Difference between revisions of "Summer Time Love"
Meganedolaon (talk | contribs) m (ren → tomoru) |
|||
(20 intermediate revisions by 5 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | {| | + | [[Category:Character Songs]] |
− | | | + | {{Music Infobox |
− | + | |troupe=summer | |
− | | | + | |albumcover=Mini Album A3! Blooming SUMMER EP.png |
− | + | |character=[[Kazunari Miyoshi]] | |
− | + | |cv=[[Tomoru Akazawa]] | |
− | + | |lyricist=FUNK UCHINO | |
− | + | |composition=TAKAROT, FUNK UCHINO | |
− | | | + | |arrangement=TAKAROT, Shinji Tanaka |
− | + | |album=A3! Blooming SUMMER EP | |
− | | FUNK UCHINO | + | }} |
− | | | + | <b>Summer Time Love</b> is [[Kazunari Miyoshi|Kazunari]]'s character song, sung by [[Tomoru Akazawa]]. The full song was released on October 4, 2017, appearing on the [[Music#A3! Blooming SUMMER EP|A3! Blooming SUMMER EP]]. |
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | |||
− | | | ||
− | |||
− | | [[Music#A3! Blooming SUMMER EP|A3! Blooming SUMMER EP]] | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
=Lyrics= | =Lyrics= | ||
− | + | {{Lyrics|character=kazunari|kanji= | |
− | {| | + | <poem> |
− | | | + | CLAP! CLAP! オレにクラクラ! |
− | + | CLAP! CLAP! オレにクラクラ! | |
− | |||
− | |||
− | CLAP! CLAP! | ||
− | |||
難しい顔しないでこっちおいで | 難しい顔しないでこっちおいで | ||
− | + | 遊びに行かない? | |
− | + | よろピコ☆ | |
+ | ちょっぱやで準備して ENJOY しちゃおう | ||
オシャレして RIGHT ON TIME | オシャレして RIGHT ON TIME | ||
− | + | サイコーに踊ろうよ B, B, BEACHで | |
− | + | 忘れられない思い出作ろうよ | |
− | + | COME ON! (NOW EVERYBODY) | |
− | + | COME ON! (YEAH MOVE YOUR BODY) | |
+ | 離さないから | ||
真夏の恋よ永遠になれ! | 真夏の恋よ永遠になれ! | ||
キミとガンガンSUMMER 灼熱パラダイス | キミとガンガンSUMMER 灼熱パラダイス | ||
− | + | (WOW, YEAH! YOU ARE MY VENUS!) | |
− | + | SUNBURN マジで愛していこうよ | |
− | + | (WOW, YEAH! YOU ARE MY SUNSHINE!) | |
− | + | 走り出した夏と BABY DON'T STOP | |
− | + | ド派手なコーデ 弾け飛べ SUN SUN | |
− | + | 女神のキス 期待しちゃうよ | |
− | + | (YEAH) 火傷寸前 | |
− | CLAP! CLAP! | + | CLAP! CLAP! オレにクラクラ! |
− | + | CLAP! CLAP! オレにクラクラ! | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | 夢見がちなLADYをエスコート ROMANTICに | |
− | + | チャラくないよ全然 | |
− | + | 仲良くしたいだけ | |
− | ! '' | + | そうキミと! |
− | + | ||
− | + | 日焼け跡 超 GOOD GOOD | |
− | CLAP! CLAP! | + | やばたんな MEMORY 作ろう OH YEAH! |
− | < | + | 独り占めなんてさせないよ? |
+ | COME ON! (NOW EVERYBODY) | ||
+ | COME ON! (YEAH MOVE YOUR BODY) | ||
+ | みんな、恋しよう! | ||
+ | |||
+ | 今年の夏は一度きり | ||
+ | |||
+ | オレとドンドンSUMMER 浜辺でLULLABY | ||
+ | (WOW, YEAH! YOU ARE MY VENUS!) | ||
+ | BANG BANG マジで恋していこうよ | ||
+ | (WOW, YEAH! YOU ARE MY SUNSHINE!) | ||
+ | 二度とこない夏と BABY LET'S GO! | ||
+ | ハメはずし WELCOME さぁ、今 RUN RUN! | ||
+ | 女神の微笑み釘付け | ||
+ | (HEY!) シャレになんない | ||
+ | |||
+ | BABY C'MON 騒げ BABY C'MON 騒げ | ||
+ | アツク (なれなれ!) バカに (なれなれ!) | ||
+ | BABY C'MON 騒げ BABY C'MON 騒げ | ||
+ | アツク (なれなれ!) バカに (なれなれ!) | ||
+ | |||
+ | (一緒に過ごした夏 キミに恋した夏 | ||
+ | オレ ずっと ずっっっと 忘れないヨ!) | ||
+ | |||
+ | こんなに楽しい夏 まだまだ足りないよ | ||
+ | ウソじゃない信じて 結構マジだよ? | ||
+ | |||
+ | キミとなら本音で話せそう | ||
+ | |||
+ | キミとガンガンSUMMER 灼熱パラダイス | ||
+ | (WOW, YEAH! YOU ARE MY VENUS!) | ||
+ | SUNBURN マジで愛していこうよ | ||
