My Page Lines/2017
From A3! Wiki
< My Page Lines
Revision as of 07:33, 27 June 2022 by Meganedolaon (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Contents
- 1 Seasonal
- 1.1 Valentine's Day (February 14th)
- 1.2 White Day (March 14th)
- 1.3 April Fool's (April 1st)
- 1.4 Children's Day (May 5th)
- 1.5 Tanabata (July 7th)
- 1.6 End of Summer (August 31st)
- 1.7 Halloween (October 31st)
- 1.8 Christmas (December 25th)
- 1.9 New Year's Day (January 1st)
- 1.10 1 Year Anniversary (January 27th)
- 2 Birthdays
[edit]
Valentine's Day (February 14th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「このチョコカントクの手作りですか…!?すごく嬉しいです!」 This is Director's handmade chocolate...?! I'm really happy! |
Masumi | 「学校のやつのは受け取ってないアンタからもらわないと意味ないから」 I won't accept any chocolates from those people at school. Because if they're not from you, then there's no point... |
Tsuzuru | 「あ…チョコ、ありがとうございます いつか自分でも作れるようになりたいっすね」 Ah... thank you for the chocolates. Someday I want to be able to make some myself. |
Itaru | 「バレンタインか。ありがとう。なんだか学生時代を思い出すな」 Valentine's Day, huh. Somehow it makes me remember my student days. |
Citron | 「我が国ではメンズからレディーに送るのが習わしネ!受け取ってほしいヨ」 In my country, it is custom for the MENS to give gifts to the LADIES! I hope you will accept this! |
Tenma | 「ファンからのチョコは食べられないんだよ。…だから仕方なく貰ってやる」 I can't eat the chocolates I get from my fans. ... That's why as a last resort I'll accept yours. |
Yuki | 「バレンタイン? あ、ありがとう…べ、別に喜んではないから!」 Valentine's? Ah, thank you... It, it's not like I'm happy or anything! |
Muku | 「うわあ! ボク甘いもの大好きです!チョコ、ありがとうございます!」 Uwah! I love sweet things! Thank you so much for the chocolate! |
Misumi | 「チョコがけおにぎりって美味しいかな~?果たして!」 I wonder whether chocolate-covered rice balls would taste good~? As I thought! |
Kazunari | 「ん~? 何だか甘い匂い…これは…期待しちゃっていいすか!?」 Hmm~? There's a sweet smell... This is... Is it okay for me to have expectations!? |
Banri | 「あ~、どーりでたくさんチョコがもらえるわけだわ。で、監督ちゃんもくれんでしょ?」 Aa~ I'm really getting lots of chocolates. And Director-chan is going to give me one too right? |
Juza | 「チョコ、余ってんならもう一個貰っていいか…別に、食い物を無駄にしたくないだけだ」 If there are leftover chocolates can I get another one? ...It's nothing, I just don't want to waste food. |
Taichi | 「えっ!?俺っちにチョコッスか!?うれしー学校じゃ一個も貰えなかったんスよ~」 Eh!? Chocolate for me!? I'm happy— I didn't even get a single one at school~ |
Omi | 「今日はバレンタインか、ありがとう。作ってばっかりだから、人の手作りは嬉しいんだ」 So today is Valentine's Day? Thank you. Since it's always me making food, other people's handmade food makes me happy. |
Sakyo | 「バレンタイン…そういや、そんな行事もあったか。いや…これは貰っておく」 Valentine's Day... Now that you say it, there was an event like that. No... I'll take it. |
Tsumugi | 「バレンタインかぁ…なんだか照れちゃいますね。大事にいただきます」 Valentine's, hm...It's kind of embarrassing, isn't it. I'll savour it. |
Tasuku | 「差し入れ美味かった…差し入れじゃなくてバレンタイン?悪い気づかなかった…」 Thanks for the refreshments, they were delicious... Those weren't refreshments, those were Valentine's chocolates? Sorry, I didn't realize... |
Hisoka | 「甘い匂いがする。美味しそう、オレにもそのチョコちょうだい」 I smell something sweet. It seems delicious. Give me that chocolate too. |
Homare | 「今日はバレンタイン。監督くんに零れんばかりの薔薇とワタシの愛を…」 Today is Valentine's Day. My love for the Director is as a freshly-fallen rose... |
Azuma | 「ふふっ、バレンタインに頑張る女の子は可愛いね」 Hehe, girls who work hard for Valentine's are cute.
|
White Day (March 14th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「この前のお返しです!う、受け取ってもらえると嬉しいです」 This is in return for before! I-I'd be glad if you accepted it. |
Masumi | 「これが、俺のアンタへの愛…お返し、受け取って」 Here, this is my love for you... My return gift, accept it. |
Tsuzuru | 「えーっと、何にしたらいいかわかんなかったんすけど…これ、お返し…です」 Well, I didn't know what would be nice to give you but... Here... A gift. |
Itaru | 「お返し、たくさんもらってるだろうけど俺のが一番でしょ?」 I'm sure you've received lots of return gifts, but mine's gotta be the best, isn't it? |
Citron | 「ホワイトデイのお返し!?ワタシだけ特別!? オー、嬉しいネー!」 A White Day return gift!? I'm the only special one!? Ohh—, I'm so happy—! |
Tenma | 「お返し、何が欲しいんだよ。気持ちだけで十分とか言うなよ?」 What do you want as a return gift? Don't say something like "It's the thought that counts", all right? |
Yuki | 「これ、この前のお返し。いらないなんて言わせないから」 Here, in return for before. You're not allowed to say that you don't want it. |
Muku | 「お礼に生チョコを作ってみました!50回くらい味見したので大丈夫です…たぶん」 As a return gift, I made fresh cream chocolates! 50 taste tests should have been enough... Right? |
Misumi | 「これ、お返し!チョコがけおにぎり!美味しいよ~」 This is a return gift! Chocolate-covered onigiri! It's tasty~ |
Kazunari | 「バレンタインのお返し♪ オレのハートをフォーユー」 In return for Valentine's Day♪ My HEART is FOR YOU! |
Banri | 「ほら、俺が監督ちゃんのために選んだお返し。大事にしろよ?」 Here, a gift I chose especially for Director-chan. Take care of it, 'kay? |
Juza | 「アンタのに比べたら出来は悪いが…受け取ったら、返すのは当然だろ」 It ain't as good as yours but... 'Course I'm giving you something back in return, if you'll accept it. |
Taichi | 「監督先生に喜んで貰えるように、気合い入れて選んだッス!受け取って下さいッス!」 I put lots of effort into choosing my present so that Director-sensei will be happy when she receives it! Please accept this! |
Omi | 「トリュフにブラウニー、ガトーショコラ…いくつか作ってみたんだが、お好みは?」 Truffles, brownies, Gâteau au Chocolat... I tried making a few different kinds, but which do you like? |
Sakyo | 「大したもんじゃねぇが、先月の礼だ。口に合うといいんだが」 It's nothing big, but this is thanks for last month. It'd be nice if you like how it tastes, though. |
Tsumugi | 「これ、先月のお返しなんですけど…花束って、ちょっとクサすぎたかな」 This is in return for last month, but... A bouquet is a little cliche, isn't it? |
Tasuku | 「紬に、バレンタインのお返しはハート型にするのがルールって聞いたんだが…本当か?」 I heard from Tsumugi that the rule is Valentine's return gifts have to be in the shape of a heart, but... Is that really true? |
Hisoka | 「お返しにマシュマロ、あげる。これ、幸せのハートって言ってレアなんだって」 I'm giving marshmallows in return. This, it's a rare one called a heart of happiness. |
Homare | 「お返しの詩を用意してきた。2ヶ月連続でワタシの愛を受け取れるキミは幸せ者だね」 I've prepared a poem in return for your gift. You're fortunate to have received my love for two months in succession. |
Azuma | 「今日は先月のお礼、たっぷりしてあげるからね」 As thanks for last month, I'll do lots for you today.
|
April Fool's (April 1st)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「か、カントクっ!シトロンさんがすごく流暢な日本語を…!」 D-director! Citron-san is speaking very fluent Japanese...! |
Masumi | 「俺、アンタのこと諦める…なんて、嘘でも言いたくない。好き…これは嘘じゃない」 I'm giving up on you... I can't say it something like that, even as a lie. I love you... That time, I'm not lying. |
Tsuzuru | 「毎年やられてるんで騙されないっすよ…え?至さんがゲームやめたってマジっすか?」 This happens to me every year, so I won't be fooled... Eh? Is it true that Itaru-san will stop playing games? |
Itaru | 「ゲーム? はは、俺がそんな時間の無駄になるようなことするわけないでしょ」 Video games? Haha, I wouldn't spend my time on something so frivolous as that. |
Citron | 「私はシトロン。海の向こうからきたネ…きました。宜しくダ…お願いします」 I am Citron. I come... I came from across the sea. Nice to meet... It is a pleasure to meet you. |
Tenma | 「オレを騙す気だろ?今日がエイプリルフールだってことくらい分かってるんだからな!」 Do you think you can fool me? Even I know that it's April Fools Day today! |
Yuki | 「どうしよう、オレ…恋、しちゃったかも………なーんてね。まさか信じたわけ?」 What do I do, I think... I'm in love... Ju—st kidding. Don't tell me you actually fell for it! |
Muku | 「じ、実はボクは王子様で……わあああやっぱりこんなウソつけません~!」 T-the truth is, I'm a prince, so... Waaaah, I can't lie about things like this~! |
Misumi | 「さんかく集めやめる!今日からはまるの時代だよ!さん…じゃなくて、まるまる~♪」 I'll stop collecting triangles! From now on it's the era of circles! Tri...I mean, circle circle~♪ |
Kazunari | 「こんにちは、カントクさん。え、口調が変?…ピコ?知らない日本語ですね…」 Good day, Director-san. Eh, am I speaking strangely? ... Piko? I know no such word in Japanese... |
Banri | 「俺、兵頭に突っかかんのやめるわ。いいヤツに思えてきたし。秋組も平和になるだろ?」 I've decided, I'm gonna stop buttin' heads with Hyodo. He seems like a nice guy after all. The Autumn Troupe'll be more peaceful like this, won't it? |
Juza | 「摂津が突然気持ち悪ぃことほざいてんだが…頭でも沸いたか?」 Settsu's suddenly spouting creepy things... Did he go crazy? |
Taichi | 「万チャンッ…十座サン…ッ!二人が仲良くなってくれたら俺っ、俺っ…!」 Ban-chan... Juza-san... Hh! If they've finally made up with one another, I'm, I'm gonna...! |
Omi | 「おお…とうとう万里と十座が和解か。歴史的瞬間に居合わせられてよかったよ」 Oh... At last, Banri and Juza are at peace with one another. I'm so glad to have been present at this historic moment... |
Sakyo | 「摂津、兵頭。長い道のりだったな。これでやっと、秋組にも平和が訪れる」 Settsu, Hyodo, it's been a long journey. With this, the Autumn Troupe will finally know peace. |
Tsumugi | 「東さんにすすめられて嘘をついてみたんですけど…丞にはやり過ぎだったかな…」 I tried telling a lie or two, like Azuma-san suggested, but... It seems I may have overdone it with Tasuku. |
Tasuku | 「紬が結婚…?嘘だろ?いや、でもこの年だし驚くことじゃないよな…そうか、あいつが…」 Tsumugi's getting married...? It can't be true. Then again, at his age, it really shouldn't be a surprise anymore... So, he really is... |
Hisoka | 「オレ、今日は全然眠くないよ。すごいでしょ? ……ぐー…」 I'm not sleepy at all today. Amazing, right? ... Zzz... |
Homare | 「実はワタシにはシェイクスピアのDNAが流れているんだ。どうだい、納得だろう?」 The truth is, I have Shakespeare's DNA flowing through me. Convincing, is it not? |
Azuma | 「実はボク、女なんだ…。信じられないよねなら、今ここで脱いで証明しようか…?」 The truth is, I'm actually a woman... If you don't believe me, shall I strip right here and now to prove it?
|
Children's Day (May 5th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「兜? オレがかぶっていいんですか?」 A helmet? Can I put it on? |
Masumi | 「でかい鯉が泳いでる…」 There's a giant carp swimming... |
Tsuzuru | 「実家の弟たちも、たくましく育ってくれるといいんすけど…」 I hope my younger brothers will grow up strong... |
Itaru | 「こどもの日を祝日にしてくれた人に感謝しないと。おかげで今日は朝からゲーム三昧♪」 I appreciate whoever made Children's Day a holiday. Thanks to them I get to play games all day♪ |
Citron | 「これが鯛のぼりネ~。こんなに大きいの初めて見たヨ」 So this is a snapper[1] streamer~ It’s my first time seeing such a big one |
Tenma | 「寮でも鯉のぼり飾るんだな…にしても、オレの知ってる鯉のぼりと違う気が…」 There are carp streamers hung up even inside the dorm... Even so, they're sort of different from the kind of carp streamers that I'm used to... |
Yuki | 「三角が折り紙の兜大量に作ってたんだけど…何?」 Misumi was making lots of origami helmets but... What? |
Muku | 「今日は三角さんと鯉のぼりを作るんです!」 I'm making carp streamers with Misumi-san today! |
Misumi | 「さんかく兜OK!さんかく鯉のぼりOK!屋根の上に飾ってこよ~」 Triangle helmet OK! Triangle carp streamers OK! I'll display them on the roof~ |
Kazunari | 「おお~立派で個性的な鯉のぼりが1つ2つ3つ…?」 Ooh~ One, two, three elegant and unique carp streamers...? |
Banri | 「学校休みだと、至さんにゲーム付き合わされんだよな…」 On days off from school, Itaru-san makes me game with him... |
Juza | 「鯉のぼりか。確か実家にもあったな」 Carp streamers, huh. We did have them at home, too. |
Taichi | 「こどもの日…なんかよくわかんないけど、おいしいもの食えるってことでいいッスかね?」 Children's Day...I don't really get it, but it means I can eat nice things, right? |
Omi | 「こどもの日、男所帯には馴染みのある文化だよな。なんだか昔を思い出す…」 Children's day, it's a familiar culture to an all-male household. I somehow recall the old days... |
Sakyo | 「迫田からの差し入れだと。こんなでけぇ鯉のぼり、どこで仕入れてくるんだ…」 I received these from Sakoda. These kinds of carp streamers, where does he even buy them... |
Tsumugi | 「誉さんの作った鯉のぼり見ましたか?あれも芸術なんですかね…」 Did you see the carp streamers that Homare-san made? That's also an art, isn't it... |
Tasuku | 「子供の日?ああ、柏餅食う日だろ」 Children's Day? Aa, it's a day for eating kashiwamochi[2]. |
Hisoka | 「アリスが鯉のぼりと泳ぐって言ってたけど…何の儀式なの?」 Arisu told me to swim with the carp streamers but... what kind of ritual is that? |
Homare | 「世界中の男児諸君。ワタシのように逞しく、賢く育ちたまえ」 The boys all over the world. May they grow up to be as strong and wise as myself. |
Azuma | 「柏餅食べる?はい、あーん……」 Want some kawashimochi? Okay, he~re it comes...
