Difference between revisions of "Merry,Xmas! Mr.Blooming./Episode 3"
From A3! Wiki
Fimbulvetr (talk | contribs) m |
|||
(7 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | This translation is reproduced with permission. You can read the original by [http://rurikawa--yuki.tumblr.com | + | {{Notice|This translation is reproduced with permission. You can read the original by [http://rurikawa--yuki.tumblr.com Kean] [http://rurikawa--yuki.tumblr.com/post/168278991825/merry-xmas-mr-blooming-3 here].}} |
− | + | {{TextTools}} | |
<table class="storytable"> | <table class="storytable"> | ||
<caption>Merry,Xmas! Mr.Blooming.<br>Episode 3</caption> | <caption>Merry,Xmas! Mr.Blooming.<br>Episode 3</caption> | ||
Line 54: | Line 54: | ||
{{Line|character=Misumi|border=misumi|dialogue=Speaking of Christmas~ Presents?}} | {{Line|character=Misumi|border=misumi|dialogue=Speaking of Christmas~ Presents?}} | ||
{{Line|character=Masumi|border=masumi|dialogue=Presents… A story where I give my girlfriend a ring for the first and last time, and propose.}} | {{Line|character=Masumi|border=masumi|dialogue=Presents… A story where I give my girlfriend a ring for the first and last time, and propose.}} | ||
− | |||
{{Line|border=masumi|dialogue=The title is, ‘My Christmas Wedding with Director’.}} | {{Line|border=masumi|dialogue=The title is, ‘My Christmas Wedding with Director’.}} | ||
{{Line|character=Sakuya|border=sakuya|dialogue=Eeh?! B-But Director isn’t in Team D, and there isn’t any plan for her to appear in this time’s play, you know?}} | {{Line|character=Sakuya|border=sakuya|dialogue=Eeh?! B-But Director isn’t in Team D, and there isn’t any plan for her to appear in this time’s play, you know?}} | ||
− | {{Line|character= | + | {{Line|character=Juza|border=juza|dialogue=…Is that really the problem here?}} |
{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Something else that comes to mind when speaking of Christmas is… a miracle on Christmas Eve, or something like that?}} | {{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Something else that comes to mind when speaking of Christmas is… a miracle on Christmas Eve, or something like that?}} | ||
{{Line|character=Hisoka|border=hisoka|dialogue=A miracle… I’ve got an idea.}} | {{Line|character=Hisoka|border=hisoka|dialogue=A miracle… I’ve got an idea.}} | ||
{{Line|border=hisoka|dialogue=On the night of Christmas, a savior appears in a village that’s troubled over the heavy snow, and turns all the snow into marshmallows…}} | {{Line|border=hisoka|dialogue=On the night of Christmas, a savior appears in a village that’s troubled over the heavy snow, and turns all the snow into marshmallows…}} | ||
− | {{Line|character= | + | {{Line|character=Juza|border=juza|dialogue=I think that’s a good idea.}} |
{{Line|character=Misumi|border=misumi|dialogue=If so, then let’s make all the marshmallows triangle-shaped—!}} | {{Line|character=Misumi|border=misumi|dialogue=If so, then let’s make all the marshmallows triangle-shaped—!}} | ||
− | {{Line|character= | + | {{Line|character=Juza|border=juza|dialogue=If we’re talking about white confectionaries, white chocolate or vanilla ice cream work too…}} |
{{Line|character=Sakuya|border=sakuya|dialogue=Um, then, let’s confirm the details——.}} | {{Line|character=Sakuya|border=sakuya|dialogue=Um, then, let’s confirm the details——.}} | ||
{{Line|border=sakuya|dialogue=In a village that’s troubled over the heavy snow, there’s a couple where the boy hands over the ring and proposes. Then the savior appears there, and…}} | {{Line|border=sakuya|dialogue=In a village that’s troubled over the heavy snow, there’s a couple where the boy hands over the ring and proposes. Then the savior appears there, and…}} | ||
Line 76: | Line 75: | ||
{{Line|character=Hisoka|border=hisoka|dialogue=…No.}} | {{Line|character=Hisoka|border=hisoka|dialogue=…No.}} | ||
{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Ah…}} | {{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Ah…}} | ||
− | {{Line|character= | + | {{Line|character=Juza|border=juza|dialogue=Right, Hisoka’s memories…}} |
{{Line|character=Misumi|border=misumi|dialogue=Hisoka…}} | {{Line|character=Misumi|border=misumi|dialogue=Hisoka…}} | ||
{{Line|character=Hisoka|border=hisoka|dialogue=…It’s fine. Christmas isn’t the only thing I can’t remember, after all.}} | {{Line|character=Hisoka|border=hisoka|dialogue=…It’s fine. Christmas isn’t the only thing I can’t remember, after all.}} | ||
Line 82: | Line 81: | ||
{{Line|character=Misumi|border=misumi|dialogue=Let’s make lots of memories~!}} | {{Line|character=Misumi|border=misumi|dialogue=Let’s make lots of memories~!}} | ||
{{Line|character=Hisoka|border=hisoka|dialogue=? …Mm.}} | {{Line|character=Hisoka|border=hisoka|dialogue=? …Mm.}} | ||
− | {{Line|character= | + | {{Line|character=Juza|border=juza|dialogue=…I don’t know if this can be used, but I remember something that’s related to Christmas.}} |
− | {{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Well then, is it alright if we start from | + | {{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Well then, is it alright if we start from Juza-kun? This may even give everyone else some sort of hint as to what to talk about.}} |
</table> | </table> | ||
Line 91: | Line 90: | ||
</table> | </table> | ||
− | + | {{Notes}} | |
− | |||
− | {{Translator|name= | + | {{Translator|name=Kean|link=http://rurikawa--yuki.tumblr.com/post/168278991825/merry-xmas-mr-blooming-3}} |
+ | [[Category:Event Story]] | ||
+ | {{#css:User:Yaycupcake/readermode.css}} |
Latest revision as of 08:16, 26 December 2018
+ INCREASE TEXT SIZE
- DECREASE TEXT SIZE
Previous | Event Story | Next | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Previous | Event Story | Next |
Notes
- ↑ This is a little complicated to explain. Homare is making a pun on many words, mostly on how the words トナカイ (tonakai), which means reindeer(s), and 世界 (sekai), which means world, sound similar. In particular, he says “トナカイ世界” (tonakai sekai) (meaning: reindeer world) in the first sentence, “トナ界” (tonakai) (meaning: well, reindeer world, except that he’s combining the words トナカイ and 世界) in the second sentence, and トナ会 (tonakai) (meaning: a meeting/gathering for reindeers) in the third sentence. Basically just lots of puns. Boy do I love Japanese.
- ↑ Here, Citron’s making a pun too, based on how the words トナカイ (tonakai) and the english word “tonight” (in katakana he says it as:トゥナイト(tunaito)) sound similar. He actually says “トナトナトゥナイト”, hence I translated it as “reindeer, reindeer, tonight”.