Difference between revisions of "Card Data/2017"

From A3! Wiki
(Last test for quote translator credit)
(Added quote translation for premonition of blooming SR's (with permission))
Line 432: Line 432:
 
|quote_jp=違う違う、サボってないって。一瞬ログボ貰っただけ。  
 
|quote_jp=違う違う、サボってないって。一瞬ログボ貰っただけ。  
 
しっかり稽古しないと、本番で綺麗に咲けないからね
 
しっかり稽古しないと、本番で綺麗に咲けないからね
|quote_en=
+
|quote_en=No, no I'm just logging in for a moment.
 +
If I don't practice properly, I can't bloom beautifully in production.
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=引きこもりの進出
 
|backstage_jp=引きこもりの進出
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 547: Line 549:
 
|quote_jp=満開でブルーミンするために…まずは日本語の勉強、  
 
|quote_jp=満開でブルーミンするために…まずは日本語の勉強、  
 
不可欠ネ。今日は料理のざじずぜぞ覚えるヨ
 
不可欠ネ。今日は料理のざじずぜぞ覚えるヨ
|quote_en=
+
|quote_en=To bloom in fullest bloom... First, study Japanese.
 +
It is essential. I can't remember cooking anymore today.
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=サンセットビーチにて
 
|backstage_jp=サンセットビーチにて
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 662: Line 666:
 
|quote_jp=オレは、全てを乗り越えて千秋楽の舞台で満開に  
 
|quote_jp=オレは、全てを乗り越えて千秋楽の舞台で満開に  
 
咲いて見せる。監督にも、その目で見届けて貰うからな
 
咲いて見せる。監督にも、その目で見届けて貰うからな
|quote_en=
+
|quote_en=I overcame everything and went to Mankai Stage in full bloom I bloomed and it showed.
 +
I want the director to see me with their own eyes
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=天才の実力
 
|backstage_jp=天才の実力
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 777: Line 783:
 
|quote_jp=舞台の上で開花…とか、全然感覚わかんないけど。オレ  
 
|quote_jp=舞台の上で開花…とか、全然感覚わかんないけど。オレ  
 
の衣装が一番映える瞬間だとしたら、全員咲けって思う
 
の衣装が一番映える瞬間だとしたら、全員咲けって思う
|quote_en=
+
|quote_en=Blooming on the stage... I don't know what it was like. For me
 +
it is when your outfit looks the best, that way everyone can bloom.
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=まだ知らない、恋
 
|backstage_jp=まだ知らない、恋
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 892: Line 900:
 
|quote_jp=いつか王子様の役がやれる時、満開で咲けるように  
 
|quote_jp=いつか王子様の役がやれる時、満開で咲けるように  
 
なっていたいんです。これからもみんなと頑張ります!
 
なっていたいんです。これからもみんなと頑張ります!
|quote_en=
+
|quote_en=Someday when I play the role of a Prince, I can bloom fully.
 +
I want to be a part of it! I will do my best with everyone starting now!
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=朝の隠れ道
 
|backstage_jp=朝の隠れ道
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,007: Line 1,017:
 
|quote_jp=オレが満開に咲いたら、さんかくの花びらが  
 
|quote_jp=オレが満開に咲いたら、さんかくの花びらが  
 
舞うのかな?ねぇねぇ、カントクさんどう思う?
 
舞うのかな?ねぇねぇ、カントクさんどう思う?
|quote_en=
+
|quote_en=When I fully bloom, will the petals of the flower dance?
 +
Hey, hey what do you think, Director?
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=△Flying△
 
|backstage_jp=△Flying△
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,122: Line 1,134:
 
|quote_jp=全部出し切って、一緒に満開で咲けたらテンアゲだね♪  
 
|quote_jp=全部出し切って、一緒に満開で咲けたらテンアゲだね♪  
 
あ、「一緒」ってとこ、マジ重要なのでよろろ~ん☆
 
あ、「一緒」ってとこ、マジ重要なのでよろろ~ん☆
|quote_en=
+
|quote_en=If we all bloom together, it would be awesome♪
 +
Oh, "Together" is really important, so everything is alright ☆
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=ネタバレ注意
 
|backstage_jp=ネタバレ注意
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,237: Line 1,251:
 
|quote_jp=今の俺が咲けねぇなんて、アンタにわかんのかよ。  
 
|quote_jp=今の俺が咲けねぇなんて、アンタにわかんのかよ。  
 
…ま、自分が一番よくわかってんだけどな。奥が深ぇ
 
…ま、自分が一番よくわかってんだけどな。奥が深ぇ
|quote_en=
+
|quote_en=I don't know If I can bloom.
 +
...Well, I know the best answer is deep inside.
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=オール水属性
 
|backstage_jp=オール水属性
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,352: Line 1,368:
 
|quote_jp=俺なんかが板の上で咲けんのか。おこがましいんじゃ  
 
|quote_jp=俺なんかが板の上で咲けんのか。おこがましいんじゃ  
 
ねぇかとも思う。…でも、挑まなきゃ始まんねぇよな
 
ねぇかとも思う。…でも、挑まなきゃ始まんねぇよな
|quote_en=
+
|quote_en=I don't know if I'll be able bloom on stage. I'm not good enough.
 +
I do think that. ...But, I'm going to challenge myself.
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=不器用ヤンキー
 
|backstage_jp=不器用ヤンキー
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,467: Line 1,485:
 
|quote_jp=開花ってなんなんスかね!生まれつき咲ける人、  
 
|quote_jp=開花ってなんなんスかね!生まれつき咲ける人、  
 
咲けない人っているのかなぁ。そしたら、俺っちは…?
 
