリピポさん
|adlib_en=The Red Nosed Partyboy
|adlib_en=The Red Nosed Partyboy
|quote_jp=陽気なトナカイがアナタのもとへ、やばたんなクリプレ
|quote_jp=陽気なトナカイがアナタのもとへ、やばたんなクリプレ
お届けしちゃうよ~ん♪じゃすとあもーめんと!
お届けしちゃうよ~ん♪じゃすとあもーめんと!
|quote_en=
|quote_en=This cheery reindeer is sending a killer Christmas present your way~♪ Just a moment!
|backstage_jp=☆テンアゲリースを求めて☆
|backstage_jp=☆テンアゲリースを求めて☆
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,337: Line 7,337:
|quote_jp=いつかアンタが来てくれるって信じてるから…
|quote_jp=いつかアンタが来てくれるって信じてるから…
十年でも百年でも、このままここで待ってられる
十年でも百年でも、このままここで待ってられる
|quote_en=
|quote_en=I believe that you’ll come to me one day, so… for ten years, or even a hundred, I can wait for you like this.
|backstage_jp=待ってる間も幸せな時間♪
|backstage_jp=待ってる間も幸せな時間♪
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,345: Line 7,345:
|ssr_jp=ペアマグカップ…アンタはどっち使う?
|ssr_jp=ペアマグカップ…アンタはどっち使う?
アンタが緑がいいなら、俺は赤にする
アンタが緑がいいなら、俺は赤にする
|ssr_en=
|ssr_en=Couple’s mugs… which would you use? If you want green, I’ll go with red.
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 7,352: Line 7,352:
|cardname_en=First Snow, Falling Gently
|cardname_en=First Snow, Falling Gently
|leadskill_jp=寒気厳しき折から
|leadskill_jp=寒気厳しき折から
|leadskill_en=
|leadskill_en=When it’s Coldest
|adlib_jp=枯れる花と枯れない想い
|adlib_jp=枯れる花と枯れない想い
|adlib_en=Unwilting Feelings, Wilting Flowers
|adlib_en=Unwilting Feelings, Wilting Flowers
|quote_jp=今年もだいぶ冷え込みそうだな。一つしかねぇその体、
|quote_jp=今年もだいぶ冷え込みそうだな。一つしかねぇその体、
壊さねぇようによく気を付けろよ。見張ってるからな
壊さねぇようによく気を付けろよ。見張ってるからな
|quote_en=
|quote_en=Looks like it’s going to get pretty cold this year too. You’ve only got one body, so take good care to not wreck it. I’ll be watching.
|backstage_jp=雪の日の思わぬサプライズ
|backstage_jp=雪の日の思わぬサプライズ
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,371: Line 7,371:
|cardname_en=Snowy Day Muffler
|cardname_en=Snowy Day Muffler
|leadskill_jp=特盛パリブレスト
|leadskill_jp=特盛パリブレスト
|leadskill_en=
|leadskill_en=Extra Large Paris-Brest
|adlib_jp=ブッシュドノエルを取り分けて
|adlib_jp=ブッシュドノエルを取り分けて
|adlib_en=Cutting Up the Yule Log
|adlib_en=Cutting Up the Yule Log
|quote_jp=…前まではコソコソしてた。監督や劇団の奴らになら
|quote_jp=…前まではコソコソしてた。監督や劇団の奴らになら
受け入れて貰えるからって、甘えてんだろうな…俺は
受け入れて貰えるからって、甘えてんだろうな…俺は
|quote_en=
|quote_en=…I used to sneak this. Guess I’m spoiled now that I can be accepted by Director and the guys in the company…
|backstage_jp=Sweet Merry Xmas!
|backstage_jp=Sweet Merry Xmas!
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,390: Line 7,390:
|cardname_en=Chilling Out with the Cousins
|cardname_en=Chilling Out with the Cousins
|leadskill_jp=こたつにみかんの黄金比
|leadskill_jp=こたつにみかんの黄金比
|leadskill_en=
|leadskill_en=The Golden Ratio of Mandarin to Kotatsu
|adlib_jp=3・2・1でJUMP!
|adlib_jp=3・2・1でJUMP!
|adlib_en=3, 2, 1, JUMP!
|adlib_en=3, 2, 1, JUMP!
|quote_jp=カントクさんに出会えた年…たくさん素敵なことが
|quote_jp=カントクさんに出会えた年…たくさん素敵なことが
ありました。来年も宜しくお願いします。良いお年を!
ありました。来年も宜しくお願いします。良いお年を!
|quote_en=
|quote_en=The year I got to meet Director-san… so many wonderful things happened. I’ll be in your care next year too. Happy New Year!
|backstage_jp=マイ・ロトリードリーム
|backstage_jp=マイ・ロトリードリーム
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,403: Line 7,403:
|ssr_jp=つい指先が黄色くなるまで食べちゃうのも
|ssr_jp=つい指先が黄色くなるまで食べちゃうのも
”こたつにみかん”の魔法ですよね!
”こたつにみかん”の魔法ですよね!
|ssr_en=
|ssr_en=Eating so many your fingers turn yellow is another magic power of the “kotatsu mandarins!”
}}
}}
{{Card Data
{{Card Data
Line 7,410: Line 7,410:
|cardname_en=Preparing for the New Year Together!
|cardname_en=Preparing for the New Year Together!
|leadskill_jp=食料備蓄も万全!
|leadskill_jp=食料備蓄も万全!
|leadskill_en=
|leadskill_en=Flawless Food Reserves too!
|adlib_jp=大掃除は発見の連続
|adlib_jp=大掃除は発見の連続
|adlib_en=A Series of Spring Cleaning Discoveries
|adlib_en=A Series of Spring Cleaning Discoveries
|quote_jp=門松って、神様をお迎えするために設置するんですね。
|quote_jp=門松って、神様をお迎えするために設置するんですね。
神様に、カントクと出会えたことを感謝しないと…!
