Difference between revisions of "Outside Work Conversations/Masumi and Tsumugi"
From A3! Wiki
Line 25: | Line 25: | ||
==Veludo Town Library== | ==Veludo Town Library== | ||
{{Outside Convo | {{Outside Convo | ||
+ | |location=3 | ||
|bchar1 = Tsumugi | |bchar1 = Tsumugi | ||
|bline1 = Masumi-kun, have you seen your grandma recently? | |bline1 = Masumi-kun, have you seen your grandma recently? |
Latest revision as of 12:51, 29 December 2018
Veludo Station Front[edit]
Before | |
Masumi | You’re like my grandma. You give off a similar feel. |
Tsumugi | Um… I wonder if it’s okay to feel happy about that? |
After | |
Masumi | You’re kind of gentle, and somewhat calming…[1] |
Tsumugi | So you’re a grandma’s child just like me, Masumi-kun. |
Veludo Park[edit]
Before | |
Tsumugi | Having a grandmother’s bag of wisdom is really helpful. |
Masumi | I should’ve consulted her regarding romance with an older person. |
After | |
Tsumugi | Talking to your grandma about love, huh… I can’t really imagine it. |
Masumi | I’m eventually going to introduce her anyway, so I may as well mention her now. |
Veludo Town Library[edit]
Before | |
Tsumugi | Masumi-kun, have you seen your grandma recently? |
Masumi | I haven’t seen her in a while. |
After | |
Tsumugi | Could it be that you’re overlapping your grandma with the Director too... |
Masumi | No way. |
maria
- ↑ Masumi uses ぽわぽわ (powapowa) in addition to ‘calming’ to describe Tsumugi. People on chiebukuro have different answers on what powapowa means: airheaded, nice, gentle, cute, eccentric, an idiot, fluffy (fuwafuwa), etc.