咲けない人っているのかなぁ。そしたら、俺っちは…?
|quote_en=
+
|quote_en=What a blooming! A person who is born and bred by nature,
 +
I wonder if there are people who can't bloom. Then how about me...?
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=はじけて炭酸!
 
|backstage_jp=はじけて炭酸!
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,582: Line 1,602:
 
|quote_jp=いつか満開に咲けたら…報告したい奴がいるんだ。  
 
|quote_jp=いつか満開に咲けたら…報告したい奴がいるんだ。  
 
…どこにいるのかって?はは、それは内緒
 
…どこにいるのかって?はは、それは内緒
|quote_en=
+
|quote_en=Whenever I fully bloom ... there is someone that I want to tell.
 +
...Who is it? Haha, it's a secret.
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=野良猫のお告げ
 
|backstage_jp=野良猫のお告げ
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,697: Line 1,719:
 
|quote_jp=満開に咲くのは若い奴らの仕事だって思ってた。でも  
 
|quote_jp=満開に咲くのは若い奴らの仕事だって思ってた。でも  
 
監督さんに煽られて気が変わったんだ。…責任取るよな
 
監督さんに煽られて気が変わったんだ。…責任取るよな
|quote_en=
+
|quote_en=I thought it was only young people who could fully bloom. But,
 +
the Director changed my mind. ...You better take the responsibility.
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=キミにご褒美を
 
|backstage_jp=キミにご褒美を
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,812: Line 1,836:
 
|quote_jp=逃げずにいたら今頃どんな風に咲けたんだろうって時々  
 
|quote_jp=逃げずにいたら今頃どんな風に咲けたんだろうって時々  
 
考える。でも、今度はもっと力強く咲けるかもしれない
 
考える。でも、今度はもっと力強く咲けるかもしれない
|quote_en=
+
|quote_en=Sometimes, I wonder how I would bloom if I didn't leave.
 +
I think this time my blooming will be stronger.
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=アナタに贈る花言葉
 
|backstage_jp=アナタに贈る花言葉
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 1,927: Line 1,953:
 
|quote_jp=俺をこのカンパニーに引き入れてくれて感謝してる。  
 
|quote_jp=俺をこのカンパニーに引き入れてくれて感謝してる。  
 
期待に応える為、俺は板の上で必ず満開に咲いてみせる
 
期待に応える為、俺は板の上で必ず満開に咲いてみせる
|quote_en=
+
|quote_en=Thank you for bringing me into this company.
 +
In order to live up to the expectations, I will always fully bloom on the stage.
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=未練の先にある今
 
|backstage_jp=未練の先にある今
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 2,041: Line 2,069:
 
|quote_jp=……ぐぅ。………ん。夢の中でも、マシュマロ食べてた  
 
|quote_jp=……ぐぅ。………ん。夢の中でも、マシュマロ食べてた  
 
……オレが咲くには、これが必要
 
……オレが咲くには、これが必要
|quote_en=
+
|quote_en=...Guu………Hmm. Even in my dreams, I was eating marshmallows
 +
......I need them to bloom.
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=月の悪夢
 
|backstage_jp=月の悪夢
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 2,155: Line 2,185:
 
|quote_jp=満開にブルーミング…残響のホバリング…  
 
|quote_jp=満開にブルーミング…残響のホバリング…  
 
そしてまたゴーゴー…狂い咲きのウォウウォウ…!
 
そしてまたゴーゴー…狂い咲きのウォウウォウ…!
|quote_en=
+
|quote_en=Blooming in full bloom...hovering in reverberation…
 +
Again and again... Crazy blooming wow wow...!
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=白昼夢
 
|backstage_jp=白昼夢
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=
Line 2,270: Line 2,302:
 
|quote_jp=舞台の上で満開に咲くって、どんな心地なんだろう。  
 
|quote_jp=舞台の上で満開に咲くって、どんな心地なんだろう。  
 
ボクもカントクに咲かせて貰えるのかな?
 
ボクもカントクに咲かせて貰えるのかな?
|quote_en=
+
|quote_en=I wonder how it would feel to fully bloom on the stage?
 +
I wonder if Director can help me bloom too?
 +
(Translator: Meganenoodle)
 
|backstage_jp=賑やかなこの場所
 
|backstage_jp=賑やかなこの場所
 
|backstage_en=
 
|backstage_en=

Revision as of 18:00, 12 September 2020