Difference between revisions of "Itaru Chigasaki/Night's Farewell"
From A3! Wiki
(Uploading w/ Chi's permission) |
m (added in a missing line of Itaru's in pt1 (also TL'd by Chi!)) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 6: | Line 6: | ||
<tabs plain> | <tabs plain> | ||
<tab name="Part 1" block><table class="storybodytable"> | <tab name="Part 1" block><table class="storybodytable"> | ||
− | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=….}}{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=Itaru-san has been staring at the clock since a while ago. What’s up with him?}}{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=A new late-night anime’s about to start?}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=No, that’s not it…}}{{Line|border=itaru|dialogue=It’s here!}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=E,eh? W-what’s here?}} | + | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=….}}{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=Itaru-san has been staring at the clock since a while ago. What’s up with him?}}{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=A new late-night anime’s about to start?}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=No, that’s not it…}}{{Line|dialogue=<i>*notification sound*</i>}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=It’s here!}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=E,eh? W-what’s here?}} |
{{Line/Image|file=File:Itaru Night's Farewell 1-01.jpeg}} | {{Line/Image|file=File:Itaru Night's Farewell 1-01.jpeg}} | ||
− | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue= | + | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Come…come….<ref>Itaru refers to “こい”, Citron asked if it is a fishing game because “こい” (koi) sounds exactly the same as “鯉” (koi), a carp. I really have no idea how to get this pun across in English without losing the context T^T</ref>}}{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=Ohh, is it a fishing game?}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=–Yess! I got it!}}{{Line|border=itaru|dialogue=I won!}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Won?}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=Did you win a lottery?}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Well, something like that. Here.}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=“Survival Rail 3<ref>What he says (サバ鉄 ''saba-tetsu'') is a shortened reference to サバイバル鉄道 (''SABAIBARU Tetsudo'') but there is no English shortcut for the word survival, so I just opted to use ‘Survival Rail’.</ref>: Notice to lottery sale winners”…?}}{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=Survival Rail?}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=It’s a newly released game for Survival Railroad, in short, “Survival Rail”. It’s going to be released for the first time in 10 years.}}{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=Now that you mentioned it, I feel like I’ve seen the news on the internet.}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=I’ve heard the name before but I never played it.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Are you for real? It’s such a nationally famous game.}}{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=What kind of game is it?}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=It is a so-called “dice board game”. You can advance on the squares by rolling the dice.}}{{Line|border=itaru|dialogue=The rules are simple. The player moves each train aiming to get to their place of destination and the first person to arrive at their goal wins.}}{{Line|border=itaru|dialogue=You can also study geography because it uses an IRL map. I learned the map of Japan and the prefectural capital through this.}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=Heh~, sounds super fun!}}{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=I wanna play it with everyone!}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=With everyone…? I’m more of a solo player though…}}{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=Everyone has played various games together already! There’s no such thing as a solo player now!}}{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=I want to play Survival Rail 3 too!}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=It’s more fun to play it together!}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=…Survival Rail 3 is different~. …But I’d like to share interesting games with you.}}{{Line|border=itaru|dialogue=Then, do you guys want to play it when I receive the game?}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=Yay!}}{{Line}} |
+ | {{Line/Image|file=File:Itaru Night's Farewell 1-02.jpg}} | ||