|
Tanabata (July 7th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「今年もたくさんたくさん、舞台の上に立てますよーにっ!」 I hope that I'll be able to stand on the stage lots and lots this year! |
Masumi | 「織姫はアンタで、俺は彦星…アンタとずっと一緒にいられるようにお願いする」 You're Princess Orihime, and I'm Hikoboshi...I wish that I could be with you forever. |
Tsuzuru | 「七夕の日って、大体天気が悪い気がするのは俺だけっすか…?」 About Tanabata, am I the only one who feels like the weather is gonna be generally bad? |
Itaru | 「俺の短冊が見たいって?『不労所得で一生働かずに生活したい』って書いておいたよ」 You want to see my tanzaku? "I want to live with unearned income without working all my life" is what I wrote. |
Citron | 「短冊? ノー!あれは悪魔を祓うお札ネ!」 Tanzaku? NO! That's a bill used for exorcising demons! |
Tenma | 「オレは自分の力で叶えるから、短冊は必要ない」 I can make anything come true with my own strength, there's no need for a tanzaku. |
Yuki | 「それ、オレの短冊…! 見た!?見たなら記憶消せ! 今すぐに!」 That's, my strip...! Did you see it!? If you saw it, erase your memory! Right now! |
Muku | 「王子様になれますように、っと…。って、声に出てました!?」 'I wish I can become a prince'...Wait, did I say that out loud!? |
Misumi | 「彦星と織姫会えるかな~?あ!てるてるさんかく作ればいいんだ!」 Will Orihime and Hikoboshi be able to meet~? Ah! I should make a Teru Teru Sankaku![3] |
Kazunari | 「じゃーん!亀吉モチーフ笹飾り!傑作すぎやべー!」 Tada-! A bamboo decoration with a Kamekichi motif! This masterpiece is way-cool! |
Banri | 「願い事とかテキトーでいいだろ兵頭に勝てますよーに。うし、これでおっけー」 This kind of wish is good enough, ain't it. I wish to win against Hyodo. A'ight, this is ok~. |
Juza | 「短冊に願い事なんて書いたの、小学生以来だあぁ? 内容は教えらんねぇな」 The last time I wrote wishes on tanzaku must have been in elementary school? I'm not telling you what I wrote. |
Taichi | 「願い事なんて、一つに決まってるでしょーに…もちろん、モテますよーに!ッスよ!」 For my wish, if I only have to decide one... of course, it's to become popular! Alright! |
Omi | 「短冊を吊るすための笹を仕入れてこいって?おいおい、無茶ぶりにも程があるだろ…」 Buying bamboo to hang the tanzaku? Hey, isn't that crazy amount enough... |
Sakyo | 「願い事…なんてガラじゃねぇのは、お前が一番わかってんだろ?」 My wish... don't give me that look, you're the one who knows it the most, right? |
Tsumugi | 「お、俺の短冊は探さないでください!何だか恥ずかしいから…」 P-please don't look for my tanzaku! It feels somehow embarrassing... |
Tasuku | 「短冊の字が汚すぎて読めない?ほっといてくれ」 The writing on the tanzaku is too dirty to read? Leave me alone. |
Hisoka | 「オレの願い事?…誰にも言わないなら教えてあげる」 My wish? ...I'll tell you if you don't tell anyone. |
Homare | 「ワタシのポエティックな短冊、見たくはないかい?そうか見たいか、仕方ないな」 My poetic tanzaku, do you want to see it? If you want to see it, it can't be helped. |
Azuma | 「カントクの願い事、当ててあげようか?ふふっ、冗談」 The director's wish, shall I take a guess? Fufu, just joking.
|
End of Summer (August 31st)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「宿題が終わらない…まだこんなにたくさんあるのに…」 The homework's unending...There's still so much... |
Masumi | 「咲也のバカと違って宿題は済んでる。だから、監督…褒めて」 Unlike that idiot Sakuya, I've finished my homework. So, Director...Praise me. |
Tsuzuru | 「中高生は宿題に追われて大変そうだなーあ、俺はまだまだ夏休み継続中っす」 Looks like the middle schoolers and high schoolers are having trouble finishing their homework, I’m still on my summer holiday. |
Itaru | 「あー…俺もエアコンの効いた部屋でソーメン食べながらゲームしたい…」 Aah... I wanna eat somen while gaming in an air-conditioned room... |
Citron | 「ワタシの国は一年中サマーバケーションダヨ」 It’s summer vacation all year long in my country. |
Tenma | 「くっそ…なんで宿題こんなに残ってんだよ…」 Dammit... How do I still have so much homework left... |
Yuki | 「宿題なんてとっくに終わってるけど?誰かさんと違ってね」 I finished my homework ages ago. Unlike a certain somebody. |
Muku | 「幸くんのおかげで宿題はバッチリです!」 Thanks to Yuki-kun's help, my homework is all done! |
Misumi | 「オレは毎日が夏休みだよ☆いいでしょ~さんかくホリデイ!」 For me, every day is summer holiday! Isn't that nice~ Triangle Holiday! |
Kazunari | 「大学生の夏休みはまだまだ終わらないんだな♪」 For us college students, summer holiday isn't over yet ♪ |
Banri | 「課題? 一日でよゆ~っしょ何日もかけてやるバカなんてどこにいんだか」 Tasks? I can easily finish them in a day~ I’m not an idiot who will take however many days to do so. |
Juza | 「課題が終わらねぇ…チッ、認めたくねーが、学力だけは摂津の方が上かもしれねえな」 The homework doesn't end... Tch, I don't want to admit it, but in terms of academics alone, Settsu might be better. |
Taichi | 「課題ッスか?終わらないから諦めたッス!週明け最初の授業の時に出せばOKッスよ!」 My tasks? It won’t end so I gave up! Giving it during the first class of the week is OK! |
Omi | 「大学生の夏休みって、なんでこんなに長いんだ?ありがたいけどな」 Why are college students’ summer holiday so long? I’m grateful for it though. |
Sakyo | 「夏が終わるということは秋組の領分だな。お前も夏より、秋の方が好きだろ?」 The end of summer means it’s the Autumn Troupe’s territory now. You like autumn more than summer as well, right? |
Tsumugi | 「俺の生徒たちは無事に宿題終わったみたいで一安心です」 It looks like my students have finished their homeworks, I’m glad. |
Tasuku | 「夏休み最終日は1日かけて紬の宿題写してたな」 During the last day of summer holiday, I would spend it copying Tsumugi’s homework. |
Hisoka | 「夏休みって楽しい?オレも夏休みってやつ、してみたかったな」 Was summer holiday fun? I also want to try being on a summer holiday. |
Homare | 「感想文のコツならいつでも教えてあげるよ」 I can always give you tips on how to write down your thoughts. |
Azuma | 「はぁ、夏もあと少し…。紫外線の季節は大嫌い…」 Haa, just a little bit more until summer ends… I hate the UV rays during this season…
|
Halloween (October 31st)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「トリックオアトリート!うわぁ、テンション上がってきました!」 Trick or treat! Woo, I'm getting excited! |
Masumi | 「お菓子は別にどうでもいいけどそれよりも、アンタにイタズラしたい」 I don't care about treats one way or the other. More importantly, I wanna play a trick on you. |
Tsuzuru | 「フランケンシュタインの衣装?監督がどうしてもっていうなら着てもいいっすよ」 A frankenstein costume? If the Director wants it that bad then you can wear it. |
Itaru | 「仮装して街を歩くなんて、俺には考えられないな…ま、ゲームコスならギリ?」 Walking around the city wearing a disguise, I can’t imagine it… Well, is game cosplay okay? |
Citron | 「我が国のハロウィン、本格的ヨ~?ジャパニーズサムライもしたことあるネ」 Isn’t my country’s halloween authentic~? We’ve also done Japanese Samurai. |
Tenma | 「オレにイタズラ?ふんっ、出来るもんならしてみろよ」 You’re gonna trick me? Heh, try it if you can. |
Yuki | 「はい、監督の衣装。パンプキンガール、可愛いでしょ?」 Here, Director's costume. It's a pumpkin girl outfit. Cute, right? |
Muku | 「ハロウィンの仮装…ボクは王子様が…な、なんでもないです…。」 A halloween costume... I’ll be a prince… i-it’s nothing… |
Misumi | 「トリックオアさんかく!さんかくくれなきゃイタズラするぞ~!」 Trick or triangle! If you don’t give me a triangle, I’ll trick you~! |
Kazunari | 「MANKAIハロウィンパレードやっちゃいますか!」 Shall we do a MANKAI Halloween Parade! |
Banri | 「ハロウィンの仮装ね~それなら俺は監督ちゃんを守るナイトにでもなろっかな」 A halloween costume, huh~ If that’s the case, then I’ll be Director-chan’s knight in shining armor. |
Juza | 「そのカゴ…ハロウィンの菓子を配りにいくのか?なら、俺にも手伝わせてくれ」 That box... Are you going to hand out Halloween sweets? If so, let me help too. |
Taichi | 「仮装なら任せてくださいッス!猫耳でもゾンビでも、なんでも着こなして見せるッス!」 If it’s about the costume, leave it to me! Whether it’s cat ears or a zombie, I can dress up as anything! |
Omi | 「ハロウィン用の菓子って、何を用意すればいいんだ…?かぼちゃのパイでも焼くか」 What should I make for halloween sweets…? Maybe I’ll bake a pumpkin pie. |
Sakyo | 「おい、まさかその恰好で外を出歩く気か?却下だ。家で大人しくしてろ」 Oi, don’t tell me you’re gonna walk outside looking like that. Rejected. I’m keeping you at home. |
Tsumugi | 「舞台以外で仮装するのは、ちょっと恥ずかしいな…」 Dressing up outside of a stage, it’s a bit embarrassing… |
Tasuku | 「GOD座のハロウィン…思い出すだけで寒気がする」 The GOD-za’s halloween… I feel shivers just remembering it. |
Hisoka | 「仮装何して欲しい?…魔女の恰好?それってカントクの趣味?」 What costume do you want? ...A witch costume? Is that the Director’s interest? |
Homare | 「ワタシにはドラキュラかファントムの仮装が似合うと思うんだが、どうかな?」 I feel like a dracula or phantom would suit me, what say you? |
Azuma | 「お菓子なんていらないから、イタズラさせて?」 I don’t need sweets, will I get tricked?
|
Christmas (December 25th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「ショートケーキって、白くて、綺麗で…雪みたいですよね」 Shortcakes are so white and pretty...just like snow! |
Masumi | 「サンタとか信じてないけど…プレゼントなら、アンタがほしい」 I don't believe in Santa, but...If I get a present, I want you. |
Tsuzuru | 「昔はサンタの恰好してケーキ売ったこともあったな…あ、バイトの話っすよ!」 A long time ago I used to sell cakes while wearing a Santa costume...Ah, I’m talking about my part-time job! |
Itaru | 「クリスマスといったら宅配ピザだよな。予約してくれた?」 If it’s Christmas we’re talking about then there’s definitely delivery pizza. Have you made reservations? |
Citron | 「聖なる夜は、ワタシと一緒にイイことしようヨ…イエス!雪合戦ネ」 On a holy night, let’s do something GOOD… YES! A snowball fight. |
Tenma | 「おい、サンタって本当にいるって知ってたか?」 Oi, did you know that Santa actually exists? |
Yuki | 「サンタガールのコスプレならオレの方が似合うよ」 I'd suit a Santa girl cosplay more. |
Muku | 「サンタさん、今年も来てくれるかなぁ…」 Santa-san, I wonder if he will come again this year… |
Misumi | 「メリークリスマス!屋根で待ってたらサンタさんに会えるって本当?」 Merry Christmas! Is it true that if I wait on the roof, I can meet Santa-san? |
Kazunari | 「メリクリ~!カズサンタからのプレゼントは……オ・レ☆」 Merry Christmas~! Your present from Kazu Santa is...M-E☆ |
Banri | 「宣伝にサンタの衣装着ろって?ジョーダンだろ。兵頭にでも着せとけ」 Why don’t I wear Santa costumes for advertising? Just joking. But you can make Hyodo wear it. |
Juza | 「あぁ?サンタの衣装だと?太一の方が適任だろ…どうしてもっつーんなら考えるが」 Aaa? A Santa costume? Taichi'd be better for that... I'll think about it if you're desperate, though. |
Taichi | 「うわ~!臣クンの手作りケーキがいつも以上に豪華ッスね!メリクリッス!」 Woah~! Omi-kun’s handmade cake is fancier than usual, isn’t it! Merry Christmas! |
Omi | 「クリスマスケーキ、マジパンで飾りを作ってみたんだ。太一が喜んでくれてよかったよ」 For the Christmas cake, I used marzipans to decorate it. I’m glad Taichi was happy with it. |
Sakyo | 「どいつもこいつも浮かれやがって…まあ、正直この雰囲気は嫌いじゃない」 Every single one of them is too high in spirits. Well, honestly this atmosphere isn’t that bad. |
Tsumugi | 「丞はああ見えて、中学3年生までサンタを信じてたんですよ」 Ah you see about Tasuku, he believed in Santa until 3rd year of middle school. |
Tasuku | 「サンタクロース?はぁ…そんなの信じたことねーよ」 Santa Claus? Sigh, I don’t believe in such things. |
Hisoka | 「メリークリスマス。よいお年を…ぐー…」 Merry Christmas. Have a good year… Zzz... |
Homare | 「メリークリスマス。ロマンチックな夜を監督くんと過ごせて光栄だよ」 Merry Christmas. I’m honored to spend such a romantic night with Director-kun. |
Azuma | 「メリークリスマス。みんなと過ごせて嬉しい…」 Merry Christmas. I’m glad I spent it with everyone...
