Difference between revisions of "BUZAMA"
Fimbulvetr (talk | contribs) |
Meganedolaon (talk | contribs) m (→Videos) |
||
(10 intermediate revisions by 4 users not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
|albumcover=Mini Album A3! Blooming AUTUMN EP.png | |albumcover=Mini Album A3! Blooming AUTUMN EP.png | ||
|character=[[Sakyo Furuichi]], [[Juza Hyodo]] | |character=[[Sakyo Furuichi]], [[Juza Hyodo]] | ||
− | |cv=Jose | + | |cv=[[Yuuichi Jose]], [[Shunsuke Takeuchi]] |
|lyricist=Tonegawa Takayuki | |lyricist=Tonegawa Takayuki | ||
|composition=Tonegawa Takayuki & Saka Kazuya | |composition=Tonegawa Takayuki & Saka Kazuya | ||
Line 9: | Line 9: | ||
|album=A3! Blooming AUTUMN EP | |album=A3! Blooming AUTUMN EP | ||
}} | }} | ||
− | BUZAMA | + | <b>BUZAMA </b>is the theme of the Autumn Troupe's Third Play, [[Play/Tales_of_Chivalry:_Ginji_the_Wanderer|Tales of Chivalry: Ginji the Wanderer]]. The song is performed by [[Sakyo Furuichi|Sakyo]] as Ginji Kazama and [[Juza Hyodo|Juza]] as Ken Tatsuta, sung by [[Yuuichi Jose]] and [[Shunsuke Takeuchi]]. The full song was released on November 1, 2017, appearing on the [[Music#A3! Blooming AUTUMN EP|A3! Blooming AUTUMN EP]]. |
− | is the theme of the Autumn Troupe's | ||
=Lyrics= | =Lyrics= | ||
{{Lyrics | {{Lyrics | ||
|troupe=autumn | |troupe=autumn | ||
− | |kanji=<poem></poem> | + | |kanji= |
+ | <poem> | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} | ||
+ | 何に流されて ここまで来たのか | ||
+ | 古い傷跡やけに痛むな 悲しみの予感 | ||
+ | |||
+ | {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | 震え立つ怒り 背中に隠して | ||
+ | 冷静になれ 頼れる奴は あんたしかいねえ | ||
+ | |||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} | ||
+ | 男の純な心に | ||
+ | {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | 付け入る輩 | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} & {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | ケジメさつけやしょう! | ||
+ | |||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} & {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | 罪と罰 無様 無様 無様な鉛の弾 | ||
+ | 一瞬の火花で燃えたぎる | ||
+ | 不器用 愚か 愚か 愚かな 紅蓮の華 | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} | ||
+ | 破れ散ることも恐れないで | ||
+ | {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | ただひたすら仁の道を | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} & {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | 進めよ | ||
+ | |||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} | ||
+ | 杯の絆 地獄の果てまで | ||
+ | 深い傷跡胸に残して 散りそうなその時 | ||
+ | {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | お前の事なんて すべて御見通し | ||
+ | 救い出すのはあたりまえだろ ちと遅くなった | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} | ||
+ | 男の命捧げた | ||
+ | {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | それ笑うヤツは | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} & {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | 白黒つけやしょう! | ||
+ | |||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} & {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | 情けねぇ 無様 無様 無様な生き様でも | ||
+ | あんたの為ならかまわない | ||
+ | 男は 愚か 愚か 愚かに見られても | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} | ||
+ | ひとり旅立つこと迷わずに | ||
+ | {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | ただひたすら仁の道を | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} & {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | 進めよ | ||
+ | |||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} | ||
+ | 「坊、親分さんがいなくなった今、龍田組を背負っていけるのは若頭のあんたしかいねえ」 | ||
+ | {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | 「いまだに坊ちゃん扱いされる若頭に、そんな器があるのかね」 | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} | ||
+ | 「器があるかないかじゃねえ。やるかやらないかよ」 | ||
+ | {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | 「なぁ、風間。親父の仇を取ってくれねえか。あんたしか頼れる奴がいねえんだよ」 | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} | ||
+ | 「親分さんに受けた恩を忘れちゃいやせん。この龍田組、守り通してみせやしょう」 | ||
+ | |||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} | ||
+ | 背中が鳴いて叫ぶよ | ||
+ | {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | 畜生どもに | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} & {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | ケジメをつけろと | ||
