Difference between revisions of "Beyond The Wall"
Meganedolaon (talk | contribs) m (→Videos) |
|||
(5 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 14: | Line 14: | ||
|kanji= | |kanji= | ||
<poem> | <poem> | ||
+ | どんな時も 諦めずに 向かう明日へと真っ直ぐ | ||
+ | 足を止めないで さあ幕が上がる | ||
+ | |||
+ | 遠く離れても すれ違いの中 | ||
+ | 声を張り上げる また出会えるように | ||
+ | |||
+ | 熱くなれる瞬間を 探してきただろう | ||
+ | 高ぶる心の音がKeywordだろ ここから | ||
+ | |||
+ | 追いかけよう 掴み取ろう | ||
+ | あの日描いた夢を | ||
+ | 今も信じてる 輝くステージへ | ||
+ | (Try again for your future) | ||
+ | 誰でもない 俺らだけの物語があるから | ||
+ | 作りあげてこう さあ幕が上がる | ||
+ | |||
+ | 長い道の先 待ち望んでいた | ||
+ | 積もる欠片たち 形にして行こう | ||
+ | |||
+ | 伝えたいと思う言葉 届かなきゃ意味がない | ||
+ | 歩み寄って進んで行こう 顔を上げて これから | ||
+ | |||
+ | 見つけ出そう 認め合おう | ||
+ | 壁を越えて行くため | ||
+ | ともに漕ぎ出そう重なるイメージへ | ||
+ | (Try again for your future) | ||
+ | 果たしてない約束たろ エピローグはここまで | ||
+ | 台詞を交わして さあ動き出そう | ||
+ | |||
+ | Wo-oh 途切れそうな | ||
+ | Wo-oh 道の途中 | ||
+ | Wo-oh 繋ぎとめて | ||
+ | Wo-oh 迷わないさ | ||
+ | |||
+ | Starting now… | ||
+ | |||
+ | どんな時も 諦めずに 向かう明日へと真っ直ぐ | ||
+ | 足を止めないで さあ思うままに | ||
+ | (Try again for your future) | ||
+ | 誰でもない 俺らだけの物語があるから | ||
+ | 決して折れない その気持ち | ||
+ | (鍵へと変えてゆこう) | ||
+ | 今日もまた さあ幕が上がる | ||
</poem> | </poem> | ||
|romaji= | |romaji= | ||
<poem> | <poem> | ||
Donna toki mo akiramezu ni mukau asu e to massugu | Donna toki mo akiramezu ni mukau asu e to massugu | ||
− | Ashi | + | Ashi o tomenai de saa maku ga agaru |
+ | |||
Tooku hanarete mo surechigai no naka | Tooku hanarete mo surechigai no naka | ||
− | Koe | + | Koe o hariageru mata deaeru you ni |
− | Atsukunareru shunkan | + | |
− | Takaburu kokoro no oto ga keyword darou | + | Atsukunareru shunkan o sagashitekita darou |
− | + | Takaburu kokoro no oto ga keyword darou koko kara | |
+ | |||
Oikakeyou tsukamitorou | Oikakeyou tsukamitorou | ||
− | Ano hi egaita yume | + | Ano hi egaita yume o |
Ima mo shinjiteru kagayaku suteeji e | Ima mo shinjiteru kagayaku suteeji e | ||
(Try again for your future) | (Try again for your future) | ||
Dare demo nai orera dake no monogatari ga aru kara | Dare demo nai orera dake no monogatari ga aru kara | ||
− | Tsukuriagete kou saa maku | + | Tsukuriagete kou saa maku ga agaru |
+ | |||
Nagai michi no saki machi nozondeita | Nagai michi no saki machi nozondeita | ||
− | Tsumoru kakera tachi katachi ni shite yukou | + | Tsumoru kakera tachi katachi ni shite yukou |
+ | |||
Tsutaetai to omou kotoba todokanakya imi ga nai | Tsutaetai to omou kotoba todokanakya imi ga nai | ||
− | Ayumiyotte susunde yukou kao | + | Ayumiyotte susunde yukou kao o agete |
− | Kore kara | + | Kore kara |
+ | |||
Mitsukedasou mitomeaou | Mitsukedasou mitomeaou | ||
− | Kabe | + | Kabe o koete yuku tame |
Tomo ni kogidasou kasanaru imeeji e | Tomo ni kogidasou kasanaru imeeji e | ||
− | + | (Try again for your future) | |
Hateshitenai yakusoku darou EPIROOGU wa koko made | Hateshitenai yakusoku darou EPIROOGU wa koko made | ||
− | Serifu | + | Serifu o kawashite saa ugokidasou |
+ | |||
Wo-oh togiresou na | Wo-oh togiresou na | ||
Wo-oh michi no tochuu | Wo-oh michi no tochuu | ||
Wo-oh tsunagitomete | Wo-oh tsunagitomete | ||
− | Wo-oh mayowanai sa | + | Wo-oh mayowanai sa |
− | Starting now... | + | |
+ | Starting now... | ||
+ | |||
Donna toki mo akiramezu ni mukau asu e to massugu | Donna toki mo akiramezu ni mukau asu e to massugu | ||
− | Ashi | + | Ashi o tomenai de saa omou mama ni |
(Try again for your future) | (Try again for your future) | ||
Dare demo nai orera dake no monogatari ga aru kara | Dare demo nai orera dake no monogatari ga aru kara | ||
Kesshite orenai sono kimochi | Kesshite orenai sono kimochi | ||
− | (Kagi e to kaete yukou) | + | (Kagi e to kaete yukou) |
+ | |||
Kyou mo mata saa maku ga agaru | Kyou mo mata saa maku ga agaru | ||
</poem> | </poem> | ||
Line 57: | Line 109: | ||
<poem> | <poem> | ||
No matter what happens, I won’t give up, I’ll simply head towards tomorrow | No matter what happens, I won’t give up, I’ll simply head towards tomorrow | ||
− | Don’t stop walking—look, the curtain now rises | + | Don’t stop walking—look, the curtain now rises |
+ | |||
Even if we’re far apart and we still misunderstand each other | Even if we’re far apart and we still misunderstand each other | ||