|
New Year's Day (January 1st)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「あけましておめでとうございます!今年も一年頑張ります!」 Happy New Year! I'll work hard for another year this year! |
Masumi | 「あけましておめでとう 今年もずっと、アンタと一緒にいたい」 Happy New Year. This year, too, I want to be with you always. |
Tsuzuru | 「あけましておめでとう。家族以外と過ごす正月って初めてかも…」 Happy New Year. This might be the first time I’m spending New Year’s without my family… |
Itaru | 「うーん、やっぱりお節かぁ…俺、数の子嫌いなんだよね」 Yep, of course there’s gonna be Osechi[4], huh... I don’t like herring roe, you know. |
Citron | 「オー、ジャパニーズ正月!アケオメ!コトヨロ!」 OH, a Japanese New Year! Happy New Year! Looking forward to this year! |
Tenma | 「今年の目標は夏組をもっと引っ張ること…ま、真面目でわるいかよ」 This year’s goal is to pull together the Summer Troupe more… Well, is it bad that I’m serious? |
Yuki | 「今年もよろしく。あんまり迷惑はかけないでよね」 I'll be counting on you this year, too. Don't cause too much trouble. |
Muku | 「今年はもっともっと素敵な王子様に近づけるよう頑張ります!」 This year, I’m going to do my best to become closer to a wonderful prince! |
Misumi | 「餅つきしたい!オレ、つく方やる!ぺったん!」 I want to pound rice! I know how to do it! Flatten! |
Kazunari | 「あけおめ、ことよろ~☆今年は去年より大物になってやるぜぃ!」 Happy New Year, looking forward to this year~☆ This year will be huge compared to last year! |
Banri | 「あけおめー。今年もイージーモード全開だなよゆ~よゆ~」 Happy New Year~ This year’ll also be full on easy mode, easy~ easy~ |
Juza | 「餅つきか。体力仕事なら任せてくれねぇか得意分野だ」 Rice pounding, huh. If it’s physical work you can leave it to me, it is my specialty. |
Taichi | 「あけおめーッス!いくつになっても年が明ける瞬間はテンション上がるッスねー!」 Happy New Year! No matter how many new years start, the tension is always high! |
Omi | 「雑煮の味付けは地域によって違うみたいだから、全員の好みに合わせるのは大変そうだな」 Zōni’s[5] spices seem to differ from every region, looks like it’s gonna be difficult trying to match everyone’s tastes. |
Sakyo | 「おいこら、だらけてんじゃねぇぞ。正月なんてすぐに終わるんだからな」 Oi you guys, stop slacking off. New Year’s day is gonna end soon anyway. |
Tsumugi | 「あけましておめでとうございます今年もみんなと沢山お芝居がしたいです」 Happy New Year. I want to act together with everyone even more this year. |
Tasuku | 「あけましておめでとう。今年も色んな芝居、させてくれよ」 Happy New Year. Let’s do all kinds of plays this year. |
Hisoka | 「寝正月が一番。カントクも一緒に寝る?」 Sleeping during new year’s is the best. Do you want to sleep together, Director? |
Homare | 「貴重な今年最初の詩をキミに披露してあげよう。ああ、録音・録画は遠慮してくれ」 I’ll present to you my first precious poem of the year. Ah, a recording・please refrain from recording. |
Azuma | 「今年はカントクともっと「なかよし」になりたいな」 This year, I want to be more “friendly” with the Director.
|
1 Year Anniversary (January 27th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「カントクとの一年、本当に幸せな時間でした!これからも宜しくお願いします!」 This year with you was a really happy time! I'll be in your care from now on, too! |
Masumi | 「アンタと付き合って一周年だって。そろそろ結婚の準備でも始める?」 I've been going out with you for one year. Shall we start wedding preparations soon? |
Tsuzuru | 「もうそんなに経つんですね。監督に支えられて、ここまでこられました。感謝っす」 It’s already been that long, huh. With the Director’s support, I’ve made it this far. I’m thankful. |
Itaru | 「まさか一年もここにいるなんて…当時の俺に言ったら驚くだろうな。今後とも宜しくね」 No way I stayed here for a year already… Past me would be surprised if I told him that. Looking forward to the future. |
Citron | 「オー!一周年!?めでたいネ!相変わらずMANKAIカンパニーは楽しいネ~」 OH! First anniversary!? How joyous! MANKAI Company is as fun as ever~. |
Tenma | 「あんなに怖かった舞台が、一年経った今じゃ楽しくて仕方ないなんて…監督のおかげだな」 I was so scared of acting on a stage, a year has passed and it’s been fun so it can’t be helped...It’s all thanks to the Director. |
Yuki | 「一周年おめでとう。まだまだ演じ足りないし作り足りない。そういうことだから、宜しく」 Congrats on the first anniversary. I still haven’t performed enough. Because of that, please continue to take care of me. |
Muku | 「カントクさんと出会って一年ですね。もっと良いお芝居が出来るように頑張ります!」 It’s been a year since I met Director-san, huh. I’m gonna do my best to perform good plays! |
Misumi | 「一周年のお祝いさんかくクン~!カントクさんにだけ、特別にあげちゃう!」 First anniversary celebratory Sankaku-kun~! I’ll give this special Sankaku-kun to Director-san only! |
Kazunari | 「祝!一周年!いやー、めでたい!これからもハピジョイな毎日を送っちゃおうねん♪」 Celebration! First Anniversary! Ah, how joyful! Let’s continue to spend these happy and joyful days♪ |
Banri | 「へ~。一年って意外と早ぇもんだな。ま、俺はまだまだここに居座る予定なんで」 Heh~ One year came pretty quick. Well, I’m still plannin’ to stay here. |
Juza | 「あれからもう一年か。俺が前に進めたのは監督のおかげだ。この恩は、一生忘れねぇ」 It’s been a year since then. It’s all thanks to the Director that I moved forward. This blessing, I’ll never forget it. |
Taichi | 「もう一年も一緒にいるんスねー!このカンパニーに来てから毎日が楽しいッス!」 It’s already been a year since we’ve been together! Ever since coming to this company, everyday’s been fun! |
Omi | 「一周年か。いつもありがとう。あまり無理はするなよ。うまい飯作って待ってるからな」 First anniversary, huh. I’m always grateful. Don’t overwork yourself. I’m going to make good food so just go wait. |
Sakyo | 「一年前の俺は、こんな日常を過ごしてるなんて思ってもねぇだろうな。引き続き宜しく」 The me in the year before, he never would’ve thought he’d be spending his days like this. Please continue looking after me. |
Tsumugi | 「もうあれから一年ですか…また舞台の上に戻ってこられて、本当に幸せです」 It’s been a year since then huh… To be able to return to acting, I’m really happy about that. |
Tasuku | 「一周年か…早いな。俺を拾ってくれたこの恩、これからも芝居で返していきたい」 First anniversary… that was pretty quick. This blessing that picked me up, I want to return the favor by continuing acting. |
Hisoka | 「今日でカントクと出会って1年…ヘンテコで騒がしくて…楽しい1年だったと…思う」 A year ago, I met the Director on this day… Even though it was weird and noisy… I think this year… was fun... |
Homare | 「カンパニーの一周年記念ソングを作詞したんだ。もちろんパート分けもバッチリさ♪」 I wrote a song for the company’s first anniversary. Of course the parts are perfect♪ |
Azuma | 「一周年おめでとう。カントクやみんなとの絆はボクにとって宝物だよ。これからも宜しく」 Congrats on the first year anniversary. My bond with the Director and everyone else is a very special treasure to me. Please continue to take care of me.
|
Ensemble Cast[edit]
Character | Quote |
---|---|
Iku Sasakawa | 「一周年なんですね!これからも頑張ってください!」 It’s the first anniversary! I’ll keep working hard! |
Arata Seto | 「一周年、おめでとうございます!これからも応援してます!」 Congratulations on the first anniversary! I’ll continue supporting you! |
Eiji Sumida | 「祝!一周年!今日はパーティーだー!」 Congratulations! On the first anniversary! Let’s party today! |
Miki Asakura | 「一周年おめでとう。こんな大事な日にオレに会いに来てくれてありがとう♪」 Congrats on the first anniversary. Thanks for coming to see me on an important day like this♪ |
Akito Taninaga | 「今日のような目出度い日は、踊るようなロカビリーで祝うに限る」 On a joyous day like this, the only way to celebrate is by dancing to rockabilly. |
Takuya Suzuhara | 「一周年なんてすごいっすね!おめでとうございます!」 First anniversaries are amazing! Congratulations! |
Ichiro Makita | 「一周年記念、めでてぇな!嬢ちゃん、これからも応援してるからな!」 Celebratin’ the first anniversary’s really somethin’ to be cherished! Young lady, I’ll keep on supportin’ ya! |
Kengo Kitagami | 「一周年だって。お祝いにケーキ、買ってこようか?」 It’s the first anniversary. Should I buy a celebratory cake? |
Julian Yamashita | 「一周年を迎えたあなたの運勢は……大吉!」 Your luck coming in this first anniversary is… Great fortune! |
Yuichi Hasegawa | 「へぇ、一周年記念なんだ。おめでと。そんな日にキミと会えるなんてラッキーすぎ」 Heh, so it’s the first anniversary. Congrats. It’s so lucky for me to meet you on such a day. |
Tsubasa Yoshikawa | 「祝い酒を持ってきた。目出度い日だからといって、酩酊には気をつけろ」 I brought some celebratory drinks. Even if it’s a joyous occasion, make sure to drink responsibly. |
Keita Yano | 「一周年、おめでとうございます。俺にとっても思い出の詰まった一年でした」 Congratulations on the first anniversary. This year was jam packed with wonderful memories. |
Spring[edit]
Sakuya's Birthday (March 9th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「また一つ歳をとりました!オレ、もっともっともーっと頑張りますからっ!」 I'm another year older! I'll do my very, very, ve~ry best! |
Masumi | 「俺よりも咲也の方が年上なんて、世も末」 Sakuya's the older one between the two of us? It's the end of the world... |
Tsuzuru | 「咲也がほしがってたのは、前もってリサーチしたんすよ。あとはこれを渡すだけです」 I did some research before on what Sakuya would want. All I have to do is give it to him. |
Itaru | 「咲也は何あげても喜びそうだな。ここは俺のゲーム機を…」 Sakuya seems the type that would be happy no matter what you give him. So have this game console of mine... |
Citron | 「サクヤ、おめでとネ!お祝いに、我が国の民芸品をプレゼントするネ」 Sakuya, Happy Birthday! To celebrate, I will give you my country's folk craft as a present! |
Tenma | 「咲也おめでとう。お前にはその…色々助けられた。これからもリーダー同士よろしく」 Sakuya, congratulations. You've, well... You've helped me out a lot. Let's do our best together as leaders from here on out. |
Yuki | 「咲也おめでと。今日くらいは希釈しなくても許してあげる。元気濃縮還元」 Sakuya, happy birthday. For today, I'll forgive you for not being more dilute, Energy Concentrate Reduced. |
Muku | 「咲也くんおめでとう。リーダーって、やっぱりすごい。かっこいいなぁ」 Sakuya-kun, happy birthday. A troupe leader... He really is amazing. He's so cool... |
Misumi | 「さくや、お誕生日おめでとう!さくやの笑顔はまんかいのお花みたい!」 Sakuya, happy birthday! Sakuya's smile is like a flower in full bloom! |
Kazunari | 「いつもしゃかりきボーイのサクサクには~…お誕生日に花丸あげちゃうっ♪」 For our hardworking boy Sakusaku~ I'll give ya a hanamaru[6] for your birthday♪ |
Banri | 「咲也はタメって感じしねーんだよな。ま、とりあえずおめ」 Sakuya doesn't seem the same age, huh. Well, anyway, HBD. |
Juza | 「咲也、おめでとう。お前の芝居へのガチ、俺は尊敬してんだ」 Sakuya, happy birthday. How serious you are about acting, I admire that. |
Taichi | 「サックンおたおめ~♪サックンの笑顔は元気の源ッス!」 Sakkun HBD~♪ Sakkun's smile is a source of energy! |
Omi | 「咲也、お誕生日おめでとう。今日はお祝いだし、ナポリタンにするか」 Sakuya, happy birthday. Since we're celebrating today, I'll make Spaghetti Napolitan. |
Sakyo | 「思い起こせば、全てはお前から始まったんだおめでとう、佐久間」 When I think about it, all of this started with you at the beginning. Happy birthday, Sakuma. |
Tsumugi | 「咲也くん、これからもShowMustGoOn!で一緒に頑張ろうね」 Sakuya-kun, since the Show Must Go On, let's keep working hard together. |
Tasuku | 「佐久間、誕生日おめでとう。何も用意してなくて悪い。これからも宜しく」 Sakuma, happy birthday. Sorry for not having anything prepared. I'll be counting on you from now on, too. |
Hisoka | 「咲也、おめでと。いつも元気ですごいと思う」 Sakuya, happy birthday. I think it's amazing that you're always energetic. |
Homare | 「咲也くん、おめでとう。いつまでも春のように麗らかで初々しいキミでいたまえ」 Sakuya-kun, happy birthday. May you always be as resplendent and innocent as the springtime. |
Azuma | 「咲、これからも可愛い笑顔を見せてね誕生日おめでとう」 Sakuya, keep on showing me that cute smile of yours, all right? Happy birthday.
|
Masumi's Birthday (March 30th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「真澄くん、学校でファンの子からすごい量のプレゼントもらってました!」 Masumi-kun received a huge number of gifts from his fans at school! |
Masumi | 「誕生日はアンタのこと独り占めしていいって、ほんと?」 Is it really okay if I have you all to myself for my birthday? |
Tsuzuru | 「同室のよしみだし、部屋も誕生日仕様に装飾してやろっかなー」 Since we're roommates, maybe I'll decorate our room with birthday decor. |
Itaru | 「真澄には、監督さんをプレゼントするのが一番だと思うんだけど。どう?」 For Masumi, I think he'd like it best if his present was just the Director herself. So, what do you say? |
Citron | 「オー、マスミバースデー!我が国の民芸品をぞーていするヨ」 Ohh, Masumi Birthday! I will gift him my country's folk craft. |
Tenma | 「真澄の誕生日、か…。プレゼントはやっぱり監督…?いや、それはズルいだろ…」 Masumi's birthday, huh... As expected, his present is the Director herself...? No, that's unfair. |
Yuki | 「真澄の誕生日か…監督、シェルターに隠れなくていいの?」 Masumi's birthday, huh... Director, are you sure you don't want to hide in a shelter? |
Muku | 「真澄くんがお願いするのはやっぱり…。少女漫画好きとしては、見逃せないです」 What Masumi-kun wants is, as expected... As a shoujo manga fan, I can't miss this. |
Misumi | 「ますみ、何あげたら喜ぶかな~?カントクさんの顔がついたさんかく…?」 I wonder what I can give that Masumi would like~? A triangle with the director's face on it...? |
Kazunari | 「まっすーに絵文字だけでハピバLIME送ったら即ブロ…泣きついたら解除してくれた♪」 I sent a birthday message made entirely of emojis to Massu on LIME and he instablocked me... But once I cried and begged him, he unblocked me again ♪ |
Banri | 「真澄が誕生日ね~あいつのクソ生意気な態度、どうにかなんねーんかよ」 Masumi's birthday, right~ Can't you do anything about his cheeky attitude? |
Juza | 「おめでとう、真澄。って…おいそんなとこで寝んな。踏まれてもしらねぇぞ」 Happy birthday, Masumi. Eh... Oi, don't sleep there. You're gonna get stepped on. |
Taichi | 「真澄クン、おめでとー!モテる秘訣とかあるなら教えてほしいッス!」 Masumi-kun, happy birthdaay! If you've got a secret key to popularity or somethin', then please, tell me! |
Omi | 「おめでとう、真澄。生春巻きが好きなんだって?作ってみたから食べてくれないか」 Happy birthday, Masumi. You like Vietnamese spring rolls, don't you? I tried making them, so won't you have some? |
Sakyo | 「碓氷はまた監督さんのところか。仕方ねぇ、誕生日くらいは大目に見てやるよ」 Usui's with the Director again? Very well, I will overlook it just for his birthday. |
Tsumugi | 「真澄くん、カントクからの誕生日プレゼントはもらえたかな…?」 I wonder if Masumi-kun received a birthday present from the Director...? |
Tasuku | 「碓氷、誕生日だったのか。カントクに振り向いてもらえるといいな」 Usui, it's your birthday? I hope the Director looks your way, then. |
Hisoka | 「真澄、誕生日おめでとう。また一緒に昼寝しよう」 Masumi, happy birthday. Let's have afternoon naps together again. |
Homare | 「今日は真澄くんの誕生日なのか。ふむ。ひとまず監督くんを用意しよう」 So today is Masumi-kun's birthday. Hm. For the time being, let us prepare the Director. |
Azuma | 「真澄の誕生日…ふふっ、今日はカントク大変だね」 Masumi's birthday... Fufu, the Director is going to have a tough time today.
