Difference between revisions of "Träumerei to Kuhaku"

From A3! Wiki
 
(10 intermediate revisions by 5 users not shown)
Line 3: Line 3:
 
|albumcover=Mini Album A3! Blooming WINTER EP.png
 
|albumcover=Mini Album A3! Blooming WINTER EP.png
 
|character=[[Hisoka Mikage]]
 
|character=[[Hisoka Mikage]]
|cv=Terashima Junta
+
|cv=[[Junta Terashima]]
 
|lyricist=sasakure.UK
 
|lyricist=sasakure.UK
 
|composition=sasakure.UK
 
|composition=sasakure.UK
Line 10: Line 10:
 
}}
 
}}
  
<b>Träumerei and Void</b><ref>Träumerei is a German word meaning daydream</ref> (トロイメライと空白 ''Toroimerai to Kūhaku'') is [[Hisoka Mikage|Hisoka]]'s character song, sung by Terashima Junta. The full song was released on Nov 1, 2017, appearing on the [[Music#A3! Blooming WINTER EP|A3! Blooming WINTER EP]].
+
<b>Träumerei and Void</b><ref>Träumerei is a German word meaning daydream</ref> (トロイメライと空白 ''Toroimerai to Kūhaku'') is [[Hisoka Mikage|Hisoka]]'s character song, sung by [[Junta Terashima]]. The full song was released on November 1, 2017, appearing on the [[Music#A3! Blooming WINTER EP|A3! Blooming WINTER EP]].
  
 
=Lyrics=
 
=Lyrics=
<div class="lyricbox mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-Kanji">
+
{{Lyrics|character=hisoka
{| class="wikitable a3table hisokatable"
+
|kanji=
|-
 
! 漢字
 
|-
 
|
 
 
<poem>
 
<poem>
 
まだ夢を見ていたい そんな気がするんだ
 
まだ夢を見ていたい そんな気がするんだ
Line 69: Line 65:
 
誰かの夢に誘い込まれて 今日も真白の夢を見ている
 
誰かの夢に誘い込まれて 今日も真白の夢を見ている
 
</poem>
 
</poem>
|-
+
|romaji=
|}
 
</div>
 
 
 
<div class="lyricbox mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-Romaji">
 
{| class="wikitable a3table hisokatable"
 
|-
 
! Romaji
 
|- style="font-style:italic;"
 
|
 
 
<poem>
 
<poem>
 
Mada yume o miteitai  Sonna ki ga surun da
 
Mada yume o miteitai  Sonna ki ga surun da
Line 94: Line 81:
 
Dareka ga nokoshita "mahou" nano ka?
 
Dareka ga nokoshita "mahou" nano ka?
  
Hakugin mau kioki no sumi de
+
Hakugin mau kioku no sumi de
 
Sakebu kasuka na itami ga
 
Sakebu kasuka na itami ga
 
Douka kono hibi o kowashite
 
Douka kono hibi o kowashite
 
Shimawanu youni
 
Shimawanu youni
  
Mada yume wo miteinai sonna ki mo surun da
+
Mada yume o miteinai sonna ki mo surun da
 
Tsumetai tsuki no ko ga myou ni natsukashikute
 
Tsumetai tsuki no ko ga myou ni natsukashikute
  
 
Higeki no nemurihime wa kanashimi o utau darou ka
 
Higeki no nemurihime wa kanashimi o utau darou ka
Dareka ga aishita kotoba wo nakushite mo
+
Dareka ga aishita kotoba o nakushite mo
  
 
Jibun ga jibun de aru koto o
 
Jibun ga jibun de aru koto o
Line 112: Line 99:
 
Ketsumatsu o shiru yuuki ga mou
 
Ketsumatsu o shiru yuuki ga mou
 
Sukoshi dake atta no nara
 
Sukoshi dake atta no nara
Keita hontou no omoi to
+
Kieta hontou no omoi to
 
Mukiaeru no ni
 
Mukiaeru no ni
  
Line 125: Line 112:
 