+ | (WOW, YEAH! YOU ARE MY SUNSHINE!) | ||
+ | 走り出した夏と BABY DON'T STOP | ||
+ | ド派手なコーデ 弾け飛べ SUN SUN | ||
+ | 女神のキス 期待しちゃうよ | ||
+ | (YEAH) 火傷寸前 | ||
+ | |||
+ | CLAP! CLAP! 俺にクラクラ! | ||
+ | CLAP! CLAP! 俺にクラクラ! | ||
+ | CLAP! CLAP! 俺にクラクラ! | ||
+ | CLAP! CLAP! 俺にクラクラ! | ||
+ | </poem> | ||
+ | |romaji= | ||
+ | <poem> | ||
+ | CLAP! CLAP! Ore ni KURAKURA! | ||
+ | CLAP! CLAP! Ore ni KURAKURA! | ||
Muzukashii kao shinaide kocchi oide | Muzukashii kao shinaide kocchi oide | ||
− | + | Asobi ni ikanai? | |
− | + | Yoropiko☆ | |
+ | Choppaya de junbi shite ENJOY shichaou | ||
− | + | OSHARE shite RIGHT ON TIME | |
− | + | SAIKOU ni odorou yo B-B-BEACH de | |
− | + | Wasurerarenai omoide tsukurou yo | |
− | + | COME ON! (NOW EVERYBODY) | |
− | + | COME ON! (YEAH MOVE YOUR BODY) | |
+ | Hanasanai kara | ||
Manatsu no koi yo towa ni nare! | Manatsu no koi yo towa ni nare! | ||
− | + | KIMI to GAN GAN SUMMER shakunetsu PARADAISU | |
− | + | (WOW, YEAH! YOU ARE MY VENUS!) | |
− | + | SUNBURN MAJI de aishite ikou yo | |
− | + | (WOW, YEAH! YOU ARE MY SUNSHINE!) | |
− | + | Hashiri dashita natsu to BABY DON'T STOP | |
− | + | DOhade na KOUDE hajike tobe SUN SUN | |
− | + | Megami no KISU kitai shichauyo | |
− | + | (YEAH!) Yakedo sunzen | |
+ | |||
+ | CLAP! CLAP! Ore ni KURAKURA! | ||
+ | CLAP! CLAP! Ore ni KURAKURA! | ||
+ | |||
+ | Yumemigachi na LADY o ESUKOOTO ROMANTIC ni | ||
+ | Charakunaiyo zenzen | ||
+ | Nakayoku shitai dake | ||
+ | Sou kimi to! | ||
+ | |||
+ | Hiyakeato chou GOOD GOOD | ||
+ | Yabatan na MEMORY tsukurou OH YEAH! | ||
+ | Hitorijime nante sasenai yo? | ||
+ | C'MON! (NOW EVERYBODY) | ||
+ | C'MON! (YEAH MOVE YOUR BODY) | ||
+ | Minna, koi shiyou! | ||
+ | |||
+ | Kotoshi no natsu wa ichidokiri | ||
+ | |||
+ | ORE to DONDON SUMMER hamabe de LULLABY | ||
+ | (WOW, YEAH! YOU ARE MY VENUS!) | ||
+ | BANG BANG MAJI de koishite ikou yo | ||
+ | (WOW, YEAH! YOU ARE MY SUNSHINE!) | ||
+ | Nidoto konai natsu to BABY LET'S GO! | ||
+ | HAME hazushi WELCOME saa, ima RUN RUN! | ||
+ | Megami no hohoemi ni kugizuke | ||
+ | (HEY!) SHARE ni nannai | ||
+ | |||
+ | BABY C'MON sawage BABY C'MON sawage | ||
+ | ATSUKU (Nare nare!) BAKA ni (Nare nare!) | ||
+ | BABY C'MON sawage BABY C'MON sawage | ||
+ | ATSUKU (Nare nare!) BAKA ni (Nare nare!) | ||
+ | |||
+ | (Issho ni sugoshita natsu KIMI ni koishita natsu | ||
+ | ORE zutto zuuuutto wasurenai YO!) | ||
+ | |||
+ | Konnani tanoshii natsu mada mada tarinai yo | ||
+ | USO janai shinjite kekkou MAJI da yo? | ||
− | + | KIMI to nara honne de hanasesou | |
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | + | KIMI to GAN GAN SUMMER shakunetsu PARADAISU | |
− | + | (WOW, YEAH! YOU ARE MY VENUS!) | |
− | + | SUNBURN MAJI de aishite ikou yo | |
− | ! | + | (WOW, YEAH! YOU ARE MY SUNSHINE!) |
− | | | + | Hashiri dashita natsu to BABY DON'T STOP |
− | + | Dohade na KOUDE hajike tobe SUN SUN | |
− | Clap! Clap! | + | Megami no KISU kitai shichauyo |
− | + | (YEAH!) Yakedo sunzen | |
+ | |||
+ | CLAP! CLAP! Ore ni KURAKURA! | ||