|
Tsuzuru's Birthday (April 9th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「綴くんにはいつもお世話になってるんで、何かお礼がしたいです!」 Tsuzuru-kun is always taking care of us, so I want to show my gratitude somehow! |
Masumi | 「綴の誕生日…仕方ないから、今日は俺が部屋の掃除してやってもいい」 Tsuzuru's birthday... Fine, I'll be the one to clean the room today. |
Tsuzuru | 「誕生日か~。時が経つのは早いっすね劇作家になるために、日々精進します!」 Birthday, huh~ Time sure passes quickly. To become a playwright, I'll work hard every day! |
Itaru | 「いつも苦労かけてるし、今日くらいは綴孝行するか~」 He always goes through a lot of trouble, so maybe I'll behave for Tsuzuru at least for today~ |
Citron | 「ツヅルには沢山のツッコミもらってるから、我が国の民芸品を沢山ぞーていするネ」 I always get lots of retorts from Tsuzuru, so I will present him with lots of my country's folk crafts. |
Tenma | 「綴さん、誕生日おめでとう。これからも脚本、楽しみにしてる」 Tsuzuru-san, happy birthday. I'll be looking forward to more of your scripts. |
Yuki | 「村人Cの誕生日…。プレゼントは別のあだ名が良いって。即却下」 Villager C's birthday... He wants a nickname change as his birthday present? Rejected. |
Muku | 「綴さんの書くお話、全部すごく大好きです…!お誕生日おめでとうございます」 I really like all of the stories Tsuzuru-san writes...! Happy birthday. |
Misumi | 「今日はつづるの誕生日だからスーパーさんかくクンあげようと思ったけど、残念品切れ~」 Today is Tsuzuru's birthday so I thought of giving him a Super Sankaku-kun, but unfortunately it's out of stock~ |
Kazunari | 「つづるんへのサプライズ、半年前にストップかかったけど10ヶ月前から準備してた♪」 I had to stop Tsuzurun's surprise half a year ago, but I'd been preparing it for ten months ♪ |
Banri | 「綴おめ~。今日はぶっ倒れんなよ?」 HBD, Tsuzuru~ Don't collapse today, okay? |
Juza | 「おめでとうございます。綴さんが書いた脚本読むの、いつも楽しみっす」 Congratulations on your birthday. As always, I'm looking forward to readin' more of Tsuzuru-san's scripts |
Taichi | 「綴クン、誕生日おめでとー!綴クンのチャーハンは世界一ッス!」 Tsuzuru-kun, Happy birthdaaay! Tsuzuru-kun's fried rice is the best in the world! |
Omi | 「おめでとう、綴。最近あんまり大学で遭遇しないよな。今度学食でも食べに行くか」 Happy birthday, Tsuzuru. I haven't seen you around at the university much lately. Let's go get lunch at the cafeteria together some time. |
Sakyo | 「皆木の誕生日か。脚本もいいが、根詰めて体調崩さねぇようにしろよ」 It's Minagi's birthday, is it? His scripts are fine and all, but it'd be best if he wouldn't ruin his health writing them in the first place... |
Tsumugi | 「綴くん、誕生日おめでとう。次はどんな役を演じさせてもらえるのかいつも楽しみだよ」 Tsuzuru-kun, happy birthday. I'm looking forward to see what kind of role you'll have me play next. |
Tasuku | 「皆木、これからも良い脚本とパスを頼む。誕生日おめでとう」 Minagi, I'll keep counting on you for good scripts and good passes. Happy birthday. |
Hisoka | 「綴、おめでとう。突然倒れるとみんなビックリするから気を付けて」 Tsuzuru, happy birthday. Everyone gets surprised when you suddenly collapse, so take care. |
Homare | 「綴くんへのプレゼントは万年筆にしたよ。ワタシのありがたい言葉を彫りこんだんだ」 My gift to Tsuzuru-kun is a fountain pen. Engraved upon it are my words of gratitude. |
Azuma | 「綴、お誕生日おめでとう。脚本大変だろうけど、もうちょっとお肌を労わって」 Tsuzuru, happy birthday. Writing scripts is hard work, but you should take care of your skin a bit more.
|
Itaru's Birthday (April 24th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「ガチャの代打要員として、今日こそは至さんの役に立てるように頑張ります!」 As a gacha pinch-hitter, I'll do my best to be of help to Itaru-san today for sure! |
Masumi | 「別に興味ないけど、アンタが言うならしょうがない。おめでとう、至」 I don't really care, but if you say so it can't be helped. Happy birthday, Itaru. |
Tsuzuru | 「至さんって、ゲーム以外に欲しいものあるのか…?」 Does Itaru-san even want anything besides games...? |
Itaru | 「ありがとう。まさかこの年で祝ってもらえるとは思ってなかったけど…悪くないかも」 Thanks. I didn't think I'd get birthday greetings at this age, but... It's not bad, maybe. |
Citron | 「イタルの欲しいゲームなかたヨ~代わりに我が国の民芸品にしたネ!」 There was none of game that Itaru wanted~ I made the gift my country's folk craft instead! |
Tenma | 「至さん、誕生日までゲームやってんのかよ…そんなに面白いもんなのか…?」 Even on his birthday, Itaru-san's playing games... Are they that interesting...? |
Yuki | 「至の誕生日か…アバターで着せ替えできるゲーム、ちょっと気になってるんだよね」 Itaru's birthday, huh... I'm kind of interested in games where you can dress up your avatar. |
Muku | 「至さん、おめでとうございます。王子様な至さんは、素敵な恋愛をしてるんだろうなぁ」 Itaru-san, happy birthday. A prince like Itaru-san would be in a dreamy romance, I think. |
Misumi | 「いたる誕生日だって!さんかくのゲーム見つけてきたからやろ~!」 I heard it's Itaru's birthday~! I found a triangle game, so let's play~! |
Kazunari | 「いたるーん♪いたるんるん♪バースデーるんるんるーん♪」 Itaru~n ♪ Itarunrun ♪ Birthdayrunrunru~n ♪ |
Banri | 「至さん、いつもあざっす。これからも変わらずゲーム付き合ってくださいよ」 Itaru-san, thanks for everything. Please keep playing games with me from now on. |
Juza | 「至さんの誕生日…ゲームしてる印象しかねぇけど、社会人ってそんなもんなのか?」 Itaru-san's birthday... Don't have any impressions of him other than him playing games, but is that what a working adult's like? |
Taichi | 「至サンおめッスー!今度一緒にピザ食べにいきましょーよ!」 Itaru-san, happy birthday! Next time let's go eat pizza together! |
Omi | 「至さん、おめでとうございます。宅配じゃないですけど、ピザ作ったんでよかったら」 Itaru-san, happy birthday. It's not a delivery, but there's pizza I made if you'd like. |
Sakyo | 「へぇ、茅ヶ崎の誕生日か。相変わらず外ではエリート演じてんのか。食えねぇ野郎だ」 Oh, so it's Chigasaki's birthday. Acting like an elite when he's outside as always... Cunning guy. |
Tsumugi | 「至くん、お誕生日おめでとう。ゲームは下手だけど、懲りずに誘ってもらえたら嬉しいな」 Itaru-kun, happy birthday. I'm bad at games, but I'd be really glad if you invited me to play without scolding me. |
Tasuku | 「茅ヶ崎、誕生日おめでとう。サッカーゲームなら付き合ってやる」 Chigasaki, happy birthday. If it's a soccer game, I'll play too. |
Hisoka | 「至はスマホにもお誕生日おめでとうって言われてた。すごい」 Itaru was told "Happy birthday" by his phone. Amazing. |
Homare | 「至くん、誕生日おめでとう。キミが昨日教えてくれた「キタコレ」早速使わせてもらうよ」 Itaru-kun, happy birthday. I shall immediately use the 'ktkr'[7] that you taught me yesterday. |
Azuma | 「至、お誕生日おめでとう。良いお酒をもらったから、たまには一緒にどうかな」 Itaru, happy birthday. I got some good sake, so how about drinking together once in a while?
|
Citron's Birthday (May 15th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「誕生日には馬車がほしいって言ってたんですけど、どうすれば手に入りますか?」 He said he wanted a carriage for his birthday, but how do I get one? |
Masumi | 「そういえば、シトロンの年齢知らない。年齢不詳」 Come to think of it, I don't know how old Citron is. Age unknown. |
Tsuzuru | 「おめでとうございます。シトロンさんがいてくれると空気が和むしすげぇありがたいっす」 Happy birthday. Thanks to Citron-san coming here, the atmosphere surprisingly eases up. |
Itaru | 「シトロンのプレゼントか~アラビアンっぽいやつ…象の置物とか?」 Citron's present, huh~ Something Arabian-style... An elephant figurine or something? |
Citron | 「オー! マイバースデー!これからもカントク信じてついてくネ!」 Oh! My birthday! From now on too, I'll believe in the Director! |
Tenma | 「シトロン、誕生日おめでとう。いい加減、ちゃんと日本語おぼえろよ」 Citron, happy birthday. Come on and learn Japanese properly already! |
Yuki | 「シトロンおめでと。しょうがないから新しいマスクでも作ってあげようかな。花柄の」 Happy birthday, Citron. Can't be helped, so I guess I'll make a new mask. A floral one. |
Muku | 「シトロン様、お誕生日おめでとうございます素敵なお誕生日になりますように」 Citron-sama, happy birthday. I hope you have a lovely birthday. |
Misumi | 「しとろん誕生日おめでと~!オレも一緒にダンスする~」 Happy Birthday, Citron~! I'll dance with you too~ |
Kazunari | 「ロンロンバースデー!なんかロンロン見てると肖像画描きたくなる…謎衝動」 Ronron Birthday! For some reason looking at Ronron makes me wanna draw a portrait... Mysterious. |
Banri | 「おー、おたおめ。シトロンの適当な感じ、嫌いじゃねーんだよな」 Ohh, HBD. I don't hate your offhand attitude. |
Juza | 「シトロンさんの誕生日か。椋が随分懐いてるみたいなんだが…なんでだ?」 Citron's birthday, huh. Muku seems quite attached to him... Why? |
Taichi | 「おたおめー!シトロンの母国って美女がたくさんいそうで、羨ましいッス…」 HBD! Citron's homeland seems like it'd be full of beautiful women; I'm jealous... |
Omi | 「おめでとう。シトロンには豚足を…って、ごめん、冗談だよ。ほら、甘エビの握りだ」 Happy birthday. For Citron, pig's feet... heh, sorry, that's a joke. Look, it's a sweet shrimp nigiri. |
Sakyo | 「シトロンか…あいつもいまいち何考えてんのかわかんねぇからな。いや、麻雀の話だ」 Citron... I've never understood a single thing going on in his mind. No, I'm talking about Mahjong. |
Tsumugi | 「シトロンくんの国では、どうやって誕生日をお祝いしてるのかな…?」 I wonder how birthdays are celebrated in Citron-kun's country...? |
Tasuku | 「シトロン、誕生日おめでとう。いい加減、まともに屋号いえるようになれよ」 Citron, happy birthday/ Come on, say the stage name properly this time. |
Hisoka | 「シトロン、ハッピーバースデー。早く日本語上手くなると良いね」 Citron, happy birthday. It'd be nice if you quickly improved your Japanese. |
Homare | 「シトロンくんの誕生日か。カレのニホンゴは言葉遊びがきいていて実に面白い」 It's Citron-kun's birthday. His Nihongo wordplay is quite interesting. |
Azuma | 「ハッピーバースデー、王子様。卓を囲んで過ごす誕生日も、たまには良いでしょ?」 Happy birthday, Ouji-sama. Spending the birthday with everyone, it's good from time to time.
|
Summer[edit]
Tenma's Birthday (June 21st)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「天馬くん、お誕生日おめでとうっ!また相談に乗ってもらえたら嬉しいな…」 Tenma-kun, happy birthday! I'd be really happy if you came to me for advice again... |
Masumi | 「天馬に先越された俺も早く、監督に追いつきたい」 Tenma's gotten ahead of me, but I want to catch up to you soon too. |
Tsuzuru | 「天馬、誕生日おめでとう。今度出るドラマも楽しみにしてるからな」 Tenma, happy birthday. I'm also looking forward to your upcoming drama. |
Itaru | 「天馬おめ。若いのに学業も仕事も両立してて偉いよなー。感心感心」 Tenma, HBD. It's amazing that you can juggle both school and work despite being young. Impressive, impressive. |
Citron | 「テンマ誕生日ネ!?ハッピーハッピ~バースデー♪」 Tenma Birthday right!? Happy happy~ birthdaaay♪ |
Tenma | 「誕生日なんて別に嬉しくない!し、仕方ないから祝われてやってるんだからな!」 It's not like I'm especially excited for my birthday or anything! B-but since you guys are celebrating anyways, I'm just going along with it! |
Yuki | 「天馬誕生日おめでと。仕方ないからこれからも世話してあげる」 Happy birthday Tenma. Since it can't be helped, from now on I'll be taking care of you. |
Muku | 「天馬くんへの誕生日プレゼント、漫画とお花どっちが良いかな…」 Tenma-kun's birthday present, I wonder which one I should pick from manga or flowers... |
Misumi | 「てんまに内緒で部屋にプレゼントおいてきた!きっとビックリするよ」 I hid a present in Tenma's room! He'll definitely be surprised. |
Kazunari | 「今日はテンテンバースデー♪新しいサングラスでもあげよっかな~」 Today's Tenten's birthday♪ Maybe I'll give him new sunglasses~ |
Banri | 「天馬おめ。あ、誕プレはあとで個人的に渡すわ」 HBD, Tenma. Ah, I'll personally pass you your birthday present after. |
Juza | 「天馬、おめでとう。絡まれそうになったらいつでも連絡しろよ」 Tenma, happy birthday. Contact me anytime if it looks like you're going to get tangled up in something. |
Taichi | 「天チャンおめでとー!俺っちもすぐに追いつくッスからね!」 Happy birthday Tenchan! I'll catch up to you soon! |
Omi | 「天馬、おめでとう。ハンバーグはケチャップとデミグラス、どっちがいい?」 Tenma, happy birthday. For the hamburg which would be better, ketchup or demi-glace? |
Sakyo | 「この年であの才能…皇の演技の引き出しの広さは見習いてぇモンだな」 That talent of his… Sumeragi’s vast experience in acting is something to be followed as an example. |
Tsumugi | 「天馬くん、おめでとう。盆栽が好きなんだよね。園芸部、そのうち一緒に発足したいな」 Tenma-kun, happy birthday. You like bonsai, right? Then let's start a gardening club. |
Tasuku | 「皇の誕生日か。芝居は玄人だが、素はまだまだガキだな」 It's Sumeragi's birthday, huh. He's a skilled actor, but he's still a kid. |
Hisoka | 「天馬、誕生日でも幸と喧嘩してた。喧嘩する程仲が良いってやつかな」 Tenma, even on his birthday he's fighting with Yuki. I wonder if they fight because they're good friends. |
Homare | 「天馬くん、誕生日おめでとう。今度ワタシの連載コラムにゲスト出演してみるかい?」 Tenma-kun, happy birthday. How does making a guest appearance in my serialized column sound to you? |
Azuma | 「夏組の子たちがバタバタ何かをしてると思ったら…ふふっ、天馬お誕生日おめでとう」 I thought the Summer Troupe kids were fussing on about... Fufu, happy birthday Tenma.
