Difference between revisions of "Merry,Xmas! Mr.Blooming./Episode 4"
From A3! Wiki
Fimbulvetr (talk | contribs) m (Formatting) |
|||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | This translation is reproduced with permission. You can read the original by [http://rurikawa--yuki.tumblr.com | + | {{Notice|This translation is reproduced with permission. You can read the original by [http://rurikawa--yuki.tumblr.com Kean] [http://rurikawa--yuki.tumblr.com/post/168284017455/merry-xmas-mr-blooming-4 here].}} |
− | + | {{TextTools}} | |
<table class="storytable"> | <table class="storytable"> | ||
<caption>Merry,Xmas! Mr.Blooming.<br>Episode 4</caption> | <caption>Merry,Xmas! Mr.Blooming.<br>Episode 4</caption> | ||
Line 65: | Line 65: | ||
{{Line|character=Misumi|border=Misumi|dialogue=My Santa was Grandpa~! I wonder if Grandpa acted in a play as Santa after that~?}} | {{Line|character=Misumi|border=Misumi|dialogue=My Santa was Grandpa~! I wonder if Grandpa acted in a play as Santa after that~?}} | ||
{{Line|character=Masumi|border=Masumi|dialogue=…So, Santa’s true identity was revealed——.}} | {{Line|character=Masumi|border=Masumi|dialogue=…So, Santa’s true identity was revealed——.}} | ||
− | {{Line | + | {{Line|border=Masumi|dialogue=Guhh.}} |
{{Line|character=Sakuya|border=Sakuya|dialogue=Wh-What an amazing Santa-san!}} | {{Line|character=Sakuya|border=Sakuya|dialogue=Wh-What an amazing Santa-san!}} | ||
{{Line|character=Misumi|border=Misumi|dialogue=Yeah! Even now, I treasure those presents veeeery much~!}} | {{Line|character=Misumi|border=Misumi|dialogue=Yeah! Even now, I treasure those presents veeeery much~!}} | ||
Line 73: | Line 73: | ||
{{Line|character=Tsumugi|border=Tsumugi|dialogue=That’s true. Then, Sakuya-kun’s story is last, right?}} | {{Line|character=Tsumugi|border=Tsumugi|dialogue=That’s true. Then, Sakuya-kun’s story is last, right?}} | ||
{{Line|character=Sakuya|border=Sakuya|dialogue=Ah, umm…}} | {{Line|character=Sakuya|border=Sakuya|dialogue=Ah, umm…}} | ||
− | {{Line|border=Sakuya|dialogue=I tried | + | {{Line|border=Sakuya|dialogue=I tried thinking about it, but I don’t have anything in particular.}} |
{{Line|character=Misumi|border=Misumi|dialogue=Really~?}} | {{Line|character=Misumi|border=Misumi|dialogue=Really~?}} | ||
{{Line|character=Sakuya|border=Sakuya|dialogue=I’m sorry for not being useful.}} | {{Line|character=Sakuya|border=Sakuya|dialogue=I’m sorry for not being useful.}} | ||
Line 97: | Line 97: | ||
{{Notes}} | {{Notes}} | ||
− | {{Translator|name= | + | {{Translator|name=Kean|link=http://rurikawa--yuki.tumblr.com/post/168284017455/merry-xmas-mr-blooming-4}} |
+ | [[Category:Event Story]] | ||
+ | {{#css:User:Yaycupcake/readermode.css}} |
Latest revision as of 08:16, 26 December 2018
+ INCREASE TEXT SIZE
- DECREASE TEXT SIZE
Previous | Event Story | Next | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Previous | Event Story | Next |
Notes
- ↑ The thing about Misumi is that when he speaks, he tends to omit the particles (but it’s still grammatically correct in Japanese, though). When I translate his lines I try…? to bring across the way he speaks, but it’s hard, so I tend to write his lines in full sentences, but keep this in mind, yeah? He also speaks using onomatopoeia (as he does in this sentence), which is hard to translate into English.
- ↑ Masumi’s grandmother’s name is written as: 初恵.
- ↑ The door here is a ふすま (fusuma), which is a traditional Japanese sliding door.