+ | |||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} & {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | 男は 無様 無様 無様な鉛の弾 | ||
+ | 一瞬の火花で燃えたぎる | ||
+ | 不器用 愚か 愚か 愚かな 紅蓮の華 | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} | ||
+ | 破れ散ることも恐れないで | ||
+ | {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | ただひたすら仁の道を進めよ | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} | ||
+ | ただひたすら仁の道を | ||
+ | {{Name|Sakyo|銀二}} & {{Name|Juza|謙}} | ||
+ | 進むよ | ||
+ | </poem> | ||
+ | |||
|romaji=<poem> | |romaji=<poem> | ||
{{Name|Sakyo|Ginji}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
− | Nani ni nagasarete | + | Nani ni nagasarete koko made kita no ka |
− | Furui kizuato yake ni itamu na | + | Furui kizuato yake ni itamu na kanashimi no yokan |
{{Name|Juza|Ken}} | {{Name|Juza|Ken}} | ||
− | Furue tatsu ikari | + | Furue tatsu ikari senaka ni kakushite |
− | Reisei ni nare | + | Reisei ni nare tayoreru yatsu wa anta shika inee |
+ | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
+ | Otoko no jun na kokoro ni | ||
+ | {{Name|Juza|Ken}} | ||
+ | Tsukeiru yakana | ||
{{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | ||
− | + | KEJIME satsukeyashou! | |
{{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | ||
− | Tsumi to batsu | + | Tsumi to batsu buzama buzama buzama na namari no tama |
Isshun no hibana de moetagiru | Isshun no hibana de moetagiru | ||
− | Bukiyou | + | Bukiyou oroka oroka oroka na guren no hana |
{{Name|Sakyo|Ginji}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
Yabure chiru koto mo osorenaide | Yabure chiru koto mo osorenaide | ||
Line 39: | Line 125: | ||
{{Name|Sakyo|Ginji}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
− | Sakazuki no kizuna | + | Sakazuki no kizuna jigoku no hate made |
− | Fukai kizuato mune ni nokoshite | + | Fukai kizuato mune ni nokoshite chiri sou na sono toki |
{{Name|Juza|Ken}} | {{Name|Juza|Ken}} | ||
− | Omae no koto nante | + | Omae no koto nante subete omitooshi |
− | Sukuidasu no wa atarimae darou | + | Sukuidasu no wa atarimae darou chito osoku natta |
{{Name|Sakyo|Ginji}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
Otoko no inochi sasageta | Otoko no inochi sasageta | ||
Line 52: | Line 138: | ||
{{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | ||
− | Nasakenee | + | Nasakenee buzama buzama buzama na ikizama demo |
Anta no tame nara kamawanai | Anta no tame nara kamawanai | ||
− | Otoko wa | + | Otoko wa oroka oroka oroka ni miraretemo |
{{Name|Sakyo|Ginji}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
Hitori tabidatsu koto mayowazu ni | Hitori tabidatsu koto mayowazu ni | ||
Line 81: | Line 167: | ||
{{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | ||
− | Otoko wa | + | Otoko wa buzama buzama buzama na namari no tama |
Isshun no hibana de moetagiru | Isshun no hibana de moetagiru | ||
− | Bukiyou | + | Bukiyou oroka oroka oroka na guren no hana |
{{Name|Sakyo|Ginji}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
Yabure chiru koto mo osorenaide | Yabure chiru koto mo osorenaide | ||
Line 98: | Line 184: | ||
|english=<poem> | |english=<poem> | ||
{{Name|Sakyo|Ginji}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
− | What caused me | + | What caused me to wander this far? |
− | This old wound is awfully painful lately | + | This old wound is awfully painful lately a foreboding of tragedy |
{{Name|Juza|Ken}} | {{Name|Juza|Ken}} | ||
− | Hiding these boiling feelings of rage | + | Hiding these boiling feelings of rage behind my back |
− | Calm down | + | Calm down you’re the only guy I can rely on |
+ | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
+ | Let us set things straight | ||
+ | {{Name|Juza|Ken}} | ||
+ | With this lot who take advantage | ||
{{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | ||
− | + | Of the genuine feelings of a man! | |
{{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | ||
− | Crime and punishment | + | Crime and punishment unsightly, unsightly, an unsightly bullet of lead |