|
Yuki's Birthday (July 8th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「お誕生日おめでとう、幸くん!次の衣装も楽しみにしてるねっ!」 Happy birthday, Yuki-kun! I'm looking forward to the next costumes! |
Masumi | 「幸、その衣装貸して。この布と交換で。監督に着せるから」 Yuki, lend me that outfit. I'll swap you for this cloth. I'll make the Director wear it, see. |
Tsuzuru | 「おめでとう、幸。脚本担当と衣装担当として、これからも頑張ろうな」 Happy birthday, Yuki. As a scriptwriter and costume designer, let's continue to work hard. |
Itaru | 「幸おめ~。そろそろインチキエリート呼ばわりすんのやめよっか?」 Yuki, HBD~ Isn't it about time you stop calling me sham elite? |
Citron | 「ハッピーバースデイ、ユキ!ワタシインチキ違うヨ~」 Happy birthday, Yuki! I'm not a cheater~ |
Tenma | 「幸! 欲しいものリストってなんだよ!プレゼントたかる気か!?」 Yuki! What's with this massive wishlist? How many presents are you trying to hoard!? |
Yuki | 「誕生日なんて毎年あるじゃん。何みんなはしゃいでるんだか…」 Birthdays happen every year, don't they? What's everyone getting excited for... |
Muku | 「幸くん、いつも助けてくれてありがとう。幸くんはボクの憧れだよ」 Yuki-kun, thank you for always helping me. Yuki-kun is my inspiratin. |
Misumi | 「ゆきのためにおにぎり作ったんだ~!喜んでくれるかなぁ」 I made onigiri for Yuki~! I wonder if he'll be happy. |
Kazunari | 「ゆっきーセンス良いから誕プレ悩むよね~」 Yuki's sense is good so I'm kinda worried about my birthday present~ |
Banri | 「おめ、幸。これからも太一のしつけ、よろしくな」 HBD, Yuki. I'll leave disciplining Taichi in your hands from now on, too. |
Juza | 「幸の誕生日なのか。あの出で立ち、椋とタメとは思えねぇな」 Yuki's birthday, huh. Standing there, I wouldn't think you and Muku are equals. |
Taichi | 「幸チャンおめでとう!お、俺っちでよければこれからもコキ使ってくださいッス!」 Yuki-chan happy birthday! I-if you’d like to, you can keep making me work for you anytime! |
Omi | 「おめでとう。今日の夕食は幸のためのオムライスだぞ。卵はもちろん半熟のトロトロだ」 Happy birthday. Today's dinner is omurice for Yuki. Of course, the egg is soft-boiled. |
Sakyo | 「瑠璃川の誕生日か…そろそろ衣装の予算を増やしてもいい頃合いかもしれねぇな」 It's Rurikawa's birthday, huh... Maybee it's about time to increase the budget for the costumes. |
Tsumugi | 「幸ちゃん、いつも素敵な衣装ありがとう。衣装に負けないように、役作りも頑張るから」 Yuki-chan, thank you for always making wonderful costumes. I'll do my best to make acting match up to your costumes. |
Tasuku | 「瑠璃川、おめでとう。お前の衣装のお蔭で役にも入りやすい。これからも頼む」 Rurikawa, happy birthday. Thanks to your costumes, I can easily fit into my role. I look forward to keep working with you. |
Hisoka | 「幸、誕生日おめでとう。今日くらいはオレも衣装縫うの手つだ…ぐ……」 Yuki, happy birthday. For today, I'll also help with sewing the costumes... Zzz... |
Homare | 「幸くんの誕生日か…素晴らしい衣装への礼は素晴らしい詩で返すことにしよう」 So it's Yuki-kun's birthday... As a thanks for the wonderful costumes, I'll provide a wonderful poem. |
Azuma | 「幸に「ボクがプレゼントだよ」って冗談で言ったら可愛く睨まれちゃった」 When I told Yuki "I'm the present" as a joke, I was given a cute glare.
|
Muku's Birthday (August 30th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「椋くん、おめでとうっ!いつか王子様に…!」 Congratulations, Muku-kun! One day, you'll be a prince...! |
Masumi | 「こんな暑い日に誕生日なんて椋に同情する」 I pity Muku for having his birthday on such a hot day. |
Tsuzuru | 「椋、おめでとう。いつか王子様役で当て書きしてやりたいな」 Muku, happy birthday. Someday, I want to write a prince role for you. |
Itaru | 「椋の誕生日か~。おめでとう。若くて羨ましいなー」 It's Muku's birthday huh~ Happy birthday. So young, I'm jealous. |
Citron | 「ムクバースデー!いつかプリンスなれますように」 Muku birthday! I hope you'll become a prince someday. |
Tenma | 「椋、誕生日なんだってな。今年はオレみたいにもっと男らしくなれよ」 Muku, it's your birthday, right? For this year, I hope you'll become more manly like me. |
Yuki | 「椋にプレゼントあげたら泣かれた。本当、大袈裟すぎ…」 Muku cried when I gave him his present. Honestly, he's exaggerating too much... |
Muku | 「みんなにお祝いしてもらえて、とーっても嬉しいです!」 To have everyone celebrate, I'm really happy! |
Misumi | 「今日はむくのために、オレが王子様になる!さんかくの国の!」 Today I'll become a prince for Muku! The Prince of Triangle Land! |
Kazunari | 「むっくんの為に少女漫画風に似顔絵描いてみました☆」 For Mukkun, I drew a portrait using a shoujo manga art style☆ |
Banri | 「椋おめ~。椋と兵頭が身内って、世の中わかんねぇもんだな…」 HBD Muku~ So Muku and Hyodo are relatives... I don't know what's goin' on in this world... |
Juza | 「椋、誕生日おめでとう。今度九門と一緒にメシでも行くか。アイツも祝いたいそうだ」 Muku, Happy birthday. Let's go have a meal with Kumon next time. He wants to celebrate too. |
Taichi | 「むっちゃんおめでと~!相変わらずの可愛さに癒されるッス…!」 Happy birthday Mucchan~! Your cuteness is always so therapeutic...! |
Omi | 「椋、おめでとう。ほら、チョコレートケーキ1ホール全部食べてもいいぞ?」 Muku, happy birthday. Look, you can eat this one whole cake, okay? |
Sakyo | 「少女漫画同好会だか何だか知らねぇが…特別に付き合ってやる。早く来い、向坂」 I don't know what the Shoujo Manga Club's supposed to do... It's a special day so I'll go. Come quickly, Sakisaka. |
Tsumugi | 「椋くんおめでとう。王子様役のこと、良かったら丞に聞いてみて?」 Happy birthday, Muku-kun. If it's about a prince role, why don't you try asking Tasuku about it? |
Tasuku | 「向坂、王子役は楽じゃないぞ。でもまあ、お前なら似合うんじゃないか」 Sakisaka, acting as a prince isn't easy. But then again, if it's you then it might work. |
Hisoka | 「椋、いつもおいしいマシュマロありがとう。今日はオレがおいしいチョコレート持ってく」 Muku, thanks for the delicious marshmallows you've given me. I'll give you my delicious chocolate today. |
Homare | 「椋くん、シェイクスピアの話が読みたくなったら、いつでもワタシのところへ来るといい」 Muku-kun, if you want to talk about Shakespeare's stories, you can come talk to me anytime. |
Azuma | 「椋、お誕生日おめでとう。椋は今のままでも素敵な王子様だと思うよ」 Muku, happy birthday. I think Muku would already make a wonderful prince.
|
Misumi's Birthday (June 6th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「三角さん、おめでとうございます!頑張ってサンカク探すので待っててくださいっ!」 Misumi-san, happy birthday! I'll work hard to look for triangles, so please wait for me! |
Masumi | 「三角にはサンカク。俺には監督。アンタのこと、もらっていい?」 For Misumi, it's triangles. For me, it's the Director. Can I have you? |
Tsuzuru | 「斑鳩さん、おめでとうございます握り飯ですけど、サンカクいりますか?」 Ikaruga-san, happy birthday. Even though the food is nigiri, does it have to be a triangle? |
Itaru | 「三角おめー。ちなみにサンカクは持ってないよ」 Misumi, HBD— By the way, I don't have any triangles. |
Citron | 「ミスミバースデイ、おめでたいネ~サンカク、サンカク…」 Misumi Birthday, congratulations~ Triangle, triangle... |
Tenma | 「三角、誕生日おめでと。今日は特別にサンカク探し手伝ってやるよ」 Misumi, happy birthday. Today I'll especially help you out in your triangle search. |
Yuki | 「この材料?三角へのプレゼ…な、なんでもない!」 This material? It's for Misumi's pres... I mean, n-nothing! |
Muku | 「三角さんの誕生日!三角形のバースデーケーキってあるのかな?」 It's Misumi-san's birthday! I wonder if there's a triangle-shaped birthday cake? |
Misumi | 「さんかくいっぱい、ありがとう!宝物箱に入れて、大事にだーいじにするね」 Thank you for all the triangles! I'll put them in my treasure box and really, reaaally treasure them. |
Kazunari | 「すみーの誕プレにハイパーさんかくくん作ってみました~」 For Sumi's birthday I tried making a Hyper Triangle-kun~ |
Banri | 「三角の誕生日?あー、サンカクの知恵の輪なら部屋にあった気するわ」 It's Misumi's birthday? Ahh, I think I've got a triangle disentanglement puzzle in my room. |
Juza | 「ケーキ1カット、三角さんに取られた…誕生日だから仕方ねぇか」 I had a slice of cake stolen by Misumi... It's his birthday, so it can't be helped. |
Taichi | 「三角サンの誕生日!俺っち、サンカクコレクションとやらが地味に気になってるッス…」 It's Misumi-san's birthday! I'm interested in that triangle collection or whatever it is. |
Omi | 「三角には、おにぎり山積みで中身は鮭とツナとたらこと…まだまだたくさんあるからな」 For Misumi, the mountain of salmon and tuna onigiri... there's still so many, huh. |
Sakyo | 「ドタバタうるせぇと思ったらまた斑鳩か?まったく…今日だけは見逃してやる」 I thought it was noisy, is that Ikaruga again? Geez... I'll overlook it only for today. |
Tsumugi | 「三角くん、今夜は月が綺麗みたい。こっそりまた、あの場所でケーキ食べる?」 Misumi-kun, the moon seems beautiful tonight. Shall we secretly go eat cake in that spot? |
Tasuku | 「斑鳩、芝居になると別人すぎるだろ。あそこまでの奴は見たことがない。本当に何者だ?」 Ikaruga, he becomes a completely different person when he acts. I've never seen a guy like him. Just who is he? |
Hisoka | 「三角にプレゼント何が良い?って聞いたら屋根で追いかけっこしたいって。欲がない」 What would make a good present for Misumi? Oh, when I asked, he wanted me to chase after him on the roof. Don't want to. |
Homare | 「三角くん、誕生日おめでとう。キミのサンカクはたまにワタシの詩興をそそるよ」 Misumi-kun, happy birthday. Your triangles stimulate my poetry on occasion. |
Azuma | 「三角、お誕生日おめでとうまたご自慢のサンカクコレクション見せてね」 Misumi, happy birthday. Show me your proud triangle collection again, okay?
|
Kazunari's Birthday (August 1st)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「お誕生日おめでとうございます!一成さんみたいなセンスがあればなぁ…」 Happy birthday! I wish I could be as stylish as Kazunari-san...! |
Masumi | 「一成、監督にべたべたするな誕生日だからって許さない」 Kazunari, don't stick to the director. I won't allow it just because it's your birthday. |
Tsuzuru | 「えっ、サプライズ…?用意してないっすけど…三好さん、来年に期待して下さい」 Er, a surprise...? I haven't prepared anything though... Miyoshi-san, please wait for next year. |
Itaru | 「一成の誕生日アピールはすごいな。はいはい、おめ~」 Kazunari's birthday appeals are amazing. Okay okay, HBD~ |
Citron | 「カズおめでとうダヨ~♪今日もパリピネ?」 Happy birthday Kazu~♪ Are you paripi[8] today too? |
Tenma | 「一成…仕方ないから友達として祝ってやるよ誕生日おめでと」 Kazunari... I guess I'll just go ahead and congratulate you as a friend. Happy birthday. |
Yuki | 「朝から誕生日アピールうるさいんだよね…。誰かは分かるでしょ?」 Noisily appealing about his birthday since this morning... You know who I mean, right? |
Muku | 「ハッピーバースデー、カズくん!一番にお祝いできて嬉しいな」 Happy birthday, Kazu-kun! I'm glad I got to celebrate it with you first. |
Misumi | 「今日はオレの大事なともだちの誕生日!かず、おめでとう!」 Today's the birthday of my precious friend! Kazu, happy birthday! |
Kazunari | 「おたおめサンキュー♪今日はみんなパリピっちゃお~」 THANK YOU for the birthday wishes♪ Tonight, let's all go out and party! |
Banri | 「朝からうるせーと思ったら一成の誕生日かよ ま、楽しそうだしいいんじゃね」 I thought it was noisy this morning; so it's Kazunari's birthday, is it. Well, he seems to be enjoying himself, so that's fine. |
Juza | 「一成さん、おめでとう。同室の椋のこと、宜しく頼むっす」 Kazunari-san, happy birthday. Muku's in your care as your roommate. |
Taichi | 「カズくんおめでとーッス!そろそろ俺っちも合コンに連れてってくださいッス…」 Happy birthday Kazu-kun! Please take me to a mixer soon... |
Omi | 「一成、おめでとう。色々と迷ったんだが…とりあえず一成の顔の金太郎飴を作ってみたよ」 Kazunari, happy birthday. I was actually a bit lost… For now, I made kintarō-ame[9] using Kazunari’s face. |
Sakyo | 「なんだ、三好…誕生日を祝ってほしいだと?…そうだな、麻雀なら打ってやってもいい」 What is it, Miyoshi... You want me to celebrate your birthday? ...That's right, if it's Mahjong, you can hit me up. |
Tsumugi | 「カズくんの言葉で若者言葉を学んでるよ。高校生役もギリギリセーフかも…なんてね?」 I'm learning young people's slang from Kazu-kun's words. Maybe I can get by playing a high school student... just kidding. |
Tasuku | 「三好、誕生日おめでとう。いい加減俺のこと変なあだ名で呼ぶのやめろ」 Miyoshi, happy birthday. Now stop calling me by that weird nickname. |
Hisoka | 「一成が自分で誕生日の歌うたってた。可哀想だからオレもワンフレーズだけ歌ってあげた」 Kazunari was singing happy birthday to himself. I felt bad for him so I sang one line. |
Homare | 「ごほん。…おたおめ~うぇーい!どうだい?一成くんの言葉を使ってみたんだが」 Ahem. ...HBD~ Yay! How was that? I tried Kazunari-kun's words. |
Azuma | 「カズ、お誕生日おめでとう。この前作ってくれた麻雀部のロゴ、すごく良かったよ」 Kazu, happy birthday.The logo you made last time for the Mahjong club was really good.