神様に、カントクと出会えたことを感謝しないと…!
|quote_en=
|quote_en=We place kadomatsu to welcome the gods. I’ve got to thank the gods for letting me meet you, Director…!
|backstage_jp=お掃除部隊結成
|backstage_jp=お掃除部隊結成
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,434: Line 7,434:
|quote_jp=今年の料理も作り納めか…。みんながうまそうに食べて
|quote_jp=今年の料理も作り納めか…。みんながうまそうに食べて
くれる顔を見られるのが、嬉しかった。良いお年を。
くれる顔を見られるのが、嬉しかった。良いお年を。
|quote_en=
|quote_en=So this is the last dish of the year… I’m glad I could see everyone’s faces while they enjoyed it. Happy New Year.
|backstage_jp=年末の豆泥棒
|backstage_jp=年末の豆泥棒
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,453: Line 7,453:
|quote_jp=俺にとっては…今までの人生の中で、かなりでけぇ
|quote_jp=俺にとっては…今までの人生の中で、かなりでけぇ
意味のある年だった。監督のおかげだ…良いお年を。
意味のある年だった。監督のおかげだ…良いお年を。
|quote_en=
|quote_en=To me… this was a pretty significant year in my life up to this point. It’s thanks to you, Director… Happy New Year.
|backstage_jp=兵頭家の年越し
|backstage_jp=兵頭家の年越し
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,467: Line 7,467:
|cardname_en=Take Care During the Homegoing Rush
|cardname_en=Take Care During the Homegoing Rush
|leadskill_jp=カビ取り二丁拳銃
|leadskill_jp=カビ取り二丁拳銃
|leadskill_en=
|leadskill_en=Dual-Wielding Mold Killer
|adlib_jp=転機の一年を振り返る
|adlib_jp=転機の一年を振り返る
|adlib_en=Reflecting Upon a Year of Change
|adlib_en=Reflecting Upon a Year of Change
|quote_jp=やっぱり、実家はそれなりに居心地がいい。監督も
|quote_jp=やっぱり、実家はそれなりに居心地がいい。監督も
ついてくるか?…なんてな、冗談だ。良いお年を。
ついてくるか?…なんてな、冗談だ。良いお年を。
|quote_en=
|quote_en=In the end, I’m glad my family home has its own comforts. You coming too, Director? …haha, I’m kidding. Happy New Year.
|backstage_jp=お掃除GUNMAN
|backstage_jp=お掃除GUNMAN
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,486: Line 7,486:
|cardname_en=Ruthless Clean-Up Hour
|cardname_en=Ruthless Clean-Up Hour
|leadskill_jp=クソゲーにも五分の魂
|leadskill_jp=クソゲーにも五分の魂
|leadskill_en=
|leadskill_en=Even the Bad Games Have Heart
|adlib_jp=必殺!姉のご機嫌取りスイーツ
|adlib_jp=必殺!姉のご機嫌取りスイーツ
|adlib_en=Special Move: Sister-bribing Sweets
|adlib_en=Special Move: Sister-bribing Sweets
|quote_jp=年末年始だらけて過ごしたい…実家帰ると働かされる
|quote_jp=年末年始だらけて過ごしたい…実家帰ると働かされる
から嫌なんだけど、しょうがないよね。良いお年を。
から嫌なんだけど、しょうがないよね。良いお年を。
|quote_en=
|quote_en=I wanna spend the New Year’s holiday lazing around… I hate going home since they put me to work, but there’s nothing I can do about it. Happy New Year.
|backstage_jp=茅ヶ崎至の年末仕分け
|backstage_jp=茅ヶ崎至の年末仕分け
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,505: Line 7,505:
|cardname_en=MANKAI Birthday
|cardname_en=MANKAI Birthday
|leadskill_jp=弾丸バースデー
|leadskill_jp=弾丸バースデー
|leadskill_en=
|leadskill_en=Quick Tour Birthday
|adlib_jp=提灯並ぶ階段で
|adlib_jp=提灯並ぶ階段で
|adlib_en=Upon a Staircase Lined with Paper Lanterns
|adlib_en=Upon a Staircase Lined with Paper Lanterns
|quote_jp=誕生日のパーティーも、カントクとの台湾旅行も…
|quote_jp=誕生日のパーティーも、カントクとの台湾旅行も…
大切な日の思い出だから、きっと、ずっと忘れないよ
大切な日の思い出だから、きっと、ずっと忘れないよ
|quote_en=
|quote_en=The birthday party and my trip to Taiwan with Director are my precious memories of the day, so I’ll surely never forget them.
|backstage_jp=弾丸バースデートラベル
|backstage_jp=弾丸バースデートラベル
|backstage_en=
|backstage_en=
Line 7,518: Line 7,518:
|ssr_jp=誕生日のプレゼントは…もちろん、
|ssr_jp=誕生日のプレゼントは…もちろん、
カントクがいいな。独り占めさせてくれる?
カントクがいいな。独り占めさせてくれる?
|ssr_en=
|ssr_en=For my birthday present… of course, I’d like you, Director. Would you let me have you to myself?
}}
}}


[[Category:Cargo Card Data]]
[[Category:Cargo Card Data]]

Latest revision as of 13:15, 18 January 2025