A spark that burns for just a moment | A spark that burns for just a moment | ||
− | Uncouth | + | Uncouth, foolish, a foolish crimson flower |
{{Name|Sakyo|Ginji}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
Without fearing shattering to pieces | Without fearing shattering to pieces | ||
Line 120: | Line 210: | ||
{{Name|Sakyo|Ginji}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
− | A bond tied over sake cups | + | A bond tied over sake cups to the depths of hell |
− | The moment I was about to shatter | + | The moment I was about to shatter with a deep wound left in my heart |
{{Name|Juza|Ken}} | {{Name|Juza|Ken}} | ||
− | I see through | + | I see through all of your thoughts |
− | Of course I’d come to save you | + | Of course I’d come to save you, sorry for being a bit late |
{{Name|Sakyo|Ginji}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
A man devoted his life | A man devoted his life | ||
Line 133: | Line 223: | ||
{{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | ||
− | Even if it’s a pathetic | + | Even if it’s a pathetic, unsightly, unsightly way of life |
If it’s for you, I’ll do anything | If it’s for you, I’ll do anything | ||
− | Even if a man | + | Even if a man is seen as foolish, foolish, foolish |
{{Name|Sakyo|Ginji}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
Without hesitating to leave on a journey alone | Without hesitating to leave on a journey alone | ||
Line 162: | Line 252: | ||
{{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} & {{Name|Juza|Ken}} | ||
− | Crime and punishment | + | Crime and punishment unsightly, unsightly, an unsightly bullet of lead |
A spark that burns for just a moment | A spark that burns for just a moment | ||
− | Uncouth | + | Uncouth, foolish, a foolish, crimson flower |
{{Name|Sakyo|Ginji}} | {{Name|Sakyo|Ginji}} | ||
Without fearing shattering to pieces | Without fearing shattering to pieces | ||
Line 176: | Line 266: | ||
}} | }} | ||
− | = | + | {{Translator|name=healingbonds}} |
− | + | ||
− | + | {{Notes}} | |
− | {{ | + | =Videos= |
+ | <div class="videocontainer" style="width:58%">{{#ev:youtube|https://youtu.be/POmr7bCOu14|||||start=84&end=162}}</div> | ||
[[Category:Play Songs]] | [[Category:Play Songs]] |
Latest revision as of 08:06, 5 November 2021
BUZAMA | |
---|---|
Vocals | Sakyo Furuichi, Juza Hyodo |
CV | Yuuichi Jose, Shunsuke Takeuchi |
Lyrics | Tonegawa Takayuki |
Composition | Tonegawa Takayuki & Saka Kazuya |
Arrangement | Saka Kazuya & Wicky.Recordings |
Album | A3! Blooming AUTUMN EP |
Lyrics Toggles | ||
---|---|---|
Show/Hide Kanji | Show/Hide Romaji | Show/Hide English |
BUZAMA | |
---|---|
Vocals | Sakyo Furuichi, Juza Hyodo |
CV | Yuuichi Jose, Shunsuke Takeuchi |
Lyrics | Tonegawa Takayuki |
Composition | Tonegawa Takayuki & Saka Kazuya |
Arrangement | Saka Kazuya & Wicky.Recordings |
Album | A3! Blooming AUTUMN EP |
Lyrics Toggles | |
Show/Hide Kanji | |
Show/Hide Romaji | |
Show/Hide English |
BUZAMA is the theme of the Autumn Troupe's Third Play, Tales of Chivalry: Ginji the Wanderer. The song is performed by Sakyo as Ginji Kazama and Juza as Ken Tatsuta, sung by Yuuichi Jose and Shunsuke Takeuchi. The full song was released on November 1, 2017, appearing on the A3! Blooming AUTUMN EP.
Lyrics[edit]
漢字 |
---|
銀二 謙 銀二 謙 銀二 &
謙 銀二 &
謙 銀二 謙 銀二 &
謙 銀二 謙 銀二 謙 銀二 &
謙 銀二 &
謙 銀二 謙 銀二 &
謙 銀二 謙 銀二 謙 銀二 銀二 謙 銀二 &
謙 銀二 &
謙 銀二 謙 銀二 銀二 &
謙 |
Romaji |
---|
Ginji Ken Ginji Ken Ginji &
Ken Ginji &
Ken Ginji Ken Ginji &
Ken Ginji Ken Ginji Ken Ginji &
Ken Ginji &
Ken Ginji Ken Ginji &
Ken Ginji Ken Ginji Ken Ginji Ginji Ken Ginji &
Ken Ginji &
Ken Ginji Ken Ginji Ginji &
Ken |
English |
---|
Ginji Ken Ginji Ken Ginji &
Ken Ginji &
Ken Ginji Ken Ginji &
Ken Ginji Ken Ginji Ken Ginji &
Ken Ginji &
Ken Ginji Ken Ginji &
Ken Ginji Ken Ginji Ken Ginji Ginji Ken Ginji &
Ken Ginji &
Ken Ginji Ken Ginji Ginji &
Ken |
Notes
- ↑ Bou/bocchan = the son or child (think "young master") of a family; oyabun = the head of a yakuza family