Difference between revisions of "Itaru Chigasaki/taruchi Channel"
From A3! Wiki
(References/Translator note fix) |
m |
||
Line 30: | Line 30: | ||
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=That's amazing.}} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=That's amazing.}} | ||
{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Lately, the number of views and channel subscribers isn’t increasing.}} | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Lately, the number of views and channel subscribers isn’t increasing.}} | ||
− | {{Line | + | {{Line|border=itaru|dialogue=So I’m looking for interesting video material.}} |
{{Line|character=Tenma|border=tenma|dialogue=Wouldn’t it be better if you'll just show your face?}} | {{Line|character=Tenma|border=tenma|dialogue=Wouldn’t it be better if you'll just show your face?}} | ||
{{Line|character=Yuki|border=yuki|dialogue=It’s the only way to make it work out.}} | {{Line|character=Yuki|border=yuki|dialogue=It’s the only way to make it work out.}} | ||
{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue= That’s going blast the number of subscribers.}} | {{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue= That’s going blast the number of subscribers.}} | ||
{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=That’s possible too but I want to avoid showing my face. It’s going to cause a lot of trouble.}} | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=That’s possible too but I want to avoid showing my face. It’s going to cause a lot of trouble.}} | ||
− | {{Line | + | {{Line|border=itaru|dialogue=That’s why, I need you guys to suggest video materials that will increase the number of views. I’ve gathered so many diverse people here so there should be something, right?}} |
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=Materials for video?}} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=Materials for video?}} | ||
{{Line|character=Tenma|border=tenma|dialogue=How about making reviews about bonsai? It won’t hurt trying it once, right?}} | {{Line|character=Tenma|border=tenma|dialogue=How about making reviews about bonsai? It won’t hurt trying it once, right?}} | ||
Line 50: | Line 50: | ||
{{Line}} | {{Line}} | ||
{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Those materials are different than my usual content but… I wonder if they're going to earn a lot of views.}} | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Those materials are different than my usual content but… I wonder if they're going to earn a lot of views.}} | ||
− | {{Line | + | {{Line|border=itaru|dialogue=Trying fashion code and bonsai hmm..}} |
− | {{Line | + | {{Line|border=itaru|dialogue=Next, spicy curry review… Can I even do it properly? If only I have an absurd tongue.}} |
− | {{Line | + | {{Line|border=itaru|dialogue= No good. I mean, it’s not that they’re bad ideas but I feel like they’re too unique. Especially, It’s not difficult to judge because there’s only a few number of viewers.}} |
− | {{Line | + | {{Line|border=itaru|dialogue= Well, I’ll just upload whatever.}} |
</table> | </table> | ||
Line 66: | Line 66: | ||
{{Line|character=Banri|border=banri|dialogue=Well, there you have it. In a sense, isn’t this revolutionary?}} | {{Line|character=Banri|border=banri|dialogue=Well, there you have it. In a sense, isn’t this revolutionary?}} | ||
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue= (Everyone is gathering around. I wonder what happened.)}} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue= (Everyone is gathering around. I wonder what happened.)}} | ||
− | {{Line | + | {{Line|border=izumi|dialogue= Seems like everyone is getting excited. What’s going on?}} |
{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue= Itarun made a video following our advice earlier!}} | {{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue= Itarun made a video following our advice earlier!}} | ||
{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue= Itaru did his best but it’s kinda strange.}} | {{Line|character=Citron|border=citron|dialogue= Itaru did his best but it’s kinda strange.}} | ||
Line 85: | Line 85: | ||
{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue= I’m running out of memo pads too. I want to buy a new one.}} | {{Line|character=Citron|border=citron|dialogue= I’m running out of memo pads too. I want to buy a new one.}} | ||
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue= Sure. I’ll buy them.}} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue= Sure. I’ll buy them.}} | ||
− | {{Line | + | {{Line|border=izumi|dialogue=(Seems like we’re running out of equipment too. I’ll check the warehouse first.)}} |
{{Line}} | {{Line}} | ||
{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue= It’s Taruchi~! Kniroun’s new capsule toy was released. }} | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue= It’s Taruchi~! Kniroun’s new capsule toy was released. }} | ||
− | {{Line | + | {{Line|border=itaru|dialogue= I bought 100 pieces at once so let’s start unboxing ~!}} |