Dareka to nokoshita "mahou" nano sa
 
Dareka to nokoshita "mahou" nano sa
  
Ibara no ori ni tojikomerareta  Fukai nemuri kara douka samemashita
+
Ibara no ori ni tojikomerareta  Fukai nemuri kara douka samemashite
Kano yume ni sasiokomarete Kyou mo masshiro no yume o miru
+
Kano yume ni sasoikomarete Kyou mo masshiro no yume o miru
Dareka no yume ni sakoikomarete Kyou mo masshiro no yume o miteiru
+
Dareka no yume ni sasoikomarete Kyou mo masshiro no yume o miteiru
 
</poem>
 
</poem>
|-
+
|english=
|}
 
</div>
 
 
 
<div class="lyricbox mw-collapsible" id="mw-customcollapsible-English">
 
{| class="wikitable a3table hisokatable"
 
|-
 
! English
 
|-
 
|
 
 
<poem>
 
<poem>
 
I wish I could always be dreaming a dream, that's how it feels to me now
 
I wish I could always be dreaming a dream, that's how it feels to me now
Line 189: Line 167:
 
Invited into someone's dreams, today I am once again dreaming pure white dreams
 
Invited into someone's dreams, today I am once again dreaming pure white dreams
 
</poem>
 
</poem>
|-
+
}}
|}
 
</div>
 
 
 
==Notes==
 
<references/>
 
  
 +
{{Notes}}
  
 
{{Translator|name=Carpfish}}
 
{{Translator|name=Carpfish}}
[[Category:Music]]
 
 
[[Category:Character Songs]]
 
[[Category:Character Songs]]
 
  
 
=Videos=
 
=Videos=
 
<div class="videocontainer" style="width:58%">{{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=2i2-j9nMvSE|||||start=162&end=247}}</div>
 
<div class="videocontainer" style="width:58%">{{#ev:youtube|https://www.youtube.com/watch?v=2i2-j9nMvSE|||||start=162&end=247}}</div>

Latest revision as of 09:41, 12 November 2020

Mini Album A3! Blooming WINTER EP.png
Träumerei to Kuhaku
Vocals Hisoka Mikage
CV Junta Terashima
Lyrics sasakure.UK
Composition sasakure.UK
Arrangement sasakure.UK
Album A3! Blooming WINTER EP
Lyrics Toggles
Show/Hide Kanji Show/Hide Romaji Show/Hide English
Mini Album A3! Blooming WINTER EP.png
Träumerei to Kuhaku
Vocals Hisoka Mikage
CV Junta Terashima
Lyrics sasakure.UK
Composition sasakure.UK
Arrangement sasakure.UK
Album A3! Blooming WINTER EP
Lyrics Toggles
Show/Hide Kanji
Show/Hide Romaji
Show/Hide English


Träumerei and Void[1] (トロイメライと空白 Toroimerai to Kūhaku) is Hisoka's character song, sung by Junta Terashima. The full song was released on November 1, 2017, appearing on the A3! Blooming WINTER EP.

Lyrics[edit]

漢字

まだ夢を見ていたい そんな気がするんだ
ずっと夢を見ていたい そんな気がするのは

…物語のようにいつか 終わりが来るか?
真白な粉雪が 頬に囁いた

物語の眠り姫は 目覚めること 望むだろうか
全てが終わりゆく世界を見つけてもー

夢が夢であることを
拒んでしまいそうな程
見たいものは“夢”なのか
誰かが残した“魔法”なのか?

白銀舞う記憶の隅で
叫ぶかすかな痛みが
どうか この日々を壊して
しまわぬように

まだ夢を見ていない そんな気もするんだ
冷たい月の孤が 妙に懐かしくて

悲劇の眠り姫は 哀しみを唄うだろうか
誰かが愛した言葉をなくしても

自分が自分であることを
拒んでしまいそうな程
見たいものは“夢”なのか
誰かが残した“魔法”なのか?