− | I’ll raise my voice so that we can meet again | + | I’ll raise my voice so that we can meet again |
+ | |||
You were always looking for the moment that made you feel passionate, right? | You were always looking for the moment that made you feel passionate, right? | ||
The excited beat of your heart—that’s the keyword. | The excited beat of your heart—that’s the keyword. | ||
− | From here on out— | + | From here on out— |
+ | |||
Let’s chase after it; let’s grasp it | Let’s chase after it; let’s grasp it | ||
The dream we envisioned on that day | The dream we envisioned on that day | ||
Line 68: | Line 123: | ||
<i>(Try again for your future)</i> | <i>(Try again for your future)</i> | ||
There’s a story that belongs to us, and only us, so | There’s a story that belongs to us, and only us, so | ||
− | Let’s build it together—look, the curtain now rises | + | Let’s build it together—look, the curtain now rises |
+ | |||
At the long-awaited end of this journey | At the long-awaited end of this journey | ||
− | Let’s give shape to these pieces that we’ve collected | + | Let’s give shape to these pieces that we’ve collected |
+ | |||
These words I want to communicate are worthless unless they reach you | These words I want to communicate are worthless unless they reach you | ||
Let’s walk forward close together, heads raised. | Let’s walk forward close together, heads raised. | ||
− | From here on out— | + | From here on out— |
+ | |||
Let’s find it together; let’s recognize each other | Let’s find it together; let’s recognize each other | ||
In order to move beyond the wall | In order to move beyond the wall | ||
Line 79: | Line 137: | ||
<i>(Try again for your future)</i> | <i>(Try again for your future)</i> | ||
It’s an endless promise, right? This is where the epilogue ends | It’s an endless promise, right? This is where the epilogue ends | ||
− | Let’s exchange our lines and begin to move | + | Let’s exchange our lines and begin to move |
+ | |||
<i>Wo-oh</i> In the middle of this path | <i>Wo-oh</i> In the middle of this path | ||
<i>Wo-oh</i> That seems ready to break | <i>Wo-oh</i> That seems ready to break | ||
<i>Wo-oh</i> I’ll keep it alive | <i>Wo-oh</i> I’ll keep it alive | ||
− | <i>Wo-oh</i> I won’t hesitate | + | <i>Wo-oh</i> I won’t hesitate |
− | <i>Starting now...</i> | + | |
+ | <i>Starting now...</i> | ||
+ | |||
No matter what happens, I won’t give up, I’ll simply head towards tomorrow | No matter what happens, I won’t give up, I’ll simply head towards tomorrow | ||
Don’t stop walking—now, do as you please | Don’t stop walking—now, do as you please | ||
Line 90: | Line 151: | ||
There’s a story that belongs to us, and only us, so | There’s a story that belongs to us, and only us, so | ||
Those unbreakable feelings | Those unbreakable feelings | ||
− | (Let’s turn them into a key) | + | (Let’s turn them into a key) |
+ | |||
Look, the curtain rises today too | Look, the curtain rises today too | ||
</poem> | </poem> | ||
}} | }} | ||
{{Translator|name=healingbonds}} | {{Translator|name=healingbonds}} | ||
+ | |||
+ | =Videos= | ||
+ | <div class="videocontainer" style="width:58%">{{#ev:youtube|https://youtu.be/qO6nG3qB_k4|||||start=275&end=360}}</div> | ||
+ | |||
[[Category:Character Songs]] | [[Category:Character Songs]] |
Latest revision as of 08:21, 5 November 2021
Beyond The Wall | |
---|---|
Vocals | Tasuku Takato |
CV | Takuya Satou |
Lyrics | Mizuno Genki |
Composition | R・O・N |
Arrangement | R・O・N |
Album | A3! First WINTER EP |
Lyrics Toggles | ||
---|---|---|
Show/Hide Kanji | Show/Hide Romaji | Show/Hide English |
Beyond The Wall | |
---|---|
Vocals | Tasuku Takato |
CV | Takuya Satou |
Lyrics | Mizuno Genki |
Composition | R・O・N |
Arrangement | R・O・N |
Album | A3! First WINTER EP |
Lyrics Toggles | |
Show/Hide Kanji | |
Show/Hide Romaji | |
Show/Hide English |
Beyond the Wall is Tasuku's character song, sung by Takuya Satou. The full song was released on June 28, 2017, appearing on the A3! First WINTER EP.
Lyrics[edit]
漢字 |
---|
どんな時も 諦めずに 向かう明日へと真っ直ぐ |
Romaji |
---|
Donna toki mo akiramezu ni mukau asu e to massugu |
English |
---|
No matter what happens, I won’t give up, I’ll simply head towards tomorrow |