− | {{Line | + | {{Line|border=itaru|dialogue=First one is— }} |
− | {{Line | + | {{Line|border=itaru|dialogue= --So far, I got 15 normal pieces, 3 copper pieces, and 1 silver piece. I got a silver piece so I think my pace is pretty good.}} |
− | {{Line | + | {{Line|border=itaru|dialogue=Next, moving to our our 20th piece.. Huh? This is…}} |
{{Line|dialogue=<i>*door opening*</i>}} | {{Line|dialogue=<i>*door opening*</i>}} | ||
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=...Ah! }} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=...Ah! }} | ||
{{Line|character=Itaru|border=Itaru|dialogue=--! }} | {{Line|character=Itaru|border=Itaru|dialogue=--! }} | ||
− | {{Line | + | {{Line|border=itaru|dialogue=Seriously? I can't use this video anymore.}} |
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=A-are you filming your video in this place?}} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=A-are you filming your video in this place?}} | ||
{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue= haa… HP minus 1 .}} | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue= haa… HP minus 1 .}} | ||
Line 103: | Line 103: | ||
{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue= It’s a video where you open blind items one by one. You have no idea what’s going to come out so there’s a feeling of excitement.}} | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue= It’s a video where you open blind items one by one. You have no idea what’s going to come out so there’s a feeling of excitement.}} | ||
{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Every time a new product is released, I’m unboxing 100 pieces.}} | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Every time a new product is released, I’m unboxing 100 pieces.}} | ||
− | {{Line | + | {{Line|border=itaru|dialogue=The number of views for this series is stable. That’s why it’s a catchy material<ref>Itaru used the term “テッパンネタ” (teppan'neta), coined from the word “鉄板 “ which literally means “iron plate”. In slang, “テッパン “ (teppan) means a catchy material that can be easily remembered by the audience.</ref> to earn audience.}} |
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=It takes so much hard work, isn’t it?}} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=It takes so much hard work, isn’t it?}} | ||
− | {{Line | + | {{Line|border=izumi|dialogue=Ah, by the way, I’ll go shopping later. Can I buy new pieces as exchange for the ones you opened earlier?}} |
{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Really? Please, don’t hesitate then.}} | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Really? Please, don’t hesitate then.}} | ||
{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue= Don’t get angry if I didn’t get good ones, okay?}} | {{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue= Don’t get angry if I didn’t get good ones, okay?}} |
Revision as of 13:02, 16 June 2020
Notes
- ↑ "掃除相談” (Sōji sōdan) which literally means ‘cleaning consultation’. In which Tsuzuru tried to correct him to "“相思相愛” (Sōshisōai) which literally means 'mutual love’.The words almost sounds the same
- ↑ Citron used the term "人炎上" (hito enjo) which literally means 'flaming person.’ Tsuzuru corrected him and said “炎上商法” (Enjō shōhō) or Enjo Marketing, meaning ‘flaming commercial law’: an advertisement technique that aims to attract attention for new products or services by intentionally earning negative reputation.
- ↑ Itaru used the term “テッパンネタ” (teppan'neta), coined from the word “鉄板 “ which literally means “iron plate”. In slang, “テッパン “ (teppan) means a catchy material that can be easily remembered by the audience.
- ↑ Itaru used the term "ドブ” or “ドブドブル”, a slang word for the act of throwing money on several pulls to get a high-rarity items/ cards from a gacha or capsule machines.
- ↑ Banri used the slang “うなぎのぼり” (Unaginobori), an expression used when things are suddenly on rise. Term is often used as indicators for rising price, tax, or popularity.
- ↑ Citron says 掃除相談 which translates literally to “cleaning consultation.” I played off Tsuzuru’s correction “mutual affection” because it sounds similar, and because the idea of Citron unintentionally but lowkey roasting Itaru gives me life LOL
- ↑ Citron says 人気が大炎上アルマゲドン, basically suggesting Itaru mass flame popular things online for attention.
- ↑ Tsuzuru says 炎上商法はダメ! This is a marketing tactic used where you purposely flame things/talk shit about things in order to garner attention. Basically bad publicity is still publicity, and Tsuzuru is telling them not to do that.
- ↑ [1] Itaru says テッパンネタ, slang for content that is guaranteed for sure. I went with “go-to” because it’s also slang that conveys a similar meaning.
- ↑ Citron says 鯉のぼり(this is a pun, literally means “carp banner”) which he mistook for うなぎのぼり, which means “soaring, skyrocketing, rising in an instant” (everyone say thank you to Banri for the correction.) Since I went with “skyrocketing” I also! made a pun and used “airplaning” for Citron’s Citronism.
- ↑ HE’S BREAKING THE FOURTH WALL I HATE THIS GUY