|
Autumn[edit]
Banri's Birthday (September 9th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「万里くんおめでとう! よ、よかったら今度オレの服も選んでほしいな…!」 Happy birthday, Banri-kun! I-If you don't mind, I want you to pick out my clothes next time...! |
Masumi | 「万里は至とゲームしてるから。アンタは俺と…」 Banri's playing games with Itaru, so me and you will... |
Tsuzuru | 「万里、おめでとう。同じ花高ってことで、うちの咲也と真澄を宜しくな」 Banri, congrats. You all go to Hanagaku, so take care of our Sakuya and Masumi, won't you? |
Itaru | 「とりあえず万里には夜通し付き合って貰わないとな…お祝いにオール共闘ってことで」 First off, I have to get Banri to be with me for the whole night… I’m celebrating by playing a co-op game. |
Citron | 「バンリバースデ~♪イタルとゲームばっかりダメネ!」 Banri birthday~♪ Only gaming with Itaru is no good! |
Tenma | 「万里さん、これ、プレゼント。この前このスニーカー欲しいって言ってただろ?」 Banri-san, here's your present. You said you wanted these sneakers before, right? |
Yuki | 「万里の誕生日か…オレがサプライズしたら、あの余裕顔も崩せそうじゃない?」 Banri's birthday... If I surprise him, will that overconfident face crumble? |
Muku | 「万里さんの誕生日…今日は十ちゃんとの喧嘩が少ないように祈らなきゃ」 Banri-san’s birthday… I hope him and Juchan will fight less today. |
Misumi | 「ばんり、おめでとう! 今度オレともケンカしよ~!」 Banri, happy birthday! Fight with me next time too~! |
Kazunari | 「セッツァーハピバちゃん!進路とかどうすんだろ~美大も楽しいぞ♪」 HBD Settsa! What course are ya gonna take~? An art college is pretty fun♪ |
Banri | 「誕生日ね~。ま、改めて祝われんのもいいもんだな。あざっす」 It’s my birthday huh~ Well, celebrating like this ain’t that bad. Thanks. |
Juza | 「祝ってやってんのにあの態度…摂津の野郎、少し早く生まれたぐらいで調子乗ってんなよ」 Acting like that when I'm wishing him happy birthday... that Settsu's getting carried away just because he was born a bit earlier. |
Taichi | 「万チャンおめでとー!これからも俺っちの憧れでいてくださいッス!」 Happy birthday Ban-chan! Please continue being an inspiration to me! |
Omi | 「万里がリーダーでよかったよ。これからも秋組のリーダーとして俺たちを引っ張ってくれ」 I’m glad Banri’s our leader. Please continue guiding us as the leader of the Autumn Troupe. |
Sakyo | 「摂津へのプレゼントだと?…この手錠で兵頭と繋いでやるくらいしかできねぇな」 A gift for Settsu? ...All I have are the handcuffs to connect him with Hyodo. |
Tsumugi | 「万里くんおめでとう。芝居って、本当に奥が深いよね」 Happy birthday, Banri-kun. Acting, it’s pretty profound, wouldn’t you say? |
Tasuku | 「摂津の誕生日か。同じリーダーとして紬が世話になってるみたいだし、何か用意するか…」 It’s Settsu’s birthday, huh. He takes care of Tsumugi as leaders, what should I prepare for him... |
Hisoka | 「万里に何あげていいか分からないから枕元にマシュマロ置いてあげた。オレ、優しい」 I didn’t know what to give Banri for his birthday so I gave him marshmallows next to his pillow. I’m such a nice person. |
Homare | 「何でもできるという万里くんでも、ワタシのような詩は思いつかないらしい」 Even if Banri-kun can do anything, he wouldn’t be able to think of such wonderful poems like mine. |
Azuma | 「万里の誕生日、か…十座とのケンカ券なんてあげたら、左京くんに怒られちゃうかな?」 Banri’s birthday, huh… If I give him a ticket to fight Juza, would Sakyo-kun get mad at me?
|
Juza's Birthday (September 27th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「おめでとう! 同じ学年とは思えないくらい大人っぽい十座くんはオレの憧れですっ!」 Happy birthday! I admire Juza-kun who seems more grown up than I am even though we're in the same school year! |
Masumi | 「アンタも十座の誕生日、祝うの?それなら俺もやる。」 Are you also celebrating Juza's birthday. If so, I will too. |
Tsuzuru | 「十座、誕生日おめでとう。ほんといつも落ち着いててすげーよな…」 Juza, happy birthday. It's seriously amazing how calm you are all the time... |
Itaru | 「十座の誕生日ね。おめ。とりあえずー…万里と仲良くな」 It's Juza's birthday, huh. Congrats. For now... get along with Banri. |
Citron | 「ジューザ生まれた日~♪もっとスマイル、スマイルネ!」 It’s Juza’s day of birth~♪ You should smile more, smile! |
Tenma | 「これか?入手困難な超高級あんみつだ十座さんが喜ばないわけないだろ?」 This? Would this super high-class and hard to get anmitsu please Juza-san? |
Yuki | 「十座の誕生日…椋がソワソワしすぎて気が散るから早く終わってほしい」 Juza's birthday... Muku's been fidgeting so much it's distracting, so I want it to be over with. |
Muku | 「十ちゃん、プレゼント喜んでくれるかな…。ソワソワが止まらなくて早く渡したいです」 Juchan, I wonder if he would be happy with my present… I can’t stop fidgeting, I want to give it to him already. |
Misumi | 「じゅーざにプレゼントあげなきゃ!むくにリサーチ、リサーチ!」 I have to give Juza the present! I need research from Muku, research! |
Kazunari | 「ヒョードルおめー!ヒョードルとセッツァーって我ながら秀逸じゃね?」 Hyodoru HBD! Aren’t Hyodoru and Settsa just superb? |
Banri | 「ふーん、誕生日ね。それなら俺の方が先に生まれてんな。おいこら兵頭、敬え」 Heh, it’s his birthday huh. If that’s so then I was born first. Come on Hyodo, show some respect. |
Juza | 「誰かに祝ってもらうって、なんかくすぐってぇな。いや…今はいい気分だ」 Someone congratulating me is really sort of embarrassing. But... right now, it's a nice feeling. |
Taichi | 「十座サン!今日は一日俺っちがお供するッスよ~!なんでも言ってくださいッス!」 Juza-san! Today, I’ll hang out with you! You can tell me anything! |
Omi | 「今日は十座のためにスイーツのフルコースを作ったんだが…もちろんこれ、食うだろ?」 Today, for Juza I made a full course of sweets, but... of course, he'll eat it, right? |
Sakyo | 「兵頭、お前の芝居に対するその強い想いがあれば、絶対に報われる。折れるんじゃねぇぞ」 Hyodo, if you have those strong feelings for acting, it will definitely be rewarded. Don’t give in. |
Tsumugi | 「十座くん、誕生日おめでとう。年に一度の日だって、板の上にいたいよね」 Juza-kun, happy birthday. This day only comes once a year, it makes you want to stand on that stage, huh. |
Tasuku | 「兵頭、本当に芝居が好きなんだな。あいつなら、もっと良い役者になれる」 Hyodo, he really likes acting huh. If it’s him, he can become an even better actor. |
Hisoka | 「十座、お誕生日おめでとう。今日のお菓子は十座の好きなあんみつだって」 Juza, happy birthday. Today’s candy is Juza’s favorite anmitsu. |
Homare | 「十座くん、誕生日おめでとう。今度ワタシにも裏拳ビンタというやつを教えてくれ」 Juza-kun, happy birthday. Teach me the 'closed fist-slap' next time! |
Azuma | 「十座、良いものを用意したから、今夜ボクの部屋へおいで」 Juza, I’ve prepared something good tonight, so you should come visit my room tonight.
|
Taichi's Birthday (October 11th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「太一くん、おめでとう!これからも仲良くしてくれると嬉しいな…!」 Taichi-kun, happy birthday! I hope we can keep getting along well from here on! |
Masumi | 「太一が騒ぐから寝られない責任取ってアンタが添い寝して」 I can't sleep because Taichi is noisy. Take responsibility and sleep together with me. |
Tsuzuru | 「太一、誕生日おめでとう。モテ談義もたいがいにな」 Taichi, happy birthday. You usually talk about being popular, huh. |
Itaru | 「太一、おめ。プレゼントは幸が用意してくれてるみたいだよ」 HBD, Taichi. Looks like Yuki has a gift for you. |
Citron | 「タイチ、とっても嬉しそうネコングラッチュレーション♪」 Taichi, you look very happy. Congratulations♪ |
Tenma | 「太一、誕生日おめでとう。早くオレを超えてみろよ。まあ、そう簡単にはさせねーけど」 Taichi, happy birthday. Hurry up and pass me. Well, let’s not make it too easy. |
Yuki | 「馬鹿犬の誕生日…真っ赤なソーイングセットでもあげて、更にコキ使うか」 It’s the stupid dog’s birthday… I’ll give him a bright red sewing set, then I’ll have him keep working for me. |
Muku | 「太一くんおめでとう!素敵なバースデーになりますように」 Happy birthday Taichi-kun! I hope you’ll have a wonderful birthday. |
Misumi | 「じゃじゃーん! さんかくのヨーヨー!たいちへのプレゼントだよ♪」 Tadaaa! It's a triangle yoyo! It's my present for Taichi ♪ |
Kazunari | 「たいっちゃーんハピバ!これからもワンワンしてこ~ぜっ♪ うぇーい!」 HBD Taicchan! Let’s continue being puppies♪ Yay! |
Banri | 「太一みたいな犬っころには、やっぱりペットフードがいいんじゃね?なんてな」 Since Taichi acts like a dog, pet food should be okay, right? Just kiddin’. |
Juza | 「一回しか言わねぇからな。太一…こんな俺に怖がんねぇで接してくれてありがとう」 I'll only say it once. Taichi... Thanks for not being scared around me. |
Taichi | 「年に一度の俺っち生誕祭!いっちょ派手にいくッスよ!めちゃモテビーーームッ!」 It’s the once in a year birthday! Let’s go wild! Super popularity bea-m! |
Omi | 「太一と同室なおかげで、毎日飽きないで過ごせてる。おめでとう。これからも宜しくな」 Thanks to being roommates with Taichi, I don’t feel tired everyday. Happy birthday. Let’s keep taking care of each other. |
Sakyo | 「キャンキャン吠えるな七尾。そんなに祝ってほしいんだったら日頃の振る舞いから改めろ」 Stop yapping and barking, Nanao. If you want me to celebrate with you that bad, change your attitude. |
Tsumugi | 「太一くん、おめでとう。いつも元気をくれてありがとう」 Taichi-kun, happy birthday. Thank you for always cheering us up. |
Tasuku | 「七尾、俺たちはあの場所があったから今ここにいられるんだ。…これからも宜しく」 Nanao, we both came from there and we’re both here now… Let’s keep working together. |
Hisoka | 「ぐー…すぴー…ん~太一お誕生日おめでとう…ワンワン…」 Zzz… Snore… Hng~ Happy birthday Taichi… woof woof... |
Homare | 「文才の乏しそうな太一くんにはシェイクスピア全集をプレゼントしてあげよう」 I shall give Taichi-kun who seems to have poor literary talent the complete Shakespeare collection as a present. |
Azuma | 「臣が張り切ってケーキを焼いていると思ったら…なるほど、ワンコくんのお誕生日か」 I thought Omi was eagerly baking a cake… I see, it’s Puppy-kun’s birthday.
|
Omi's Birthday (November 2nd)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「臣さん、おめでとうございます!いつもおいしいごはんをありがとうございますっ!」 Omi-san, happy birthday! Thank you for always making delicious meals! |
Masumi | 「監督のカレーが一番だけど、臣の作った料理も嫌いじゃない」 Director's curry is the best, but I don't hate Omi's cooking. |
Tsuzuru | 「伏見さんのお料理教室、ほんとタメになるっす。おめでとうございます」 Fushimi-san’s cooking class is really helpful. Happy birthday. |
Itaru | 「監督さんとは違う、臣の料理のレパートリーにはほんと助かってるよ。おめ~」 Omi’s cooking is different from Director-san, his cooking repertoire really saved us. HBD~ |
Citron | 「オミバースデー! オミのゴハンはほんとに絶品ネ~!」 Omi’s birthday! Omi’s meals are very excellent~! |
Tenma | 「臣さんに一応プレゼント用意したけど…母の日の気分だ…」 I got a present for Omi-san but… it feels like it’s for Mother’s Day... |
Yuki | 「オカンの誕生日か。母の日と年に2回来るから何げに得だよね」 It’s mom’s birthday, huh. Mother’s Day comes twice a year for him, what a profit. |
Muku | 「臣さんのお誕生日。いつもおいしいお菓子をありがとうございます」 It’s Omi-san’s birthday. Thank you for the delicious sweets you always make. |
Misumi | 「おみ、おめでとう!今日はオレがご飯作るよ!もちろん、おにぎりフルコース!」 Omi, Happy Birthday! Today I'll make the meals! Of course, it'll be a full course of onigiri! |
Kazunari | 「おみみママの料理は世界一!とりま肩たたき券ラミネートしたから、雨でもノープロ!」 Mama Omimi’s cooking is the world’s best! I laminated this shoulder massage ticket, so even if it’s raining it’ll be no prob! |
Banri | 「このケーキ、臣が作ったのか?つーことは…これが本当の自給自足…?」 This cake, did Omi make it? Could this be… what self-sufficiency is…? |
Juza | 「誕生日、おめでとうっす。臣さんがいつも作ってくれるやつ…嫌いじゃないっす」 Happy birthday. As someone who is always making me stuff, I... don't hate it, Omi-san. |
Taichi | 「臣クン、誕生日おめでとうッス!俺っち、臣クンと同室で本当によかったッス!」 Omi-kun, happy birthday! I’m really glad we’re roommates! |
Omi | 「まさかこんな風に祝ってもらえるなんてな素直に嬉しいよ…来年も頼む」 Congratulating me in a way such as this honestly makes me so happy... in the coming year, too, please continue. |
Sakyo | 「おい、伏見。気なんか遣ってねぇで、こんな日くらい、素直に祝われとけよ」 Oi, Fushimi. Come on, don't be shy and celebrate this day. |
Tsumugi | 「臣くんのおかげで入寮してから食生活が充実してる…どうやって恩返ししよう」 Thanks to Omi-kun, my eating habits have improved… I wonder how I can repay him. |
Tasuku | 「伏見、誕生日おめでとう。新しいボール、やる。それ持っていつものとこ集合な」 Fushimi, happy birthday. Let’s get a new ball. Let’s go to that usual place. |
Hisoka | 「臣の誕生日だから、みんなでケーキ作るんだって。マシュマロケーキにならないかな」 Since it’s Omi’s birthday, everyone made him a cake. I wonder if it’ll be a marshmallow cake. |
Homare | 「臣くんの誕生日か…そうだ、食事の感想を詩に変えて伝えよう!カレも喜ぶに違いない」 It’s Omi-kun’s birthday… That’s right, I shall make these thoughts of mine about his food into poems! He would definitely be pleased. |
Azuma | 「臣、いつも美味しいご飯ありがとう。この快適な寮生活も、臣あってのものだね」 Omi, thank you as always for the delicious food. We have this convenient dorm life thanks to Omi being here.