結末を知る勇気がもう
少しだけあったのなら
消えた本当の思いと
向き合えるのに

幸せな夢の続き
望んでしまいそうな程
胸が締め付けられそうな
誰かが残した魔法が…

夢が夢であることを
振りほどいてしまいそう
見たいものは“夢”じゃない
“誰かと残した魔法”なのさ

茨の檻に閉じ込められた 深い眠りからどうか覚めまして
かの夢に誘い込まれて 今日も真白の夢を見る
誰かの夢に誘い込まれて 今日も真白の夢を見ている

Romaji

Mada yume o miteitai Sonna ki ga surun da
Zutto yume o miteitai Sonna ki ga suru no wa

.. Monogatari no youni itsuka owari ga kuru kara?
Masshiro na konayuki ga hoho ni sasayaita

Monogatari no nemurihime wa mezameru koto nozomu darou ka
Subete ga owari yuku sekai o mitsuketemo

Yume ga yume de aru koto o
Kobande shimaisou na hodo
Mitaimono wa "yume" nano ka?
Dareka ga nokoshita "mahou" nano ka?

Hakugin mau kioku no sumi de
Sakebu kasuka na itami ga
Douka kono hibi o kowashite
Shimawanu youni

Mada yume o miteinai sonna ki mo surun da
Tsumetai tsuki no ko ga myou ni natsukashikute

Higeki no nemurihime wa kanashimi o utau darou ka
Dareka ga aishita kotoba o nakushite mo

Jibun ga jibun de aru koto o
Kobande shimaisou na hodo
Mitaimono wa "yume" nano ka?
Dareka ga nokoshita "mahou" nano ka?

Ketsumatsu o shiru yuuki ga mou
Sukoshi dake atta no nara
Kieta hontou no omoi to
Mukiaeru no ni

Shiawase na yume no tsuzuki
Nozonde shimaisou na hodo
Mune ga shimetsukeraresou na
Dare ka ga nokoshita mahou ga...

Yume ga yume de aru koto o
Furi hodoite shimaisou
Mitaimono wa "yume" ja nai
Dareka to nokoshita "mahou" nano sa

Ibara no ori ni tojikomerareta Fukai nemuri kara douka samemashite
Kano yume ni sasoikomarete Kyou mo masshiro no yume o miru
Dareka no yume ni sasoikomarete Kyou mo masshiro no yume o miteiru

English

I wish I could always be dreaming a dream, that's how it feels to me now
I wish I were still dreaming a dream, that's how it feels to me

... Just like a fairy tale, will all this come to an end one day?
A pure white flake of powder snow whispered against my cheek

I wonder if Sleeping Beauty from the fairy tale ever wished to wake up?
Even if what she found was a world where everything was coming to an end?

To the point where I want to reject the fact
That this dream is just a dream
Is what I'm seeing a "dream"?
Or is it the "magic" someone has left cast on me?

In the corners of memories dancing with silver snow
Screams a faint and hazy feeling of pain
Please, all I wish for is that these days
Will not come to ruin

I am not yet dreaming a dream, that is the feeling I have as well
The loneliness of the cold moon is strangely nostalgic to me

I wonder if Sleeping Beauty from the tragedy sings of sadness?
Even if someone were to lose the words they loved?

To the point where I want to reject the fact
That I am still myself
Is what I'm seeing a "dream"?
Or is it the "magic" someone has cast on me?

If I have even a bit of the courage
To find out the ending of the story
I will go and face my true thoughts
That had disappeared before

To the point where I wish for
This dream of happiness to go on
What tightens in my chest seems to be
The magic that someone has left cast over me

To the point where I am pretending
That this dream is just a dream
What I'm seeing is not just a "dream"
It is "the magic that someone has left cast over me"

Locked up in a cage of thorns, how do I wake from this deep slumber?
Invited into that distant dream, today I will once again dream pure white dreams
Invited into someone's dreams, today I am once again dreaming pure white dreams


Notes

  1. Träumerei is a German word meaning daydream



Carpfish

Videos[edit]