+ | {{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=It’s finally here!}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=I’m so excited I can’t wait!}}{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=Hurry! Let’s all afford!}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=You mean, all aboard?}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Is everyone here a beginner?}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=I used to play a little with my big brother.}}{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=I’m completely new to this.}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Me too….}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=I’ll explain the rules.}}{{Line|border=itaru|dialogue=First, give each train a name.}}{{Line|border=itaru|dialogue=Next, use the roulette to determine the order of rolling the dice and the destination.}}{{Line|border=itaru|dialogue=Then, roll the dice and follow your chosen route as many times as you like.}}{{Line|border=itaru|dialogue=As for the rest, I've already explained it before.}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Are there any other rules?}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Actually, Survival Rail has item cards that you can use to move more efficiently or sabotage your opponents.}}{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=Sabotage….}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=I feel like this is not going to end well….}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Told you? That’s why I said I’m more of a solo player.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=It tends to get messy when dealing with IRL humans. That’s why I find it easier to play against a CP opponent who wouldn’t mind even if I swear.}}{{Line|border=itaru|dialogue=Therefore, everyone should play it thinking of it only as a “game”. Let’s play Survival Rail 3 with the right attitude.}}{{Line|border=itaru|dialogue=Okay?}}{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=Roger!}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=Understood!}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=That’s what games are all about in the first place.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Let’s start.}}{{Line|dialogue=<i>*game start sound*</i>}}{{Line|character=Game Voiceover|border=other|dialogue=“Survival Railroad 3! All aboa~rd!”}} | ||
</table> | </table> | ||
</tab> | </tab> | ||
Line 15: | Line 17: | ||
{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Yess! Speedy 6x3 squares!}}{{Line|border=itaru|dialogue=Runaway train card takes the win after all.}}{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=Itaroon’s on a roll!}}{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=I am using a sabotage card on Taichi!}}{{Line|border=citron|dialogue=“Slow driving due to strong winds. You can only advance by 1-3 squares”}} | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Yess! Speedy 6x3 squares!}}{{Line|border=itaru|dialogue=Runaway train card takes the win after all.}}{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=Itaroon’s on a roll!}}{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=I am using a sabotage card on Taichi!}}{{Line|border=citron|dialogue=“Slow driving due to strong winds. You can only advance by 1-3 squares”}} | ||
{{Line/Image|file=File:Itaru Night's Farewell 2-01.jpeg}} | {{Line/Image|file=File:Itaru Night's Farewell 2-01.jpeg}} | ||
− | {{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=Citron is such a meanie~!}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Sorry, Tasuku. I will use the sabotage card on you.}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=“The conductor is left behind. You cannot use exchange until the next turn”}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=That’s still modest.}}{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=It’s still peaceful so far.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=It’s a call if 6 comes out on the next turn. I’ll be the first one to arrive!}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=I’ll use an “exchange card” on Chigasaki.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Geh.}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Exchange card?}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=It’s a card that can exchange the position of your train and your opponent’s train.}}{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=Oh–, what a prayerful card!}}{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=Yup, yup, an OP card it is!}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=Even though Itaru-san was super close to the goal, it turned to dust all at once.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue= | + | {{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=Citron is such a meanie~!