|
Sakyo's Birthday (November 23rd)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「おめでとうございます、左京さん!ヤクザにも優しい人っているんですね…!」 Happy birthday, Sakyo-san! So there are nice people in the Yakuza too...! |
Masumi | 「誕生日だからとか、関係ない左京に監督は渡さない」 Since it’s his birthday, I don’t mind handing over the Director to Sakyo. |
Tsuzuru | 「左京さんおめっす。脚本関係の経費減らすって脅し、びびるのでやめてください」 Happy birthday Sakyo-san. The threats to lowering scriptwriting budgets is frightening, please stop it. |
Itaru | 「貴重な社会人組として、頼りにしてますよ。おめでとうございます、左京さん」 As an important member of society, I’m counting on you. Happy birthday, Sakyo-san. |
Citron | 「サキョウハッピーバースデー!ワタシ、心をこめて歌うネ~♪」 Sakyo happy birthday! I will sing you a song wholeheartedly~♪ |
Tenma | 「左京さん、誕生日くらいあの眉間のしわどうにかならないのか…?」 Sakyo-san, it's your birthday so can you at least do something with those wrinkles? |
Yuki | 「左京さんの誕生日…機嫌いいかな。次の公演衣装の予算勝ち取りたいんだけど」 Sakyo-san’s birthday… I wonder if he’s in a good mood. I want to win so I can raise the next play’s costume budget though. |
Muku | 「左京さんへのおすすめの少女漫画シリーズ…全24巻、プレゼントです!」 My recommended shoujo manga series to Sakyo-san… it’s 24 volumes, that's my present! |
Misumi | 「さきょーへのプレゼントはこれ!さんかく眼鏡~!かっこいいでしょ?」 Sakyo-san's present is this! Triangle glasses~! Cool, right? |
Kazunari | 「フルーチェさんおめっ!むっくんがお茶会企画してるよ~ん!カモンアフタヌーン♪」 Furuuche-san happy birthday! Mukkun’s plannin’ a tea party! Come on afternoon♪ |
Banri | 「左京さんには…プチプチでいいだろ。低コストあざっす」 For Sakyo-san… bubble wrap is good, right? It’s cheap too, thanks. |
Juza | 「左京さん、おめでとう。的確なアドバイス、助かってます。これからも宜しくっす」 Sakyo-san, happy birthday. Your precise advice is a life-saver. Keep taking care of me. |
Taichi | 「いつか俺っちも、左京にぃみたいな落ち着いた大人な男性になってモテてみせるッス!」 Someday, I will become a composed and grown-up man like Sakyo-nii and become popular! |
Omi | 「俺にとっては秋組唯一の年上ってことで頼りにしてますよ、左京さん」 You’re the only older person in the Autumn Troupe I can rely on, Sakyo-san. |
Sakyo | 「年も年だ。もう何年も生まれた日なんざ気にしたことはなかったが…たまには悪くねぇな」 From year to year, I didn’t really care if it’s the day I was born… It’s not bad from time to time though. |
Tsumugi | 「左京さん、おめでとうございます。いつも劇団を支えてくれてありがとうございます」 Sakyo-san, happy birthday. Thank you for taking care of the theater. |
Tasuku | 「左京さん、誕生日おめでとうございます。また酒でも飲みながら芝居話しましょう」 Sakyo-san, happy birthday. Let’s go drinking again and talk about plays. |
Hisoka | 「へぇ…左京って結構若いんだ。意外」 Eh… Sakyo’s quite young. Unexpected. |
Homare | 「左京さんに祝いの詩を拒否されてしまったよまったく、カレも照れ屋さんだな」 Sakyo-san rejected my celebratory poem. Geez, he’s such a shy character. |
Azuma | 「左京くん、お誕生日なんだって?ふふっ、じゃあ…今夜の勝負は少し手加減してあげるね」 Sakyo-kun’s birthday was it? Fufu, then… I’ll go a bit easy on you in tonight’s match.
|
Winter[edit]
Tsumugi's Birthday (December 28th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「お誕生日おめでとうございます!オレにとって、紬さんは理想のリーダーです!」 Happy birthday! Tsumugi-san, to me you're the ideal leader! |
Masumi | 「紬には丞がいるけど、俺にはアンタしかいない。だから早く、俺にかまって」 Tsumugi has Tasuku, but I only have you. So hurry and give me attention. |
Tsuzuru | 「月岡さん、おめでとうございますまたいろいろと相談乗ってください…」 Tsukioka-san, happy birthday. I hope you don’t mind if I consult with you about various things again... |
Itaru | 「紬おめー。年も近いのにしっかりしてて尊敬するよ。俺には無理ゲーだな」 HBD Tsumugi. Even though our ages are close, I respect your wiseness. That kinda thing’s an impossible game for me. |
Citron | 「ツムギ、おたおめダヨ~ニホン語勉強会お願いしたいネ」 Tsumugi, HBD~ I would like to request a Japanese study session. |
Tenma | 「紬さん、誕生日おめでとう。盆栽の良さを分かってくれるのは、アンタだけだ」 Tsumugi-san, happy birthday. Only you understand the wonders of bonsai. |
Yuki | 「紬おめでと。あのポンコツ役者とリーダー交代して欲しい。一日だけでいいから」 Happy birthday Tsumugi. I want you to change that useless leader of ours, just one day is fine. |
Muku | 「紬さん、おめでとうございます!いつもお庭の平和をありがとうございます」 Tsumugi-san, happy birthday! Thank you for taking care of our garden. |
Misumi | 「つむぎお誕生日おめでとう!プレゼントはどんなさんかくが良い~?」 Happy birthday, Tsumugi! What kind of triangle do you want for your present~? |
Kazunari | 「つむつむのバースデー、ちゃんとクリパと分けて祝わないとねん♪」 It’s Tsumutsumu’s birthday, we have to properly celebrate it apart from the Christmas party♪ |
Banri | 「紬さんの誕生日?へー…ま、同じリーダーってことで、これからも宜しくっす」 It’s Tsumugi-san’s birthday? Heh… Well, let’s keep working together as leaders. |
Juza | 「アンタに相談乗ってもらうと、なんかすっきりするんだよな。紬さん、おめでとうっす」 When I consult with you, I somehow feel refreshed. Tsumugi-san, happy birthday. |
Taichi | 「俺っち、紬サンの優しさにいつも助けられてるッス!おめでとうございます!」 Tsumugi-san’s kindness has always helped me! Happy birthday! |
Omi | 「紬さん、おめでとうございます。たまご焼き甘いのとしょっぱいの作っておきました」 Tsumugi-san, happy birthday. I made sweet and salty rolled omelettes. |
Sakyo | 「月岡。お前はもっと自分に自信を持て。…人生はこれからだからな」 Tsukioka, have some more confidence in yourself… life isn’t that long. |
Tsumugi | 「仲間と舞台で迎える誕生日か…俺は本当に幸せ者ですね」 To celebrate with the friends I met in this theater… I’m a really happy person. |
Tasuku | 「紬、誕生日おめでとう。本当、お前は変わらないな。…ずっとそのままでいろよ」 Tsumugi, happy birthday. For real, don’t change… Stay as you are forever. |
Hisoka | 「紬へのプレゼント考え中。紬はマシュマロ好きかな」 I’m thinking of a birthday present for Tsumugi. I wonder if Tsumugi would like marshmallows. |
Homare | 「凡人なりに頑張る姿に日々胸打たれているよおめでとう、紬くん」 You've done a lot for yourself Tsumugi-kun, congrats. |
Azuma | 「笑ってる紬も泣いてる紬も可愛くて大好きだよ。誕生日おめでとう。これからも宜しくね」 Laughing Tsumugi and crying Tsumugi, they’re cute, I love them both. Happy birthday. Please keep me in your care from now on too.
|
Tasuku's Birthday (February 22nd)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「丞さん、おめでとうございます!ランニング行くときはまた誘ってくださいねっ」 Tasuku-san, happy birthday! Please invite me again when you go running. |
Masumi | 「猫の日は、丞の日。アンタが言うなら覚える」 Tasuku's birthday is Cat Day. You said so, so I remembered. |
Tsuzuru | 「おめでとうございます、高遠さん。今度また人集めてサッカーしにいきましょーよ」 Happy birthday, Takato-san. Next time let's gather people and go play soccer again. |
Itaru | 「丞、おたおめー紬リーダーのこと、ちゃんと支えてやれよ」 Tasuku, HBD— Remember to support your leader Tsumugi okay? |
Citron | 「タスクバースデー! お祝いに我が国のダンス振る舞うネ~」 Tasuku Birthday! To celebrate, let me show you the dance of my people~ |
Tenma | 「丞さん誕生日おめでとう。アンタの芝居は認める。でも、オレも負けるつもりないから」 Tasuku-san, happy birthday. I approve of your acting. However, I don't plan on losing either. |
Yuki | 「丞の誕生日か。おめでと。そろそろまた歌舞伎見に行く?」 It's Tasuku's birthday? Congrats. Let's go watch Kabuki again sometime soon. |
Muku | 「丞さんの誕生日。王子様役をたくさんやっていたらしくて…詳しくお聞きしたいです!」 It's Tasuku-san's birthday. Seems like he played the role of a prince a lot... I want to hear about it in detail! |
Misumi | 「たすく、おめでと~!今日だけさんかく役譲ってあげる!」 Tasuku, happy birthday~! Just for today, I'll hand over the triangle role to you! |
Kazunari | 「タクスおめおめー!よっ、色男♪あさっての合コンこない?」 Takusu, congrats! Yo, sexy guy♪ You coming to the mixer the day after tomorrow? |
Banri | 「へー、丞さんの誕生日ね。猫の日生まれとかなんかギャップじゃね?」 Hmm, it's Tasuku-san's birthday, huh. It's kinda unexpected for him to be born on Cat Day, isn't it? |
Juza | 「おめでとうっす。俺も早く、丞さんみてぇな演技ができるような役者になりてぇな」 Happy birthday. I also want to quickly become an actor that can act like Tasuku-san. |
Taichi | 「誕生日おめッス、丞サン!これからもこのカンパニーで、一緒に頑張りましょーね!」 Happy B-day, Tasuku-san! Let's work hard together at this company from now on! |
Omi | 「おめでとうございます、丞さん。この時期に冷やし中華…ちょっと寒かったですかね」 Happy Birthday, Tasuku-san. Cold Chinese noodles in this season... I wonder if it was too cold for this. |
Sakyo | 「高遠の誕生日か。あいつの迫力のある演技は参考にさせてもらってる」 It’s Takato’s birthday, huh. His powerful acting is a good reference for me. |
Tsumugi | 「丞、誕生日おめでとう。また一緒に芝居が出来て本当に嬉しい。これからも宜しく」 Tasuku, happy birthday. I'm really glad we're able to act together once again. Please take care of me from here on. |
Tasuku | 「ああ、今日は俺の誕生日か…。忘れてた、悪い。その…ありがとな」 Aah, today's my birthday isn't it... I totally forgot, sorry. So... Thank you. |
Hisoka | 「丞へのプレゼントはオレを10回運べる券。どう?」 Tasuku's present is a voucher to carry me ten times. How about it? |
Homare | 「丞くんには眉間の皺が薄くなるようなプレゼントをあげよう」 Mayhap we should bestow upon Tasuku a present that can reduce the crease upon his brow. |
Azuma | 「丞、誕生日おめでとう。ツンツンした丞も可愛いけど、素直になることも大事だよ」 Tasuku, happy birthday. It's always cute when you play stubborn, but it's also important to be honest sometimes, you know.
