Difference between revisions of "Outside Work Conversations/Kazunari and Guy"
From A3! Wiki
Mangosnail (talk | contribs) (Created page with "==Veludo Station Front== {{Outside Convo |location=1 |bchar1 = Kazunari |bline1 = Guuuuy-guy ♪ |bchar2 = Guy |bline2 = ... Ah, you're talking to me. I have a hard time getti...") |
Mangosnail (talk | contribs) |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 7: | Line 7: | ||
|bline2 = ... Ah, you're talking to me. I have a hard time getting used to that nickname. | |bline2 = ... Ah, you're talking to me. I have a hard time getting used to that nickname. | ||
|achar1 = Kazunari | |achar1 = Kazunari | ||
− | |aline1 = Uh-huh, Guy-guy's | + | |aline1 = Uh-huh, Guy-guy's srsly shifty today too ♪ <ref>Originally ゲキシブ=gekishibu. No clue as to what it actually is, so I went with a guess. Corrections are totally welcome!</ref> |
|achar2 = Guy | |achar2 = Guy | ||
− | |aline2 = | + | |aline2 = Swiftly...poisoning...? I have no idea what could have caused that or what it's all about, but it's best not to approach me then.<ref>Modified the misheard part a little to fit with Kazunari's line. He originally just thought that Kazunari said that he's poisonous/toxic.</ref>}} |
==Veludo Park== | ==Veludo Park== | ||
Line 27: | Line 27: | ||
|location=3 | |location=3 | ||
|bchar1 = Kazunari | |bchar1 = Kazunari | ||
− | |bline1 = Lookie! This character in this ad is super HQ but it's | + | |bline1 = Lookie! This character in this ad is super HQ but it's laughable look is srsly way too much. |
|bchar2 = Guy | |bchar2 = Guy | ||
− | |bline2 = ?????? Eight queue bot is | + | |bline2 = ?????? Eight queue bot is affably took too much...?<ref>Couldn't come up with a way to make this like the original line, so just made something up. He originally said 俳句王打倒地縛霊T高すぎ. A literal translation of this would be something along the lines of "Haiku king - location-bound ghost beatdown is too much".</ref> |
|achar1 = Guy | |achar1 = Guy | ||
|aline1 = Miyoshi, your Japanese is still too difficult for me... | |aline1 = Miyoshi, your Japanese is still too difficult for me... |
Latest revision as of 13:11, 22 February 2020
Veludo Station Front[edit]
Before | |
Kazunari | Guuuuy-guy ♪ |
Guy | ... Ah, you're talking to me. I have a hard time getting used to that nickname. |
After | |
Kazunari | Uh-huh, Guy-guy's srsly shifty today too ♪ [1] |
Guy | Swiftly...poisoning...? I have no idea what could have caused that or what it's all about, but it's best not to approach me then.[2] |
Veludo Park[edit]
Before | |
Kazunari | Ehhh~ It's going to start raining right 'round noon~? That's seriously dropping my vibes. |
Guy | The right nogging is going to go round-a-noun? I don't think it's that bad of a thing. |
After | |
Kazunari | Guy-guy~ You're seriously hearing that part wrong? Did you just miss out on a OS update launch? |
Guy | Sniff out a chorizo roast...? I'm getting hungry now...[3] |
Veludo Town Library[edit]
Before | |
Kazunari | Lookie! This character in this ad is super HQ but it's laughable look is srsly way too much. |
Guy | ?????? Eight queue bot is affably took too much...?[4] |
After | |
Guy | Miyoshi, your Japanese is still too difficult for me... |
Kazunari | Hmm, instead of just calling it Japanese~ isn't it kind a more like Kazunarimyon-ese? |
Mangosnail
- ↑ Originally ゲキシブ=gekishibu. No clue as to what it actually is, so I went with a guess. Corrections are totally welcome!
- ↑ Modified the misheard part a little to fit with Kazunari's line. He originally just thought that Kazunari said that he's poisonous/toxic.
- ↑ Played around a bit with wording with these lines to make the mishearing joke play out somewhat okay. It sounds a lot better in Japanese and is doubly funnier too, though.
- ↑ Couldn't come up with a way to make this like the original line, so just made something up. He originally said 俳句王打倒地縛霊T高すぎ. A literal translation of this would be something along the lines of "Haiku king - location-bound ghost beatdown is too much".