}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Sorry, Tasuku. I will use the sabotage card on you.}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=“The conductor is left behind. You cannot use exchange until the next turn”}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=That’s still modest.}}{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=It’s still peaceful so far.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=It’s a call if 6 comes out on the next turn. I’ll be the first one to arrive!}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=I’ll use an “exchange card” on Chigasaki.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Geh.}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Exchange card?}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=It’s a card that can exchange the position of your train and your opponent’s train.}}{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=Oh–, what a prayerful card!}}{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=Yup, yup, an OP card it is!}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=Even though Itaru-san was super close to the goal, it turned to dust all at once.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=…I was overtaken immediately.}}{{Line|border=itaru|dialogue=I’ll use 5x3 advancement using the Shinkansen card then!}}{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=That’s a way to go, Itaru!}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=Uwah, I stopped on the red square again.}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=I have to go back by 6 squares!}}{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=It’s getting kinda tricky.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=You can get in the way out of the blue but I can still win by playing my cards well.}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=I’m using a “tornado card” on Chigasaki.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Hah!?}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=What kind of card is it?}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=It is a card that takes a train to a different station.}}{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=Tasuku is a demon….}}{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=Ah, it’s about time to use this!}}{{Line|border=kazunari|dialogue=It’s the “murder card”!}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=I can tell it’s a disturbing card from its name alone.}}{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=What kind of card is it?}}{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=Murder occurs on the train that got hit by the roulette. The train won’t be able to move for two turns until the case is solved!}}{{Line|border=kazunari|dialogue=Besides, if I don’t use it within the number of turns after getting it, few incidents will happen on my train as a penalty.}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=It’s hell to both use it or leave it…}}{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=I’ll spin the roulette!}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=The lucky train is… Taruchi Express.<ref>Tasuku originally says たるち号 (Taruchi-gou), with “号” being a suffix that's attached to a train, ships, and plane names. It’s normally omitted when translated into English: for example, のぞみ213号 only gets translated as NOZOMI 213. I added the 'express’ to give it a more train-ish vibe.</ref>}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Hah!? Don’t fuck with me!}}{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=Itaru is resting for two turns.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=It’s the worst…}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=Alright, call.}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=Haa~ I lost!}}{{Line|character=Kazunari|border=kazunari|dialogue=I lost by three squares~.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Unbelievable….}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=There, there….Luck is a factor too. We can’t help it.}}{{Line|character=Izumi|border=izumi|dialogue=It was fun!}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=One more time!}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=Are we still playing?}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=I won’t let the game end as it is. I’ll play it over and over until I win.}}{{Line|character=Tasuku|border=tasuku|dialogue=Who’s the one who said: “a game is a game” though…?}}{{Line|character=Citron|border=citron|dialogue=He’s contradicting himself.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=I won’t let you go until I win.}}{{Line|character=Tsumugi|border=tsumugi|dialogue=That’s a little…}}{{Line|character=Taichi|border=taichi|dialogue=Please let me sleep~!}}{{Line}} |