+ | CLAP! CLAP! Ore ni KURAKURA! | ||
+ | CLAP! CLAP! Ore ni KURAKURA! | ||
+ | CLAP! CLAP! Ore ni KURAKURA! | ||
+ | </poem> | ||
+ | |english= | ||
+ | <poem> | ||
+ | Clap! Clap! Get giddy with me! | ||
+ | Clap! Clap! Get giddy with me! | ||
Don't make such a serious face, come over here. | Don't make such a serious face, come over here. | ||
− | + | Won't you come and play with me? | |
− | < | + | Yoropiko!☆<ref>"Yoropiko" is a combination of "yoroshiku", which roughly means "please treat me well" and is commonly said when being meeting someone for the first time or working together on something, and "piko" which is a nonsense suffix which Kazunari often attaches to his words. It has been left untranslated because "yoropiko" is basically his meaningless catchphrase at this point.</ref> |
+ | Prepare yourself ASAP, we're gonna ENJOY ourselves. | ||
All dressed up, we'll be RIGHT ON TIME | All dressed up, we'll be RIGHT ON TIME | ||
− | + | We'll have the best time dancing on the B-B-BEACH | |
− | + | Let's make some unforgettable memories | |
− | + | COME ON! (NOW EVERYBODY) | |
− | + | COME ON! (YEAH SHAKE YOUR BODY) | |
− | + | I'll never let you go! | |
− | + | ||
+ | A midsummer love, now and forever. | ||
A full-throttle SUMMER with you in a scorching hot PARADISE! | A full-throttle SUMMER with you in a scorching hot PARADISE! | ||
− | < | + | (WOW, YEAH! YOU ARE MY VENUS!) |
− | + | Even when SUNBURNT, I'm still totally in love! | |
− | + | (WOW, YEAH! YOU ARE MY SUNSHINE!) | |
− | + | Our summer's barely left the starting line so BABY DON'T STOP | |
− | + | Bursting out in flashy outfits let's bask in the SUN SUN | |
− | + | I might even hope for my goddess to give me a kiss | |
− | + | (YEAH!) Just an inch from getting burnt! | |
+ | |||
+ | Clap! Clap! Get giddy with me! | ||
+ | Clap! Clap! Get giddy with me! | ||
+ | |||
+ | LADY, you look like a dream, let me romantically escort you | ||
+ | It's not flattery, not at all! | ||
+ | I just want us to get along | ||
+ | That's right, you and me. | ||
+ | |||
+ | Your tanlines look super GOOD GOOD | ||
+ | Let's make some sick<ref>Kazunari uses the word "yabatan" which is a permutation of "yabai" which can mean "awesome" in slang but literally means "terrible". Therefore, sick memories, not in the Masumi sort of way though.</ref> MEMORIES, OH YEAH! | ||
+ | Won't you let me keep you all to myself? | ||
+ | COME ON! (NOW EVERYBODY) | ||
+ | COME ON! (YEAH MOVE YOUR BODY) | ||
+ | Everyone, let's go fall in love! | ||
+ | |||
+ | 'Cause you only get to live this summer once | ||
+ | |||
+ | A heart-pounding SUMMER with me listening to a seaside LULLABY | ||
+ | (WOW, YEAH! YOU ARE MY VENUS!) | ||
+ | I'm totally falling for you with a BANG BANG | ||
+ | (WOW, YEAH! YOU ARE MY SUNSHINE!) | ||
+ | We won't get this summer again, so BABY LET'S GO | ||
+ | You're WELCOME to cut loose, so now let's RUN RUN! | ||
+ | But my goddess, your smile has me pinned to the spot | ||
+ | (HEY!) It's no joke! | ||
+ | |||
+ | BABY C'MON make some noise BABY C'MON make some noise | ||