|
Hisoka's Birthday (December 3rd)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「おめでとうございます!あの、密さんと仲良しの猫触らせてもらってもいいですか…?」 Happy birthday! Um, can I pet the cat you're friends with...? |
Masumi | 「密と寝るとよく眠れる。アンタが抱き枕になってくれたらもっと眠れる」 I can sleep well with Hisoka. I would sleep more if you become my pillow though. |
Tsuzuru | 「御影さん、起きてください!みんな祝う準備万端で待ってるっす!」 Mikage-san, please wake up! Everyone’s already waiting to celebrate! |
Itaru | 「密おめでとー…って寝てんの? マジか。」 Happy birthday Hiso-- huh, he’s sleeping? For real? |
Citron | 「ヒソカ、スリーピンしてたらダメネ!大事なバースデイヨ」 Hisoka, sleeping is no good! It’s your special birthday! |
Tenma | 「密さんへの誕生日プレゼント、どう考えてもマシュマロ一択だろ」 Hisoka-san’s birthday present, no matter what I come up with, marshmallows are the only choice. |
Yuki | 「密の誕生日…一日寝て終わるでしょ、どうせ」 It’s Hisoka’s birthday… regardless, he’ll end up sleeping the whole day. |
Muku | 「密さんのお誕生日、カラフルなマシュマロを買ってみました。ふわふわでかわいい」 It’s Hisoka-san’s birthday so I bought colorful marshmallows. They’re cute and fluffy. |
Misumi | 「ひそかへのプレゼント、屋根の上に置いてきた!気づいてくれるかな~♪」 I left my present for Hisoka on the rooftop! I wonder if he'll notice~♪ |
Kazunari | 「ひそひそのためにマシュマロアートしよーと思ったのに、作ってる端から食べられた!」 I thought of making marshmallow art for Hisohiso, but the ends just got eaten! |
Banri | 「密さん寝てるってマジなん?今日誕生日っしょ?」 Is Hisoka-san really sleeping? Isn’t it his birthday today? |
Juza | 「密さん、おめでとうっす。マシュマロ、取り寄せたんでよかったら」 Hisoka-san, happy birthday. I ordered marshmallows, so if you like... |
Taichi | 「え!?密サン誕生日なんスか!?そういえばさっき、左京にぃのとこにいたような…?」 Eh!? It’s Hisoka-san’s birthday!? That reminds me, it seemed like Sakyo-nii was here a while ago…? |
Omi | 「密さんのお誕生日ってことで、マシュマロをたくさん乗せたピザを焼いてみました」 For Hisoka’s birthday, I baked a pizza and topped it with marshmallows. |
Sakyo | 「おい御影…いくら誕生日だとはいえ、俺の膝の上で寝てもいいとは許可していないが…?」 Oi, Mikage… Even if it’s your birthday, who said you could sleep on my lap…? |
Tsumugi | 「密くん、お誕生日おめでとう。今夜はマシュマロケーキでお祝いかな」 Hisoka-kun, happy birthday. I wonder if we’ll be celebrating with marshmallow cake tonight. |
Tasuku | 「誕生日の御影に一言。いい加減そこら辺で寝るのやめろ」 Mikage, I’ll tell you one thing for your birthday. Stop falling asleep here and there. |
Hisoka | 「誕生日って…楽しい日なんだねこんな気持ち、久しぶり」 My birthday… it was a fun day. It’s been a while since I’ve felt like this. |
Homare | 「今夜は密くんのベッドを薔薇で埋め尽くしてあげる予定なんだ」 I’m planning to cover Hisoka-kun’s bed tonight with roses. |
Azuma | 「密へのプレゼントはコラーゲン入りの最高級マシュマロなんだ」 For Hisoka’s present, I’ll give him excellent quality marshmallows with collagen in them.
|
Homare's Birthday (February 12th)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「お誕生日おめでとうございます!誉さんといると、なんだか賢くなった気分になりますっ」 Happy birthday! When I'm with you, I get the feeling I've gotten smarter. |
Masumi | 「アンタ、今日は誉のことばっか俺だって、頑張ればポエムくらい…」 You've been talking about nothing about Homare today. Even I could write something like a poem if I tried... |
Tsuzuru | 「おめっす、有栖川さん。いつもおすすめの本教えてくれてありがとうございます」 Happy Birthday, Arisugawa-san. Thank you for always recommending books for me. |
Itaru | 「おたおめです。俺、割と誉さんの謎ポエム好きなんだよね」 Happy Birthday. I rather like Homare-san's enigmatic poems. |
Citron | 「ハッピーバースデー!ホマレのポエム名作ネ我が国に持ち帰って語り継ぐヨ」 HABBY Birthday! I'll bring Homare's most famous poems back to my country to spread word of them. |
Tenma | 「アリスさんが、三角のトンチンカンなポエムに感動して泣いてた…。あの2人何なんだ…」 Arisu-san was so moved by Misumi's absurd poem he started crying... What are those two... |
Yuki | 「恥知らずポエマーのバースデーポエムが冴え渡ってるんだけど…」 That shameless poet's birthday poem is well-executed though... |
Muku | 「アリスさんのお誕生日。お茶会にお誘いしても大丈夫でしょうか…?」 It's Arisu-san's birthday. I wonder if it's okay for me to invite him for a tea party...? |
Misumi | 「ほまれのためにポエム作ったよ!どんなのか気になる?へへ、ナイショ~♪」 I made a poem for Homare! Are you interested in what sort it is? Hehe, it's a secret~♪ |
Kazunari | 「アリリンハピバ!われら最強アーティストコンビ~!」 Aririn, Happy Birthday! We're the greatest artists duo~! |
Banri | 「誉さんのポエムを解読しろって、無理難題すぎんだろ…」 Decode Homare-san's poems you say... This challenge is just impossible... |
Juza | 「意味のわかんねぇ呪文が聞こえると思ったら…誉さんのポエムだったのか」 I thought I could hear incomprehensible incantations... so it was Homare-san's poem. |
Taichi | 「うう…誉サンのポエムが頭の中でぐるぐる廻ってるッス…」 Uuh... Homare-san's poems are spinning in my head... |
Omi | 「今日は誉さんの好物、ニンジン尽くしのフルコースにしてみました」 Today I tried to make a complete meal using only Homare's favorite food, carrots. |
Sakyo | 「有栖川のバースデーポエムだと?一日中読まれたらたまったもんじゃねぇな」 Arisugawa's birthday poems you say? If I hear them for the whole day I won't last. |
Tsumugi | 「天才爆誕って…誉さんらしいなぁ」 Dawning genius... That's very like Homare-san, isn't it? |
Tasuku | 「有栖川の誕生日?…だから今日はいつも以上にうざかったのか」 Arisugawa's birthday...? So that's why he's so much noisier than usual today? |
Hisoka | 「…アリスにおめでとうって言っておいて」 ... Please say congratulations to Arisu. |
Homare | 「天才が爆誕したこの日……祝日になる日も近いかな」 The day upon which a genius dawned upon the earth....... One day soon, this may be recognised as a national holiday! |
Azuma | 「誉、お誕生日おめでとう。これからも冬組を盛り上げてね、天才さん」 Homare, happy birthday. Keep on livening up the Winter Troupe, won't you, Mr. Genius?
|
Azuma's Birthday (January 22nd)
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「東さん、お誕生日おめでとうございます!ますます大人な雰囲気が…!」 Azuma-san, happy birthday! You'll have even more of an adult air about you...! |
Masumi | 「東? 年齢不詳。シトロンと同じ。髪の色も似てる」 Azuma? Age unknown. Same as Citron. Even their hair colours are similar. |
Tsuzuru | 「雪白さんって、マジいくつなんすか…?いや、やっぱなんでもないっす!」 Seriously, how old is Yukishiro-san…? Nevermind, I didn’t say anything! |
Itaru | 「東さんおめでとうございます。今度俺とポーカーしません?」 Happy birthday Azuma-san. How about we have a game of poker next time? |
Citron | 「オメデトウ。アズマ、ビューティフルワタシもビューティフル。負けないネ~!」 Happy birthday. Azuma is, beautiful. I am also beautiful. I won’t lose~! |
Tenma | 「東さん、誕生日おめでとう。プレゼントに頼み事…?倫理的に問題ない範囲で頼む」 Azuma-san, happy birthday. You’re requesting a gift…? You can request anything that won’t have ethical problems. |
Yuki | 「あず姉の誕生日。あの人何喜ぶのかなパックのお礼したいんだけど」 It’s Azu-nee’s birthday. I wonder what’ll make him happy, I want to thank him for the facial masks after all. |
Muku | 「あず姉さん、おめでとうございます!大人の魅力、素敵です」 Azu-nee-san, happy birthday! Your adult charm is so wonderful. |
Misumi | 「あずま、お誕生日おめでとう!こらーげん入りおにぎり召し上がれ!」 Azuma, happy birthday! Have an onigiri with collagen in it! |
Kazunari | 「アズーおめおめっ!歳重ねても相変わらずビュリホーでパネェ~♪」 HBD Azu! Even if you age, your incredible beauty never changes~♪ |
Banri | 「東さんの誕生日…あの人にかわいいって言われるとぞわっとすんだよな…」 It’s Azuma-san’s birthday… When he tells me I’m cute, I get kinda frightened... |
Juza | 「東さんの誕生日、水饅頭が出るって聞いたんすけど…もらってもいいすか」 It’s Azuma-san’s birthday, I heard there’s mizu manjuu… can I have some? |
Taichi | 「東サンの誕生日ー!ここだけの話、東さんがたまに女の人に見えてドキッとするッス…」 It’s Azuma-san’s birthday! Let’s keep this to ourselves but, sometimes I think Azuma-san looks like a woman and I keep getting surprised by it... |
Omi | 「デザートはケーキじゃなくて、水饅頭にしといたんで。東さんのためっすよ」 The dessert isn’t cake, I made mizu manjuu instead. It’s for Azuma-san. |
Sakyo | 「雪白。お前より年が下なのは理解している。だがその気持ちの悪い呼び方はやめろ」 Yukishiro, I understand that I’m younger than you. But I want you to stop calling me with that brazen tone of yours. |
Tsumugi | 「東さんの年齢…気になるけど聞いちゃいけないような…」 Azuma-san’s age… I’m curious about it but I probably shouldn’t ask... |
Tasuku | 「東さんに誕生日とか年齢とか関係ないだろ」 For Azuma-san, birthdays or age doesn’t matter. |
Hisoka | 「ハッピーバースデー東。これからも寝床貸してね」 Happy birthday Azuma. Please continue to lend me your bed. |
Homare | 「ハッピーバースデー東さん。…ところで何歳になったんだい?」 Happy birthday Azuma-san. By the way, how old are you? |
Azuma | 「誕生日、祝ってくれてありがとう。プレゼントはもちろんカントクだよね?」 Thank you for celebrating my birthday. The present is definitely the Director, right?
|
Other[edit]
Director's Birthday
Character | Quote |
---|---|
Sakuya | 「日ごろの感謝の気持ちを込めて…カントク、お誕生日おめでとうございます!」 Speaking with my daily gratitude... Director, happy birthday! |
Masumi | 「アンタに出会えてよかった。これからもずっと一緒にいたいから…俺と結婚して」 I'm thankful for being able to meet you. I want to be with you more so... Marry me. |
Tsuzuru | 「誕生日おめでとうございます。監督のおかげで、夢に一歩近づくことができました」 Happy Birthday. Thanks to the Director, I was able to get one step closer to my dream. |
Itaru | 「誕生日おめでとう。普段は言わないけど、監督さんのカレー、結構好きだよ」 Happy Birthday. I don't say it often, but the Director's curry— I quite like it. |
Citron | 「我が国デハ、共にバースデー迎えると永遠に結ばれるという言い伝えがあるヨ…」 In my country, we have a tradition that when you meet together with someone on their birthday, they will be tied together forever... |
Tenma | 「監督のおかげでオレは色々気づくことが出来たし、仲間も作れた。ありがとうな」 Thanks to the Director I was able to notice many things, and I was also able to make friends. Thank you. |
Yuki | 「誕生日おめでと。今日は一日カレーでも許してあげる」 Happy birthday. Today I'll forgive you even if it's curry for the whole day. |
Muku | 「お誕生日おめでとうございます!えーっと、えーっと…だ、大好きです!」 Happy birthday! Err, umm... I-I love you! |
Misumi | 「お誕生日おめでとうございます!とっておきのさんかくあげちゃう!」 Happy birthday! I'll give you a spare triangle! |
Kazunari | 「カントクちゃんハピバ!!今日は何でも言うこと聞いちゃうよん♪」 Director-chan, HAPIBA!! Today I'll listen to whatever you tell me ♪ |
Banri | 「監督ちゃん、おめ。ここにきて、芝居に出会えてよかった。…あ?二度は言わねぇよ」 Director, congrats. I'm happy I came here and was introduced to acting. ... Aa? I won't say it twice. |
Juza | 「この劇団で、俺は人生で初めて変われたアンタには感謝しかねぇよ…おめでとう」 In this theatre, for the first time in my life I was able to change. I have nothing but gratitude to you... Happy birthday. |
Taichi | 「監督先生~っ!誕生日おめでとうございます!今夜はパーティーッスか!?」 Director-sensei~! Happy birthday! Are we partying tonight!? |
Omi | 「誕生日おめでとう。カレー味のケーキにしようかと思ったけど、左京さんに止められたよ」 Happy birthday. I thought about making a curry flavoured cake, but got stopped by Sakyo-san. |
Sakyo | 「誕生日おめでとさん。来年から2歳ずつ年食ったらどうだ?早く俺に追いつけ…なんてな」 Happy birthday. How about starting from next year, you age two years at a time? Hurry up and catch up to me... Just kidding. |
Tsumugi | 「誕生日おめでとうございます。カントクと出会えたことに、心から感謝です」 Happy birthday. I'm grateful from the bottom of my heart that I was able to meet you, Director... |
Tasuku | 「誕生日おめでとう。監督が拾ってくれたお蔭で、俺は今日も芝居が出来る。ありがとな」 Happy birthday. It's all because you picked me up when I was down that I'm still able to act today, Director. Thank you. |
Hisoka | 「誕生日おめでとう。カントクの傍は居心地が良くて眠くな……ぐー…」 Happy birthday. It's comfortable by your side and I get slee......Zzz... |
Homare | 「キミへのバースデーポエムを徹夜で書いたんだ。これは時価にすると―……」 I spent all night composing a birthday poem for you. If one was to put this at market price...... |
Azuma | 「お誕生日おめでとう、カントク。今夜は特別サービスしてあげるね」 Happy birthday, Director. Tonight I'll give you a special service. |
Isuke Matsukawa | 「監督~ハッピーバースデ~♪愛を込めて~この歌を~♪Wow Wow~♪」 Director~ Happy birthday~♪ I put love~ Into this song~ Wow Wow~♪ |
Tetsuro Iwai | 「……誕生日おめでとう」 …...Happy birthday. |
Ken Sakoda | 「監督の姐さん誕生日おめでとうございやす! これからもアニキのこと、よろしくっす!」 Happy birthday Director-nee-san! I’ll continue to leave aniki in your care!
|
Backstage Crew Birthdays[edit]
Character | Quote | Date |
---|---|---|
Isuke Matsukawa | 「本日の主役の登場ですよー!ちなみに今日の蝶ネクタイ…新品なんです♪」 The lead actor of the day has appeared! Incidentally, this bowtie is new! |
May 3rd 2017 |
Ken Sakoda | 「姐さん見てくだせぇ!アニキから…アニキから誕生日プレゼント貰いやしたー!」 Nee-san, look! I got...I got a birthday present from Aniki! |
March 5th 2017 |
Notes
- ↑ He probably mistook tai (鯛, snapper) for koi (鯉, carp).
- ↑ Japanese rice cake filled with red bean paste and wrapped in an oak leaf, traditionally eaten on Children's Day in Japan
- ↑ A Teru Teru Bozu is a "rain-prevention doll." During Tanabata, they hope for good weather so that Orihime and Hikoboshi can meet each other.
- ↑ Osechi is a traditional Japanese New Year food served in a box called jūbako.
- ↑ Zōni is a Japanese soup containing mochi with various toppings; it’s usually served during New Year’s.
- ↑ A hanamaru (💮) is basically the equivalent of getting a gold star.
- ↑ Read as 'kitakore', Japanese net slang which means "I'm here for this". Itaru says it a lot
- ↑ Paripi (パリピ) is slang for "party people."
- ↑ Kintarō-ame is a cylinder-shaped traditional Japanese candy.