{{Line/Image|file=File:Itaru Night's Farewell 2-02.jpeg}} | {{Line/Image|file=File:Itaru Night's Farewell 2-02.jpeg}} | ||
− | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue= | + | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Hm…?}}{{Line|border=itaru|dialogue=(I am inside a train…?)}}{{Line|character=Announcement|border=other|dialogue=Taruchi Express~. Taruchi Express~. The next station is Veludo Station…}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Yes! It’s my win!}}{{Line|border=itaru|dialogue=!?}}{{Line|character=Announcement|border=other|dialogue=The train was attacked by a hijacker.}}{{Line|border=other|dialogue=We will resume operation in 3 da~ys.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Huh!?}}{{Line|character=Announcement|border=other|dialogue=The hijacker was arrested by the police. We will now resume the operation.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=It’s finally moving—}}{{Line|border=itaru|dialogue=!?}}{{Line|character=Announcement|border=other|dialogue=A bomb was thrown and the train was damaged. We will resume the operation in 1 week.}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=I’ll never reach my destination at this point…}}{{Line}} |
{{Line/Image|file=File:Itaru Night's Farewell 2-03.jpeg}} | {{Line/Image|file=File:Itaru Night's Farewell 2-03.jpeg}} | ||
− | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Hah…!}}{{Line|border=itaru|dialogue=A | + | {{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Hah…!}}{{Line|border=itaru|dialogue=A dream…}}{{Line|border=itaru|dialogue=(Did I fall asleep while playing Survival Rail 3….)}}{{Line|border=itaru|dialogue=Anyhow, it was a really bad dream…}}{{Line|character=Game Voiceover|border=other|dialogue=“Survival Railroad 3! All aboa~rd!”}}{{Line|character=Itaru|border=itaru|dialogue=Let’s seal it away for now.}} |
</table> | </table> | ||
</tab></tabs>}} | </tab></tabs>}} |
Latest revision as of 16:23, 1 June 2021
Railroad Journey of the Nightmare
Backstage StoriesItaru | …. |
Izumi | Itaru-san has been staring at the clock since a while ago. What’s up with him? |
Kazunari | A new late-night anime’s about to start? |
Itaru | No, that’s not it… |
*notification sound* | |
Itaru | It’s here! |
Taichi | E,eh? W-what’s here? |
Itaru | Come…come….[1] |
Citron | Ohh, is it a fishing game? |
Itaru | –Yess! I got it! |
I won! | |
Tsumugi | Won? |
Taichi | Did you win a lottery? |
Itaru | Well, something like that. Here. |
Tasuku | “Survival Rail 3[2]: Notice to lottery sale winners”…? |
Izumi | Survival Rail? |
Itaru | It’s a newly released game for Survival Railroad, in short, “Survival Rail”. It’s going to be released for the first time in 10 years. |
Izumi | Now that you mentioned it, I feel like I’ve seen the news on the internet. |
Tsumugi | I’ve heard the name before but I never played it. |
Itaru | Are you for real? It’s such a nationally famous game. |
Izumi | What kind of game is it? |
Itaru | It is a so-called “dice board game”. You can advance on the squares by rolling the dice. |
The rules are simple. The player moves each train aiming to get to their place of destination and the first person to arrive at their goal wins. | |
You can also study geography because it uses an IRL map. I learned the map of Japan and the prefectural capital through this. | |
Taichi | Heh~, sounds super fun! |
Kazunari | I wanna play it with everyone! |
Itaru | With everyone…? I’m more of a solo player though… |
Kazunari | Everyone has played various games together already! There’s no such thing as a solo player now! |
Citron | I want to play Survival Rail 3 too! |
Taichi | It’s more fun to play it together! |
Itaru | …Survival Rail 3 is different~. …But I’d like to share interesting games with you. |
Then, do you guys want to play it when I receive the game? | |
Taichi | Yay! |
Kazunari | It’s finally here! |
Taichi | I’m so excited I can’t wait! |
Citron | Hurry! Let’s all afford! |
Tsumugi | You mean, all aboard? |
Itaru | Is everyone here a beginner? |
Tasuku | I used to play a little with my big brother. |
Izumi | I’m completely new to this. |
Tsumugi | Me too…. |
Itaru | I’ll explain the rules. |
First, give each train a name. | |
Next, use the roulette to determine the order of rolling the dice and the destination. | |
Then, roll the dice and follow your chosen route as many times as you like. | |
As for the rest, I've already explained it before. | |
Tsumugi | Are there any other rules? |
Itaru | Actually, Survival Rail has item cards that you can use to move more efficiently or sabotage your opponents. |
Izumi | Sabotage…. |
Taichi | I feel like this is not going to end well…. |