+ | Let's get it hot (in here!) Let's get crazy (in here!) | ||
+ | BABY C'MON make some noise BABY C'MON make some noise | ||
+ | Let's get it hot (in here!) Let's get crazy (in here!) | ||
+ | |||
+ | (This summer that we spent together, this summer where I fell in love with you, | ||
+ | I'll never, never eeeever forget it!) | ||
+ | |||
+ | Even a summer as fun as this, isn't enough at all | ||
+ | I'm telling the truth, believe me. I'm being legit here, you know? | ||
+ | |||
+ | When I'm with you, I can talk about how I really feel | ||
+ | |||
+ | A full-throttle SUMMER with you in a scorching hot PARADISE! | ||
+ | (WOW, YEAH! YOU ARE MY VENUS!) | ||
+ | Even when SUNBURNT, I'm still totally in love! | ||
+ | (WOW, YEAH! YOU ARE MY SUNSHINE!) | ||
+ | Our summer's barely left the starting line so BABY DON'T STOP | ||
+ | Bursting out in flashy outfits let's bask in the SUN SUN | ||
+ | I might even hope for my goddess to give me a kiss | ||
+ | (YEAH!) Just an inch from getting burnt! | ||
+ | |||
+ | Clap! Clap! Get giddy with me! | ||
+ | Clap! Clap! Get giddy with me! | ||
+ | Clap! Clap! Get giddy with me! | ||
+ | Clap! Clap! Get giddy with me! | ||
+ | </poem> | ||
+ | }} | ||
+ | |||
+ | {{Notes}} | ||
+ | |||
+ | {{Translator|name=Carpfish}} | ||
− | + | =Videos= | |
− | < | + | <div class="videocontainer" style="width:58%">{{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=4HI7w5GTKK0|||||start=376&end=466}}</div> |
− | | | ||
− | |} | ||
− | </div> |
Latest revision as of 08:21, 28 June 2022
Summer Time Love | |
---|---|
Vocals | Kazunari Miyoshi |
CV | Tomoru Akazawa |
Lyrics | FUNK UCHINO |
Composition | TAKAROT, FUNK UCHINO |
Arrangement | TAKAROT, Shinji Tanaka |
Album | A3! Blooming SUMMER EP |
Lyrics Toggles | ||
---|---|---|
Show/Hide Kanji | Show/Hide Romaji | Show/Hide English |
Summer Time Love | |
---|---|
Vocals | Kazunari Miyoshi |
CV | Tomoru Akazawa |
Lyrics | FUNK UCHINO |
Composition | TAKAROT, FUNK UCHINO |
Arrangement | TAKAROT, Shinji Tanaka |
Album | A3! Blooming SUMMER EP |
Lyrics Toggles | |
Show/Hide Kanji | |
Show/Hide Romaji | |
Show/Hide English |
Summer Time Love is Kazunari's character song, sung by Tomoru Akazawa. The full song was released on October 4, 2017, appearing on the A3! Blooming SUMMER EP.
Lyrics[edit]
漢字 |
---|
CLAP! CLAP! オレにクラクラ! |
Romaji |
---|
CLAP! CLAP! Ore ni KURAKURA! |
English |
---|
Clap! Clap! Get giddy with me! |
Notes
- ↑ "Yoropiko" is a combination of "yoroshiku", which roughly means "please treat me well" and is commonly said when being meeting someone for the first time or working together on something, and "piko" which is a nonsense suffix which Kazunari often attaches to his words. It has been left untranslated because "yoropiko" is basically his meaningless catchphrase at this point.
- ↑ Kazunari uses the word "yabatan" which is a permutation of "yabai" which can mean "awesome" in slang but literally means "terrible". Therefore, sick memories, not in the Masumi sort of way though.