Itaru | Told you? That’s why I said I’m more of a solo player. |
Itaru | It tends to get messy when dealing with IRL humans. That’s why I find it easier to play against a CP opponent who wouldn’t mind even if I swear. |
Therefore, everyone should play it thinking of it only as a “game”. Let’s play Survival Rail 3 with the right attitude. | |
Okay? | |
Citron | Roger! |
Taichi | Understood! |
Tasuku | That’s what games are all about in the first place. |
Itaru | Let’s start. |
*game start sound* | |
Game Voiceover | “Survival Railroad 3! All aboa~rd!” |
Itaru | Yess! Speedy 6x3 squares! |
Runaway train card takes the win after all. | |
Kazunari | Itaroon’s on a roll! |
Citron | I am using a sabotage card on Taichi! |
“Slow driving due to strong winds. You can only advance by 1-3 squares” | |
Taichi | Citron is such a meanie~! |
Tsumugi | Sorry, Tasuku. I will use the sabotage card on you. |
Tasuku | “The conductor is left behind. You cannot use exchange until the next turn” |
Itaru | That’s still modest. |
Izumi | It’s still peaceful so far. |
Itaru | It’s a call if 6 comes out on the next turn. I’ll be the first one to arrive! |
Tasuku | I’ll use an “exchange card” on Chigasaki. |
Itaru | Geh. |
Tsumugi | Exchange card? |
Tasuku | It’s a card that can exchange the position of your train and your opponent’s train. |
Citron | Oh–, what a prayerful card! |
Kazunari | Yup, yup, an OP card it is! |
Taichi | Even though Itaru-san was super close to the goal, it turned to dust all at once. |
Itaru | …I was overtaken immediately. |
I’ll use 5x3 advancement using the Shinkansen card then! | |
Citron | That’s a way to go, Itaru! |
Tsumugi | Uwah, I stopped on the red square again. |
Taichi | I have to go back by 6 squares! |
Izumi | It’s getting kinda tricky. |
Itaru | You can get in the way out of the blue but I can still win by playing my cards well. |
Tasuku | I’m using a “tornado card” on Chigasaki. |
Itaru | Hah!? |
Taichi | What kind of card is it? |
Tsumugi | It is a card that takes a train to a different station. |
Citron | Tasuku is a demon…. |
Kazunari | Ah, it’s about time to use this! |
It’s the “murder card”! | |
Taichi | I can tell it’s a disturbing card from its name alone. |
Izumi | What kind of card is it? |
Kazunari | Murder occurs on the train that got hit by the roulette. The train won’t be able to move for two turns until the case is solved! |
Besides, if I don’t use it within the number of turns after getting it, few incidents will happen on my train as a penalty. | |
Tsumugi | It’s hell to both use it or leave it… |
Kazunari | I’ll spin the roulette! |
Tasuku | The lucky train is… Taruchi Express.[3] |
Itaru | Hah!? Don’t fuck with me! |
Citron | Itaru is resting for two turns. |
Itaru | It’s the worst… |
Tasuku | Alright, call. |
Taichi | Haa~ I lost! |
Kazunari | I lost by three squares~. |
Itaru | Unbelievable…. |
Tasuku | There, there….Luck is a factor too. We can’t help it. |
Izumi | It was fun! |
Itaru | One more time! |
Tasuku | Are we still playing? |
Itaru | I won’t let the game end as it is. I’ll play it over and over until I win. |
Tasuku | Who’s the one who said: “a game is a game” though…? |
Citron | He’s contradicting himself. |
Itaru | I won’t let you go until I win. |
Tsumugi | That’s a little… |
Taichi | Please let me sleep~! |
Itaru | Hm…? |
(I am inside a train…?) | |
Announcement | Taruchi Express~. Taruchi Express~. The next station is Veludo Station… |
Itaru | Yes! It’s my win! |
!? | |
Announcement | The train was attacked by a hijacker. |
We will resume operation in 3 da~ys. | |
Itaru | Huh!? |
Announcement | The hijacker was arrested by the police. We will now resume the operation. |
Itaru | It’s finally moving— |
!? | |
Announcement | A bomb was thrown and the train was damaged. We will resume the operation in 1 week. |
Itaru | I’ll never reach my destination at this point… |
Itaru | Hah…! |
A dream… | |
(Did I fall asleep while playing Survival Rail 3….) | |
Anyhow, it was a really bad dream… | |
Game Voiceover | “Survival Railroad 3! All aboa~rd!” |
Itaru | Let’s seal it away for now. |
Notes
- ↑ Itaru refers to “こい”, Citron asked if it is a fishing game because “こい” (koi) sounds exactly the same as “鯉” (koi), a carp. I really have no idea how to get this pun across in English without losing the context T^T
- ↑ What he says (サバ鉄 saba-tetsu) is a shortened reference to サバイバル鉄道 (SABAIBARU Tetsudo) but there is no English shortcut for the word survival, so I just opted to use ‘Survival Rail’.
- ↑ Tasuku originally says たるち号 (Taruchi-gou), with “号” being a suffix that's attached to a train, ships, and plane names. It’s normally omitted when translated into English: for example, のぞみ213号 only gets translated as NOZOMI 213. I added the 'express’ to give it a more train-ish vibe.